Книга: Шотландская сказка
Назад: 8
На главную: Предисловие

9

Невысокий пологий холм, покрытый ржавой травой, которую еще не успела обновить весна, был увенчан, как короной, тремя каменными плитами. Плиты были сделаны, по всей видимости, из белой глины и расписаны какими-то надписями, которые можно было разобрать только вблизи. Это место полностью соответствовало тому, что было изображено на карте старого Джаспера. Правда, одна из плит покосилась и чинно покоилась, притулившись к соседке, а на карте все три стояли ровно. Но время идет, а карты устаревают…
— Значит, это и есть могила Маккримонса… — задумчиво произнесла Свонн.
— Великовата для могилы, — усмехнулся Осгард. — Интересно, что там внутри, кроме костей Эйна Ога Маккримонса и дудочки?
— Думаю, нужно обойти вокруг и поискать вход. — Грэйн, выдержавшей столько испытаний, не терпелось увидеть все своими глазами. — Скорее всего, он где-то у подножия холма.
Путешественники, ряды которых существенно увеличились за счет появления Свонн, Патрика, Коннена и Джеремии, двинулись осматривать холм. Но, к великому их разочарованию, ничего, даже отдаленно напоминавшего вход, у подножия не оказалось.
— Странно, — удивилась Грэйн. — Может, его замаскировали?
— Что, если подняться наверх? — предложила Свонн. Наверняка на этих плитах есть какие-то надписи, которые нам помогут…
— Почему бы и нет? — пожал плечами Патрик и посмотрел на остальных. — Ну что, наверх?
Плиты из белой глины были испещрены молитвами на древнем кельтском языке, но никаких разъяснений того, как попасть внутрь холма, не содержали. Коннен, изучавший кельтский в университете, прочитал надписи и перевел их остальным. Лица путешественников изображали явное разочарование.
— Черт возьми! — выругался Осгард. — Пройти проклятое болото, найти этот курган и даже не иметь возможности попасть в него — что за невезение!
Грэйн подошла к нему и уткнулась носом в его пропахшую костром куртку.
— Не расстраивайся, — утешила она его. — Вход есть, и мы его найдем, даже если для этого придется перерыть весь холм…
— Правильно, Грэйн, — поддержала ее сестра. — Не вешайте нос! Сейчас что-нибудь придумаем. — Пойдем-ка, Грэйни, осмотрим подножие холма еще разок. Наверняка в первый раз мы что-то упустили.
Несмотря на то что сестры только-только познакомились, они успели узнать друг о друге массу самых разнообразных вещей и проникнуться друг к другу глубокой симпатией. То, чего боялась Свонн, не случилось. Хотя они с сестрой воспитывались разными людьми и в разных условиях, во многих вещах они были удивительно похожи. Грэйн сразу же заметила привычку сестры теребить цепочку на шее и рассказала ей о том, что сама делает так же, когда волнуется. Девушки были похожи даже в своей любви к лохматым, четвероногим друзьям человека — собакам. Выяснилось, что Свонн не осуществила свою мечту и не завела песика только потому, что у отца была аллергия на шерсть животных. Так, во всяком случае, он всегда оправдывал свое нежелание пойти дочери на уступки.
Грэйн, узнав, что ее отец жив, испытывала теперь двойственное чувство. С одной стороны, ей очень хотелось увидеть отца, о котором так много рассказала ей Свонн, с другой — ее пугала возможная холодность встречи. Он так гордился своей кровью, а тут — какая-то бедная девочка с острова Скай, да еще и с женихом-бродягой… Грэйн поделилась своими опасениями с сестрой, но та попыталась переубедить ее, сказав, что Уллин будет гордиться дочерью-горянкой. Грэйн только пожала плечами, дескать, поживем — увидим, однако тревога не исчезла.
Осмотрев подножие кургана еще раз, девушки не нашли ничего нового — ни одной зацепки. Но где же еще может быть вход? Видно, тот, кто сотворил это захоронение, очень постарался сделать так, чтобы человеческая нога сюда не ступила. И, кажется, ему это удалось…
— Есть идеи? — поинтересовалась Свонн у сестры.
Грэйн огорченно покачала головой. Неужели все их старания напрасны и весь этот путь был пройден впустую? Хотя… почему же впустую? Именно на этом острове Осгард признался ей в любви, именно здесь она обрела сестру и отца, о существовании которых даже не догадывалась… В конце концов, весь этот путь был проделан не зря. Как и говорил Джаспер, они нашли здесь нечто более ценное, чем сокровища…
Очередное необъяснимое явление — группа спасателей в лице Свонн, Патрика, Коннена и Джеремии не видела никакого болота! Они спокойно прошли через лес, а в поле их встретил Осгард, как будто специально вышедший со светильником навстречу гостям. И гости того стоили — они принесли с собой полные рюкзаки еды и теплые вещи, что позволило сытым и согревшимся искателем сокровищ продолжить поиски…
Грэйн улыбнулась Свонн и присела на камень — ее ноги устали от долгой ходьбы. Она решила было поделиться с сестрой своими соображениями по поводу путешествия на этот удивительный остров, но не успела, потому что недра холма неожиданно начали раскрываться, совсем как в сказке про «Али Бабу и сорок разбойников».
Девушки изумленно уставились на возникший в холме проем. Настоящее чудо! Интересно, какое волшебное слово подействовало на курган, какое заклинание позволило им найти наконец вход? Грэйн всплеснула руками и позвала остальных. Материалистка Свонн, не удовлетворившись предположением о волшебном слове, рассмотрела проход и поняла, в чем секрет холма: камень, на который уселась Грэйн, нажимал на рычаг, открывающий вход в курган.
Грэйн и Осгард, взволнованные предчувствием чуда и счастливые оттого, что их чаяния вот-вот станут явью, вошли первыми. Из глубин кургана на них пахнуло запахом Средневековья. Молчаливый Джеремия протянул Осгарду фонарь, и тот дрожащими руками посветил на стены. Высокие своды кургана были покрыты мозаикой, изображавшей всю историю Эйна Ога Маккримонса и его волшебной серебряной дудочки. В дальней стене, той, что находилась напротив выхода, была ниша, над которой виднелась надпись, выложенная из мерцающих красных камней. Срывающимся от волнения голосом Коннен Лин перевел с кельтского:
— «Здесь лежит прах того самого Эйна Ога Маккримонса, который осуществил свою мечту, но не смог передать ее потомкам. Пусть покоится с миром. А всякий, кто захочет взять его дудочку, пусть помнит: нельзя передавать мечту из рук в руки, как камень для укладки дома».
В углублении ниши, на каменном постаменте лежала серебряная дудочка…

