11
Брокер все утро вел себя очень и очень странно. Ди никак не могла объяснить себе причину его поведения и заподозрила, что птица заболела.
– Брокер, ну что с тобой такое? – Она смотрела на попугая грустными рыжими глазами, а тот только размахивал крыльями и перелетал с табуретки на стул, со стула на стол, со стола на зеркало и так далее.
Пока Ди ломала голову над тем, что вызвало у попугая такое беспокойство, в комнату зашла тетя Герти.
– Ди, к тебе Грэй, – произнесла она совершенно ровным тоном – тетя Герти уже начала воспринимать Грэя как будущего мужа племянницы.
– Сейчас спущусь. – Ди попыталась ответить так же спокойно, но скрыть волнение ей не удалось.
Впрочем, для тетушки давно уже не было секретом, что ее племянница и племянник ее подруги влюблены друг в друга до беспамятства. Только зачем-то до сих пор пытаются это скрывать…
Ди взяла Брокера, который продолжал бить крыльями даже у нее в руках, и спустилась вниз. Лицо Грэя, на котором была заметна борьба радости и обиды, представляло собой забавное зрелище. Ди хотела улыбнуться и отпустить какую-нибудь шутку по этому поводу, но воздержалась – может быть, и сама она со стороны выглядит не лучше. Влюбленные люди кажутся окружающим ужасно глупыми, а Грэй – она уже почти не сомневалась в этом – был влюблен. Это открытие, сделанное ею вчера, наполнило ее таким несказанным счастьем, что сегодняшнее утро казалось ей самым лучистым и радостным во всей ее жизни. Ей хотелось подойти к Грэю, поцеловать его в эти обиженно надутые губы, коснуться морщинки, залегшей на его красивом лбу, и закричать вызывающе и счастливо на весь Гринвуд: «Я люблю тебя!». Но рядом стояла тетя Герти, которая едва ли оценила бы эту выходку…
Это поющее настроение омрачал только Брокер, поведение которого не на шутку тревожило Ди. Грэй как будто выудил из ее взгляда этот маленький сигнал тревоги и сразу же спросил:
– У тебя что-то случилось?
– Брокер ведет себя очень странно, – объяснила Ди, в очередной раз удивляясь проницательности своего избранника. – Он какой-то беспокойный, перелетает с места на место… Такого с ним еще никогда не было. Я боюсь – не заболел ли он?
– Не волнуйся, – вмешалась тетя. – Не с чего ему болеть. Еще вчера он чувствовал себя прекрасно. Может быть, ему просто не хватает твоего внимания? Или он испугался, что ты оставишь его здесь и уедешь… Прогуляйся с ним, и, я уверена, – он снова придет в себя…
– В Сотскейте есть ветеринарная клиника. Мы можем отвезти его туда и проверить, здоров он или нет. Чтобы ты не волновалась понапрасну… – Грэй протянул руку к птице, и Брокер тот час же перебрался на нее.
– Гр-р-рэй!
– Ну вот видишь. – Грэй ободряюще улыбнулся Диане. – Он даже меня признает… Не ломай себе голову – съездим к доктору и все узнаем. Правда, Брокер?
– Пр-р-равда! – согласился Брокер.
Ди согласно кивнула головой – Грэй, как всегда, совершенно прав. И, что самое приятное, на него всегда можно положиться. Даже сейчас, пересилив свою обиду, он устремился ей на помощь. Смогла бы она поступить так же?
– Грэй… – робко позвала его Ди, когда они выехали из Гринвуда. – Ты на меня сердишься? – Она села на заднее сиденье, чтобы вертлявый и беспокойный Брокер не мешал Грэю вести машину. Разговаривать с Грэем таким образом было не очень удобно, но Ди не хотела откладывать и без того затянувшееся объяснение в долгий ящик.
– С какой это стати? – с видимым равнодушием поинтересовался Грэй.
