5
Сирил позвонил ей в половине седьмого, но Олли не слишком любила ждать, а потому звонок застал ее в кафе неподалеку от «Регент-тура». Голос Сирила звучал глухо и взволнованно — впрочем, Олли к этому уже привыкла. Ей даже нравилось, что его голос меняется, когда он говорит с ней.
— Где ты? — поинтересовался Сирил. — Хочу за тобой заехать, сводить тебя куда-нибудь. Тем более что мне нужно кое-что с тобой обсудить.
Кое-что? — усмехнулась про себя Олли. Уж не то ли интервью, которое дала мне утром твоя мать?
— Я в кафе, — ответила Олли. — Пишу очередную статью. Может, позвонишь мне, когда освободишься?
— Я уже свободен, — весело сообщил ей Сирил. — Готов сию же минуту…
— Тогда встань возле ворот своего «Регент-тура», закрой глаза и досчитай до ста, — со смешком в голосе перебила его Олли.
— Как ты себе это представляешь? — удивленно спросил он.
— Так и представляю. Ты закроешь глаза и досчитаешь до ста.
— Хорошо, если для тебя это так важно, — сдался Сирил. — Только давай до пятидесяти.
— Нет, до ста.
— Пусть будет до ста, — проворчал он, — только за это я кое-что от тебя потребую. Обещай, что согласишься.
— Обещаю, — улыбнулась Олли. — Ну все, начинай считать.
Не прошло и минуты, как она была уже рядом с хорошо знакомыми ей воротами. Она не сразу подошла к нему. Ей забавно было наблюдать за человеком в костюме, который стоит с закрытыми глазами, словно играет с кем-то в прятки.
Сирил… Олли нравилось, что он мог позволить себе выглядеть смешным ради нее. А ведь Сирил так не любил, когда над ним смеялись…
Она подошла к нему, поднялась на цыпочки и поцеловала его прямо в губы. Глаза Сирила открылись, и Олли увидела, что они блестят как влажные маслины. Он смотрел на нее с удивлением и радостью. Олли провела ладонью по его густым шелковистым волосам цвета горького шоколада, и глаза Сирила подернулись дымкой желания.
— Олли, не играй с огнем, — шутливо предупредил он. — Я чертовски рад тебя видеть.
— Не ожидал?
— Конечно нет. От тебя разве можно чего-то ожидать? Ты — сама неожиданность.
— Приятно, что ты говоришь об этом без сарказма, — лукаво улыбнулась Олли.
Сирил взял ее руку, все еще скользящую по его волосам, и крепко сжал в своей большой ладони.
— Хочу отвезти тебя в одно уютное местечко.
Лицо Олли немного погрустнело.
— Если честно, я не хочу ни в кафе, ни в ресторан. Может, просто прогуляемся?
— Никаких кафе, баров и ресторанов, — уверил ее Сирил. — Мы едем в одно очень любопытное местечко. Тебе понравится. К тому же ты кое-что мне должна. Помнишь о своем обещании?
Олли кивнула. Ей нравилось уже то, что он пытается ее заинтриговать. Она позволила усадить себя на переднее сиденье машины и ласково потрепать по щеке.
Поездка обещала быть волнующей и приятной, но всю радость отравляло проклятое интервью. Олли подумала, что Эва права и следует рассказать Сирилу о встрече с его матерью. Но мысли упорно не хотели складываться в слова, и диалог, всплывший в воображении, показался ей совершенно нелепым.
— Знаешь, Сирил, сегодня я познакомилась с твоей матерью…
— Что? — В его маслинных глазах вспыхнул тревожный огонек.
— Она захотела дать интервью нашему журналу и просила, чтобы статью написал самый лучший автор в «Лаки Тревел». Шеф снова решил отправить меня.
— Господи! Она спрашивала что-нибудь о нас?
— Нет, мы говорили только о ее ресторане. Она была сама любезность, хоть я и опоздала на десять минут. А еще мне рассказали, что она со скандалом уволила своего лучшего повара, и теперь я раздумываю, писать ли об этом в статье.
Нет, глупо, подумала Олли. Нужно выбрать подходящий момент. И не стоит, наверное, про повара. Или стоит? Если рассказывать, то все…
— У тебя все в порядке? — уловив тень беспокойства, то и дело мелькавшую на лице Олли, поинтересовался Сирил. — Или я слишком быстро еду?
— Все в порядке, — кивнула Олли. — Ну, почти все. Я тоже кое-что хотела обсудить с тобой, но, думаю, это подождет.
— Хорошо, — кивнул он, и ей показалось, что в его лице промелькнула тревога.
Уж не подумал ли он, что она хочет прервать их так внезапно закрутившийся роман? Одна мысль о том, что такое вообще может произойти, наполнила душу Олли горечью. Премудрая Эвелина была недалека от истины — я, похоже, и вправду втрескалась по самые уши, подумала она.
Олли снова взглянула на Сирила, и ей захотелось поцеловать каждую черточку его красивого лица: крупный прямой нос с тонкими, совсем как у его матери, крыльями, густые ровные брови, глаза, маслинно-темные, блестящие и влажные, как росистый плод, губы, безупречные губы, идеальную резьбу которых нарушал лишь маленький шрам над уголком верхней губы.
Все слишком, слишком скоро, вздохнула про себя Олли. А ведь она поклялась себе, что впредь не станет бросаться с головой в омут. Но разве она виновата в том, что ее так сильно тянет к этому парню? В том, что ей уже сложно представить свой день без его звонка, без его голоса, без встречи с ним? А он? Он может?
— Ну вот и приехали. — Голос Сирила вырвал Олли из тревожных раздумий.
Она выглянула в окошко машины и увидела небольшое озеро, по берегам которого росли густые кустарники с пышными цветами. Солнце уже начало садиться, и золотые стебли торчащих то тут, то там камышей окрасились в розовый цвет. На поверхности воды барахтались солнечные блики, придавая озеру вид огромного сверкающего блюда из хрусталя.
— Как красиво! — Олли выскочила из машины и, не обращая внимания на Сирила, залюбовавшегося ее изящной фигурой, поспешила к озеру.
Он, прихватив с собой плетеную корзину и толстый шерстяной плед, присоединился к ней. Пока Олли, стащив с себя туфли, бегала босая по кромке воды, Сирил расстелил плед и разложил на маленькой скатерти содержимое корзины.
— Боже ты мой, — улыбнулась Олли, когда, вволю набегавшись, вернулась к нему. — Я и не думала, что ты такой предусмотрительный.
— Конечно, пикник на озере — не бог весть как оригинально, — насмешливо заметил Сирил и, усевшись на плед, жестом предложил Олли последовать его примеру. — Но я надеюсь на твою снисходительность.
— Смеешься? — присев рядом с ним, покосилась на него Олли. — Я уже лет сто вот так не сидела.
— Хорошо сохранилась, — подмигнул ей Сирил и потянулся, чтобы открыть вино. Поймав на себе ее недоуменный взгляд, он поставил бутылку на место и виновато опустил глаза. — Прости меня, я — идиот. Забыл, что ты ничего не пьешь. Купил отличной сливовицы — мне сказали, что для пикника сложно придумать что-то лучше. Надо же, совсем вылетело из головы…
— Сливовицы? — переспросила Олли, разглядывая керамическую бутылку, окрашенную в нежно-лиловый цвет. — Выглядит соблазнительно…
— Это молодое сливовое вино. Оно совсем легкое. — Сирил снова взялся за бутылку. — Не думаю, что ты сильно опьянеешь от бокала такого вина.
— Мм… — простонала Олли, одолеваемая мучительным соблазном. — Не могу удержаться. Но учти, это на твоей совести, Сирил Блэкмур.
— Успокойся. Если что, я привяжу тебя к сиденью машины и отвезу домой. Благо мне уже хорошо известно, где ты живешь, мисс Дангл.
Сирил разлил вино по бокалам, плеснув себе столько, что темно-лиловая жидкость лишь прикрыла донышко.
— Мне больше нельзя, — объяснил он Олли. — Я за рулем, к тому же обещал, что доставлю тебя домой в целости и сохранности.