Конечно, ее вчерашняя выходка задела его до глубины души. Эту болтовню Ди о «призраке в алом шарфе» он воспринял как попытку уйти от того, что произошло между ними. В конце концов, если ей было неприятно, она вполне могла сказать ему сразу. Хотя ему показалось, что Ди с жаром ответила на поцелуй…
– Если хочешь, я напомню, – не смущаясь, ответила Ди. – После того как ты поцеловал меня…
– Ты начала нести настоящий бред, – ядовито передразнил ее Грэй. – Да уж… С чего мне сердиться? – Он повернулся к Ди и посмотрел на нее взглядом, в котором полностью отражалось отношение к ее вчерашней выходке. – С чего бы?
– Грэй… – Ди поправила резинку, постоянно сползавшую с хвостика. – Я, наверное, переволновалась и поэтому увидела… то, что увидела… И ничего удивительного в этом нет – не каждый день меня целует мужчина, по которому я схожу с ума…
Удар попал в самую точку – такой прямолинейности Грэй никак не мог ожидать. Вместо долгих и пространных извинений он получил то, что так долго хотел услышать… На него накатила волна такого безумного и несказанного счастья, что на секунду он даже позабыл, где он и что делает. Сердце готово было вырваться из груди и устремиться к этой девушке, которая честно и неожиданно просто сказала ему, что любит его…
– Грэй, машина! – Ее крик вернул Грэя к реальности.
Он крутанул руль, и «рено» едва увернулся от мчащегося навстречу грузовика. Обливаясь холодным потом, Грэй съехал на обочину и остановил машину. Так можно и с ума сойти – минуту назад он услышал долгожданное признание в любви, а в следующую минуту оказался на волоске от смерти. И не только он – ведь позади него сидела Ди, сейчас, наверное, сама не своя от страха…
Он повернулся к девушке и с удивлением обнаружил, что она вовсе не напугана, мало того, рыжие глаза лучатся счастьем, а на маленьких гордых губах играет ослепительная улыбка. Такую ничем не проймешь, с гордостью подумал Грэй. С такой гордостью, будто Ди уже его девушка, его невеста. Пусть это не так, пока – не так… Но ведь она – его любимая, а этого вполне достаточно для того, чтобы он имел право ею гордиться.
– Грэй, – почти прошептала она.
Ее губы, нежные, зовущие, истребили в нем остатки благоразумия. Грэй выскочил из машины, распахнул заднюю дверцу и, вытащив Ди из машины, впился в ее губы сумасшедшим поцелуем. Эта жгучая страсть, которую она пробудила в Грэе, вновь напомнила ей о том, первом поцелуе. Но, несмотря на видимую схожесть, эти поцелуи все равно были разными. Сейчас страсть подогревалась любовью, и эта любовь переполняла Грэя, плескалась через край. Ди чувствовала себя маленькой и слабой в его объятиях и в то же время сознавала свое могущество. Теперь она принадлежала ему, а он ей. И это невинное чувство собственности распаляло обоих еще сильнее. Они оба были свободны и вместе с тем принадлежали друг другу – это было то, к чему эти двое, сами того не сознавая, стремились всю жизнь.
– Я тоже схожу по тебе с ума… Я люблю тебя, слышишь, люблю, – прерывисто шептал Грэй, перемежая взволнованный шепот с поцелуями… – Люблю…
В ушах Ди эти признания превращались в музыку, в песню, которую хотелось слушать бесконечно. У нее появилось чувство, что она легко парит в воздухе, поддерживаемая лишь этими словами. Скользит над зелеными лесами Гринвуда, летит над вышитым серебряными нитями полотном озера, вбирает полную грудь свежего хрустального воздуха и… возвращается на землю. К Грэю. Который подарил ей эту сказку, этот незабываемый полет. И теперь смотрит на нее с тихой улыбкой, полной любви и счастья…
Ветеринар в Сотскейте, флегматичный пожилой мужчина, сообщил Ди, что Брокер здоров и его жизни абсолютно ничего не угрожает. Его странного поведения врач объяснить не смог – мало ли по какой причине птица начала беспокоиться? Об этом лучше знать его хозяевам – по всей видимости, доктор решил, что Грэй и Ди – муж и жена. Грэю это польстило, а вот Ди немного смутилась. Но все ее смущение улетучилось после радостной новости – Брокер все-таки здоров… Наверное, тетя Герти была права – из-за всех дел, детективных и любовных, Ди совершенно позабыла о птице, а та могла испугаться и решить, что ее бросили. Что ж, может быть, сегодняшняя прогулка пойдет Брокеру на пользу.