— Помню, кто-то говорил, что не может пить без тостов. — Олли подняла бокал, в который тут же упал солнечный лучик. — И мне хочется поблагодарить тебя за этот вечер… за то, что ты сделал все это для меня.
— Нет, Олли, я на такое не способен. — Сирил улыбнулся и кивнул на озеро, распростершееся перед ними.
— Поверь, я не обольщаюсь на твой счет, — ответила она, немного обиженная тем, что Сирил перебил тост. — И все-таки спасибо, что устроил мне сюрприз.
— Тебе спасибо, что доверилась мне, — уже серьезно ответил он. — За нас, Олли.
— За нас…
Она сделала глоток вина, действительно оказавшегося легким и необычайно вкусным. Сирил протянул ей разрисованную узорами бумажную тарелку с красиво выложенным на ней сыром и гроздью винограда.
— Красота, да и только, — блаженно вздохнула Олли и положила в рот кусочек сыра. — Наверное, любовь к украшательству еды передалась тебе по наследству.
— С чего ты взяла? — изумленно уставился на нее Сирил.
Олли поняла, что выдала себя с головой. Впрочем, она все равно собиралась поговорить с ним о том, что случилось сегодня днем.
— Сирил, я брала интервью у твоей мамы, миссис Элеоноры Блэкмур, — проглотив сыр, призналась Олли. Маслинно-темные глаза Сирила уставились на нее с еще большим изумлением, но ни возмущения, ни раздражения она в них не заметила. — Разумеется, инициатива была не моя. Миссис Блэкмур сама позвонила в редакцию и предложила дать интервью. Шеф выбрал меня, хотя, ты сам знаешь, я постоянно опаздываю. Однако миссис Блэкмур была ко мне очень добра, и мы прекрасно поговорили. Она — уникальная женщина и очень талантливый человек. Правда кое-кто из ее работников так не считает… — нехотя продолжила Олли. — Уволенная сегодня официантка призналась мне, что миссис Блэкмур очень строга и на днях выгнала из ресторана своего лучшего повара…
— Тони?! — остолбенело уставился на нее Сирил. — Энтони Хэшброуда? Не может быть… Он так помогал ей с «Энджоем», с идеями, со всем. В ее кулинарных книгах много его рецептов… Это так странно. Ты случайно не знаешь, в чем провинился Тони?
— Та девушка из «Энджоя» тоже нашла это странным, — продолжила Олли. — Сказала, что Энтони попался, когда выносил из «Энджоя» продукты, от которых все равно бы избавились. У него были трудности с деньгами из-за больной жены. Я не знаю, Сирил, насколько правдива вся эта история, поэтому решила не выносить ее на суд общественности.
— Спасибо, — с искренней благодарностью посмотрел на нее Сирил, и Олли окончательно убедилась в том, что приняла правильное решение. — Я попробую поговорить с матерью насчет Тони. Может быть, удастся уговорить ее вернуть его обратно. Хотя, насколько я знаю Нору Блэкмур, она не привыкла смешивать личные и рабочие отношения.
— Миссис Блэкмур сказала мне то же самое, — кивнула Олли.
Сирил пристально посмотрел на нее. Теперь Олли заметила промелькнувшую в его глазах тревожную тень.
— Она ни словом не обмолвилась о том, что знает о нас? — спросил он.
Олли покачала головой.
— Нет, ни словом. Если честно, у меня тоже были подозрения…
— Не знаю, что и думать, — перебил ее Сирил. — Я надеялся, она не увидит ту газету, где напечатали мое фото.
— Хочешь сказать, она видела? — испуганно покосилась на него Олли.
— Не мог же я скупить весь тираж, — пожал плечами Сирил. — Кое-что, конечно, осталось. Но я хорошо знаю маму — она обязательно прочитала бы мне мораль о моем безнравственном поведении, если бы наткнулась на ту заметку. Думаю, она ее не видела. И все-таки, мир тесен… Не думал, что ты встретишься с ней раньше, чем я вас представлю.
— А стоит ли нас представлять? — с деланым спокойствием поинтересовалась Олли и отхлебнула немного вина. — Мне кажется, это совершенно ни к чему.
— Ты так считаешь? — помрачнев спросил Сирил. — Мама предположила, что у меня появилась девушка, а я не стал скрывать от нее правду. Она была явно обрадована и предложила нам поужинать с ней вместе. Я надеялся, ты не откажешься.
— Что?! — От неожиданности Олли поперхнулась вином, и Сирилу пришлось легонько постучать ей по спине, чтобы она откашлялась.
— Да что ты так пугаешься? — мягко улыбнулся он. — Сама ведь говорила, что миссис Блэкмур — незаурядная, талантливая женщина.
Незаурядность и талантливость вовсе не гарантируют доброты и порядочности, хотела было сказать Олли, но вслух произнесла:
— Все так и есть, но мне кажется, это слишком… слишком поспешно.
— Поспешно? А ты считаешь, я должен познакомить тебя с ней лет через десять?
— Ну… я… — окончательно стушевалась Олли. — Я думала, что ты… мы подождем, пока… пока…
— Пока что? — Он взял бутылку и подлил ей еще вина. — Пока не состаримся?
— Сирил, я пытаюсь быть серьезной. Пока мы не будем уверены в том, что нас связывают настоящие чувства…
Он отставил в сторону бутылку и посмотрел на Олли взглядом, полным недоумения и горечи. Она тут же замолчала и пожалела о том, что вообще заговорила об этом.
— Выходит, ты здесь просто ради того, чтобы скоротать вечерок? — сквозь зубы процедил Сирил.
Олли еще ни разу не видела его таким сердитым.
— Не надо перевирать мои слова, — умоляюще посмотрела она на него. — Я совсем не это хотела сказать…
— Тогда что?
— То, что мы даже не говорили друг с другом о своих чувствах, — вырвалось у Олли.
— Ах, вот ты о чем… — На лице Сирила появилось выражение облегчения. — Так за чем дело стало?
— Сирил, — на этот раз рассердилась сама Олли, — чувства это не бизнес-проекты, их нельзя «решить», как деловые вопросы. Давай поговорим — и все тут же встало на свои места. Нет, дорогой, это совсем не так просто.
— Как видишь, очень просто, — улыбнулся Сирил.
— Ты о чем?
— О том, что ты только что назвала меня «дорогим», Олли.
— Сирил, я… — начала было она, но он перебил ее.
— Поверь, я не привык клешами тянуть из женщин признание в любви. Да я и сам не мастер признаний. Но я могу сказать тебе, что ты очень дорога мне. И что я ни к кому еще не испытывал таких чувств… Да, и еще одно — я никогда не позволял себе выглядеть полным идиотом с кем-то, кроме тебя.
Сирил замолчал. На его лице не отразилось ни тени сомнения в собственных словах. Олли подумала, что сейчас он очень похож на свою мать, но ее мысли очень скоро потонули в той беспокойной радости, которой она уже давно не испытывала. Сирилу она была так же дорога, как и он ей, — в этом не было никаких сомнений. Но, может быть, они все-таки торопятся?
Он молча смотрел на нее — ждал ответа.
— Сирил, думаю… Нет, — поправилась Олли, — я не думаю, я знаю, что ты тоже мне дорог. Очень дорог. Я хочу видеть тебя, я скучаю по тебе. И мне бесконечно, безумно нравится то, что ты перестал бояться выглядеть смешным. Но твоя мать, знакомство с родными и близкими, все это… В общем я боюсь, что все это испортит то, что между нами возникло.
Сирил ласково обнял ее за плечи.
— Как это можно испортить? В конце концов, наши с тобой чувства — не какой-нибудь фрукт, чтобы портиться из-за того, что его забыли положить в холодильник.
— Да уж, чудное сравнение, Сирил Блэкмур, — беззлобно хмыкнула Олли. — А главное — кулинарное.
— Попрошу без сарказма. Я, в отличие от вас, Олли Дангл, не мастер изысканного слога.
— Кто бы спорил, — вздохнула она. — Что ж, если ты так хочешь, мы поужинаем с твоей мамой.