Вернувшись в Гринвуд, Ди и Грэй решили, что нанесут последний визит в дом Джейкоба Кинсби и, если ничего не найдут, вернут ключи Сибил и забудут об этой таинственной истории. Ди было жаль прощаться с этим делом – она была почти уверена, что его можно распутать. Какой-то ключик, какая-то зацепка наверняка была в этой истории. Но Ди не заметила, проглядела ее…
Какое-то время она подозревала, что виновница происшедшего с Джейкобом Сибил Льюис. Слишком уж много всего указывало на эту женщину. Но слишком многое и говорило за нее. Версия с книгами, за которую так ухватилась Ди, объясняла, почему на счету Джейкоба лежало не так уж и много денег. Но Сибил, как верно сказал Грэй, совершенно незачем было рассказывать о них… Ди цеплялась за каждую мелочь, за каждую деталь, но полная картина происшедшего той злополучной ночью никак не выстраивалась в ее голове… Да, детектив из нее оказался никудышный. Но зато это «расследование» сблизило ее с Грэем. Кто знает, были бы они вместе, если бы не искали причину смерти Джейкоба?
Теперь, окрыленная взаимной любовью, Ди чувствовала себя удивительно легко и свободно. Для неловкости и полуправды, досады и гнева причин больше не было. Признание Грэя очистило ее чувства от этой шелухи. Она верила его словам, его глазам и ни на минуту не сомневалась в том, что он честен с ней.
Одно заставляло ее серьезно задуматься – ее отпуск уже очень скоро подойдет к концу, и что тогда будет с их только что зародившимися чувствами? Они живут в разных городах, которые находятся довольно далеко друг от друга. Ди вечно занята работой, и Грэй, наверное, тоже. Его редакторская должность наверняка отнимает у него массу времени. Возможно, им даже не удастся встречаться в выходные… Вдруг они смогут видеться только раз в месяц, а то и реже?
Когда Ди встречалась со Стивом, этот вопрос ее не слишком волновал. А теперь… Ди уже не представляла, не мыслила себе жизни без Грэя, но спросить его о дальнейших планах она не могла. Вдруг он решит, что Ди навязывается ему или, чего доброго, хочет выскочить за него замуж? Так что Ди успокаивала себя тем, что все решится само собой. Зачем торопить события, когда она и Грэй только учатся быть друг с другом? Пусть все идет своим чередом…
Заехав к миссис Остин, где Грэй оставил машину, а Ди выпила чашечку чая, без которой Лайла Остин ее бы просто не отпустила, они решили отнести домой Брокера, а потом еще раз наведаться к Кинсби. По дороге они встретили бедняжку Элайзу Сторнлив – у нее сломался автомобиль, и ей просто необходима была сильная мужская рука. Ди лишь иронически улыбнулась – легка на помине! На этот раз ни ревности, ни боли она не чувствовала, потому что была уверена – в глазах Грэя Диана Шерил самая красивая девушка на свете.
Элайза стояла рядом с маленькой кремового цвета машиной – Ди не очень хорошо разбиралась в марках, а потому не поняла, что это такое, – и, разве что не заламывая руки (при этом не забывая выставить вперед красивую ножку в элегантном чулочке), причитала:
– Грэй, ты просто не представляешь, как мне нужна помощь! Я уже битый час верчусь вокруг этой колымаги и ничего не могу сделать. Хотя бы посмотри ее, умоляю тебя!
Грэй кинул выразительный взгляд в сторону Ди, и та улыбнулась. На его лице огромными буквами было написано: «Господи, ну как же мне надоела эта липучка!» И теперь Ди прекрасно могла разобрать эту надпись – не то что раньше…
– Послушай, Элайза, – мягко, но решительно произнес Грэй. – У нас, – он нарочно выделил слово «нас», – с Ди дела. Мы торопимся…
Элайза выстрелила в Ди очередным презрительным взглядом, но он отлетел от той, как горошина от стенки.
– Ну хотя бы посмотри, – продолжала она уламывать Грэя, словно от этой маленькой победы зависела вся ее дальнейшая жизнь. – Мне одной не справиться…
Ди надоело нытье этой капризной девчонки, мнящей себя королевой красоты. Она посмотрела на хнычущую Элайзу, потом на Грэя, с обреченным видом слушающего это нытье.
– Пока ты будешь смотреть машину, я отнесу Брокера… А потом встретимся там, куда собирались пойти, – многозначительно добавила Ди. Элайзе совершенно незачем знать, что они бывают в доме Кинсби.
– Хорошо, – вздохнул Грэй, которого не слишком радовала перспектива остаться один на один с Элайзой. – Я посмотрю машину, и, если она нуждается в ремонте, Элайза позвонит в аварийную службу.
Для Элайзы это было ударом: мало того что какая-то замухрышка указывает Грэю, что делать, так он еще и прислушивается к ее мнению!
Ди помахала рукой Грэю, лицо которого выражало явное недовольство происходящим. Но она считала, что поступила правильно, – не выставлять же себя дурочкой, оттаскивая Грэя от Элайзы… В конце концов, он уже не маленький и сам в состоянии решить, что ему делать.
Но самое приятное заключалось в том, что Ди уже не ревновала. Она вообще считала ревность глупым и порочным чувством, но когда эта парочка сидела рядом в машине… Ди было не до размышлений о том, глупа ее ревность или нет… Слава богу, теперь она избавлена от этой участи. Теперь она уверена в чувствах Грэя, а Элайза пусть ревнует, сколько ее душе угодно… Ревнует и бесится оттого, что самый красивый, добрый и умный мужчина в мире принадлежит Ди…
Увлеченная своими мыслями Ди не заметила, как вместо дома тети Герти, где ей нужно было оставить Брокера, она оказалась у ворот Кинсби. Какой же я стала рассеянной, покачала головой Диана… Но уже ничего не поделаешь – ключ у нее, и, если она пойдет возвращать Брокера, они с Грэем могут разминуться. Остается только надеяться, что Брокер не нанесет дому Кинсби особого урона…
– Мы в гостях, Брокер, – наставительно сказала она попугаю. – Так что веди себя прилично, иначе придется отнести тебя домой…
Брокер посмотрел на нее круглыми и невинными птичьими глазами – мол, кто это будет вести себя неприлично? И Ди сделала вывод, что ее слова были услышаны.
Вчера она нашла в кабинете Кинсби фотоальбом, на который ей очень хотелось взглянуть. Не важно, если это окажется очередной бессмысленной тратой времени – во всяком случае, Ди утолит свое любопытство. Она вошла в кабинет и, посадив Брокера на спинку стула, вытащила альбом с фотографиями.
Странное чувство овладело Ди еще до того, как она успела открыть альбом. По ее коже пробежали волной противные мурашки. Серый страх вынырнул откуда-то из глубины души и расползся по всему телу. Здесь кто-то был. В доме Кинсби определенно кто-то был – и этот кто-то приходил в библиотеку…
Вначале девушка в алом шарфе, танцующая на берегу Грин-лэйк, теперь еще и это странное жутковатое чувство… Ах да, она совсем забыла – предчувствие, что в доме Мелины Джилс она найдет ключ к разгадке… Оно-то уж точно оказалось ложным.