— Мне нравится твоя готовность к жертвам, — серьезно посмотрел на нее Сирил, — но силком тащить тебя на ужин тоже не хочется.
— Теперь я должна уговаривать тебя? — хмыкнула Олли. — Может, остановимся на том, о чем уже почти договорились?
— Ты права, — кивнул он. — И я очень рад, что ты согласилась. Предлагаю отметить это событие. — Он снова потянулся за бутылкой.
— Может, я все-таки приторможу? — с сомнением в голосе поинтересовалась Олли.
— Ерунда. Вино легкое, а ты выпила совсем немного.
— Кстати, Сирил, — спросила она, пригубив вино, — а твой отец — он-то будет на этом ужине?
— Нет. — Сирил заметно помрачнел. — Мистер Блэкмур давным-давно отправился к праотцам.
— Извини… — виновато пробормотала Олли.
— Ничего, в отличие от мамы я уже смирился с этим фактом. Это было почти двадцать лет назад.
— Твоя мать до сих пор не может смириться с его потерей?
— Утверждает, что может. Но как иначе объяснить то, что она до сих пор не вышла замуж?
— Может, ей удобнее жить одной?
— Не знаю, — пожал плечами Сирил. — У нее было много поклонников, и один — самый преданный. Вот только мать…
— Что?
— Да так, ничего. — Он покачал головой. — Мне, во всяком случае, кажется, что она вбила себе в голову, что должна хранить верность отцу до конца своей жизни. Знаешь, у нее все всегда по правилам, все должно быть идеально. Вот и в браке — если верность, то до гробовой доски.
— Выходит, тебя воспитывала только мать?
— Да, — кивнул Сирил. — А еще со мной проводила много времени ее подруга, Бесси Дрю. Она замечательная женщина, но они — совершенно разные люди.
— А что случилось с твоим отцом? — осторожно поинтересовалась Олли. — Если ты, конечно, не хочешь об этом говорить…
— Странная вышла история, — задумчиво начал Сирил. — Мой отец работал врачом и, судя по отзывам коллег, был довольно хорошим доктором. Он постоянно ездил в какие-то экспедиции. Если где-то вспыхивали эпидемии, отец немедленно мчался туда. И после очередной поездки не вернулся. Маме сообщили, что он заболел и умер, но его тело ей так и не выдали. Сослались на какой-то карантин. Я не помню подробностей, был тогда еще слишком мал.
— Извини, что напомнила. — Олли ласково погладила его по руке. Он перевернул ладонь и сжал ее руку.
— Если бы я его знал, может, и стоило бы извиняться, — грустно улыбнулся Сирил. — Но моего отца гораздо чаще видели туземные ребятишки, чем собственный сын… Может быть, ты расскажешь о своих родителях? — поспешил он сменить тему. — Рано или поздно и ты захочешь меня с ними познакомить.
— Уж точно не захочу… — вырвалось у Олли, и она поспешила исправиться: — Я хотела сказать, мои родители люди несколько… странные. Я с ними давно уже не общалась, да и тебе они вряд ли понравятся.
— Это я уже сам решу, — выразительно посмотрел на нее Сирил.
Олли поспешила сменить тему и, чтобы снять напряжение, сделала еще несколько глотков вина. Не прошло и пяти минут, как она почувствовала, что ее неудержимо тянет к воде. Олли объявила о своем желании Сирилу, но он довольно настойчиво предложил ей поехать домой, потому что уже почти стемнело.
— Нет уж, — решительно заявила Олли. — Приехать на озеро и не искупаться — настоящее преступление. Ты как хочешь, а я пойду.
Она побежала к озеру, на бегу срывая с себя одежду. Справиться с узкими джинсами оказалось не так уж и легко, поэтому Олли залезла в воду прямо в них.
— Ты с ума сошла?! — донесся до нее крик Сирила, бросившегося за ней вдогонку — Олли, вылезай! Вылезай сейчас же!
Но она только расхохоталась в ответ и принялась загребать руками воду и разбрызгивать ее вокруг себя. Сирилу не осталось ничего другого, кроме как быстро стащить с себя одежду и последовать за сумасшедшей девчонкой, плещущейся в темной воде.