Чувства Ди настолько обострились, что она ощутила даже запах женских духов – едва уловимый, чуть сладковатый цветочный аромат… Ди тряхнула головой так, что резинки чуть было не слетели с хвостиков. К черту! К черту это наваждение, к которому приводит ее чрезмерная заинтересованность этим делом. Сейчас она откроет альбом и спокойно посмотрит фотографии. Может быть, это поможет ей прийти в себя?
Она коснулась красного бархата обложки и открыла альбом. Немного пыльные, чуть пожелтевшие страницы альбома хранили черно-белые фрагменты жизни семейства Кинсби. Ди наугад находила Викторию Кинсби, Джастина Кинсби, а вот, кажется, и сам Джейкоб Кинсби, годков четырех от роду… Ди перелистывала эту старую историю в смутной надежде найти что-то, оставшееся со времен романа Джейкоба с Мелиной Джилс. Вот уже пошли цветные фотографии… Здесь Джейкобу, наверное, лет шестнадцать, не больше. Красивый паренек – темные волосы, наивные карие глаза, рот, чувственный, зовущий. Сама не зная почему, Ди сравнила его с Грэем. Чем-то они были похожи…
Ди переворачивала страницу за страницей. И все-таки, где же Мелина Джилс? Неужели у него не осталось ни одной фотографии любимой девушки? Или от всего, что было, избавилась Виктория Кинсби? Теперь об этом никто не знает…
На этой фотографии Джейкобу Кинсби уже около сорока… За его спиной развернулся какой-то индустриальный пейзаж – высоченные здания, завод с трубами, коптящими небо… Наверное, в этом городе он жил до того, как переехал в Гринвуд…
Ди заметила, что за одной из фотографий, вставленных в целлофановую пленку, что-то спрятано. Наверное, это какое-то письмо или другое фото. Чужие письма, конечно, читать нехорошо. Но Ди уже читала чужой дневник, поэтому решила, что ничего страшного не произойдет, если она еще раз засунет свой нос в чужую жизнь. Сгорая от любопытства, она потянула за кончик бумаги… и была разочарована – вместо письма перед ней оказалась фотография. Да, не повезло…
Ди внимательно посмотрела на снимок. На каком-то пляже, усыпанном белым песком и усеянном загорелыми телами, стояла женщина. Не красавица, но довольно миленькая – кажется, из тех, у кого есть тот чарующий шарм, который так привлекает мужчин. На вид ей можно было дать не больше тридцати пяти. На ней была легкая белоснежная кофточка и коротенькие фиолетовые брючки. Она улыбалась – ей, кажется, очень нравилось позировать…
Диана хотела было засунуть снимок обратно, но что-то заставило ее еще раз взглянуть на фотографию. Эту женщину она, определенно, где-то видела. Но где? Где же? Думай, Ди, думай… Это, конечно же, не Сибил Льюис. Это… Это… Точно! Она очень похожа на Зельдину Бринн… А если Зельдина – родственница Изабел и Мелины… Господи, неужели это и есть Мелина Джилс? Но Мелина умерла совсем молоденькой, а возраст женщины и дата, стоящая на фотографии, определенно не соответствуют времени ее жизни… Но это и не Зельдина – у нее другие губы, другие волосы… Но у Зельды Бринн крашеные волосы!
Успокойся, Ди, успокойся… Что снимку Зельдины делать в фотоальбоме Джейкоба Кинсби? Ди поправила локон, прилипший к холодному потному лбу, и еще раз посмотрела на дату… Даже не верится!
Через несколько минут, зажав под мышкой трепыхающегося Брокера, Диана уже мчалась по направлению к дому Зельдины Бринн, начисто позабыв и о встрече с Грэем, и о том, что в этом доме ей, скорее всего, не обрадуются…