— Олли, это не лучшая идея, — сказал он, вытирая забрызганное лицо. — Выбирайся немедленно, или я вытащу тебя силой.
— Попробуй, — расхохоталась она в ответ, и в лицо Сирилу полетел целый сонм водяных брызг.
— Ах ты, гадкая девчонка! Сейчас я тебя проучу! — прорычал он и двинулся напролом.
Олли перестала брызгаться и теперь стояла перед ним мокрая и такая красивая, что в глазах у Сирила потемнело от желания. Он еще ни разу не видел ее тела и теперь, когда она красовалась в ярко-голубом бюстгальтере и мокрых джинсах с узко затянутым блестящим ремнем, почувствовал, что на этот раз сдержаться ему будет особенно трудно. Тем более что она подошла и прижалась к нему своим мокрым и нежным телом.
— Олли, ты с ума сошла? Что ты делаешь? — глухо простонал Сирил и немного отстранил ее от себя. — Перестань сейчас же, а то мы бог знает до чего дойдем.
— Хочешь сказать, ты будешь готов к этому только после свадьбы? — хмыкнула она и развела в стороны его руки, вдруг оказавшиеся такими беспомощными против ее ласковых рук.
— Хочу сказать, что не собираюсь пользоваться твоим состоянием, — выдавил из себя Сирил.
Но его признание совершенно не подействовало на Олли. Она прижалась к его груди своей горячей и влажной щекой, обняла руками его мокрую спину и провела по ней тонкими пальцами. Ее губы скользнули по его коже, и Сирил почувствовал, как внутри него забурлило нестерпимое желание, которому он должен был, обязан был противиться.
Она ведь предупреждала меня, вздохнул про себя Сирил и снова отстранил ее — на этот раз куда решительнее, чем в предыдущий. В глазах Олли он прочел подтверждение своих опасений. Она заметно захмелела, и та чарующая сумасшедшинка, которая жила в ней все это время, превратилась чуть ли не в настоящее безумие, с которым он должен был справиться.
Невзирая на довольно горячее сопротивление Олли, Сирил сгреб ее в охапку, подхватил на руки и вытащил из воды. Олли билась в его руках, как пойманная рыбаком русалка. Ее мокрые волосы цвета янтарной листвы, подсвеченной осенним солнцем, хлестали Сирила по плечам, по щекам, по груди. Олли колотила его своими острыми кулаками, но он держал ее так крепко, как и должен был держать рыбак настоящую русалку, чтобы она не выскользнула из его рук и снова не выпрыгнула в воду.
Когда Сирил вытащил Олли на берег и укутал теплым пледом, она немного успокоилась.
— Извини за грубость, но с тобой иначе не справиться, — шепнул он ей на ухо.
Олли молчала, но вовсе не потому, что обиделась. Сирил почувствовал, как ее маленькая мокрая голова легла на его плечо. По раздавшемуся мерному посапыванию он понял, что она уснула.
Утешив себя мысленно тем, что справиться с ней спящей гораздо проще, нежели с безумствующей, Сирил снова подхватил свою драгоценную ношу и отнес в машину. Он устроил эту завернутую в плед русалку на заднем сиденье и заглянул в ее спящее лицо, по которому блуждал лунный отсвет.
Сирил еще не видел Олли спящей. Ее лицо показалось ему таким по-детски невинным, что он даже устыдился своих недавних желаний. Она поджала свои кулаки под подбородок и стала совсем похожа на маленькую девочку, которую нерадивые родители забыли положить в кровать и которая уснула там, где пришлось.
Сирил склонился над ее лицом и тихо прошептал:
— Олли…
Он знал, что она не проснется, и не хотел, чтобы она просыпалась. Эта маленькая спящая разбойница нравилась ему гораздо больше обезумевшей русалки, которая набросилась на него в озере. Сирил знал, что ему будет трудно с этой сумасбродной девчонкой. Но трудности пугали его куда меньше, чем страх потерять ее, такую странную, такую разную и такую желанную.