 

— Нет, ты только послушай, Майкл… — Полное лицо Уллина прямо-таки светилось от гордости. — Ты только послушай! «Эдинбург ньюс», сегодняшний выпуск!
— Читай, — сдался Майкл Лин. Он не сомневался в том, что эту статью уже прослушали не только все слуги поместья Макфернов, но и почтальон, принесший газету, и собака, недавно заведенная Свонн, и даже, наверное, мыши в винном погребе. Так что теперь настала и его очередь узнать о причине гордости Уллина Макферна. — Читай, Уллин.
— Итак, — торжественно начал Уллин, — «Эдинбург ньюс», семнадцатое октября. «Остров Скай переживает очередной туристический бум. Если раньше толпы туристов устремлялись в деревню Портри, стилизованную под кельтскую старину, то теперь ей предпочитают маленькую деревушку Гоннуэй, затерявшуюся среди скал и лесов. Эта старинная деревушка, кажется, совсем не изменилась с тех самых заповедных времен, которые были еще до „чистки“ Хайлэнда. Маленькие домики крофтеров, крытые соломой, стада овец, пасущиеся на холмах, горцы, облаченные в килты, как в повседневную одежду, — все это навевает ностальгию по хорошо забытому в Эдинбурге шотландскому прошлому. Туристам, прибывшим в Гоннуэй, предлагается ряд услуг. Желающие могут пожить в доме с соломенной крышей, поучаствовать в праздничных ритуалах на праздник Лугнаса, а также прокатиться на жутковатый, безлюдный остров Тарансей, где совсем недавно была найдена могила Эйна Ога Маккримонса, того самого легендарного обладателя волшебной дудки, о котором знает каждый ребенок на острове Скай.
Этому неожиданному успеху Гоннуэя жители острова Скай обязаны своим соотечественникам — Грэйн Норфилд и талантливому волынщику Осгарду Флинною, которые прославили родной Гоннуэй на всю Европу, отыскав на острове Тарансей древнее захоронение. Так что, уважаемые шотландцы, добро пожаловать в Гоннуэй!».
— Каково? — не унимался Уллин. — Моя дочь и мой зять возрождают шотландскую старину!
Майкл Лин, улыбаясь, смотрел на друга. После той поездки на Тарансей, когда они еще с борта яхты увидели на берегу двух очаровательных путешественниц и старый Уллин вдруг закричал «Энни!» и мальчишкой сбежал по трапу… Да, с тех самых пор он неузнаваемо изменился. Даже странно: и как это Уллин Макферн в один миг из старого ворчуна превратился в добряка и оптимиста? Впрочем, ему это даже идет…

 

Грэйн накинула пеньюар и собралась было выйти на балкон, чтобы вдохнуть утреннюю прохладу, но зазвонил телефон.
— Грэйни, возьмешь? — донесся сквозь шум воды голос Осгарда.
— Конечно! — Грэйн сняла трубку. — Алло?
— Привет, сестренка!
— Свонн!
— У меня к тебе только два вопроса. Первый: как ваши дела? И второй: когда вы собираетесь в Эдинбург?
— Дела — лучше некуда, а что касается Эдинбурга… Пожалуй, когда нам надоест теплая Австралия, мы с удовольствием отправимся мерзнуть в Шотландию, — пошутила Грэйн.
— Путешественники, — засмеялась Свонн, — и когда вам действительно надоест колесить по миру?
— Скорее мы надоедим миру, чем он нам. Это любимый ответ Осгарда и, в общем-то, я с ним согласна…
— Отец уже соскучился. Он каждый день спрашивает, когда вы собираетесь приехать, — посерьезнела Свонн. — Клятвенно заверил меня и Патрика, что если через месяц вас не будет в Эдинбурге, он полетит на поиски. Кстати, не забывай, что скоро свадьба Коннена. Он вас тоже ждет, просил передавать привет. Кстати, вы с Осгардом хоть интересуетесь, как идут дела в вашей туристической фирме?
— А как же! Коннен аккуратно шлет отчеты. Знаем даже, что для Джеремии недавно приобрели великолепный новый катер и назвали его «Джаспер Спреер», — улыбнулась Грэйн и почувствовала прикосновение влажной руки к своему телу. Она повернулась и поймала устремленный на нее взгляд Осгарда, полный любви и желания. Грэйн бросила на Осгарда такой же пламенный взгляд и прошептала в трубку: — Кажется, нам пора прощаться…
— Наверное, ты права, — услышала Грэйн ответный шепот.
Потому что на другом конце света точно таким же взглядом Патрик посмотрел на Свонн. А Свонн точно так же посмотрела на Патрика…

 

Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Назад: 8
На главную: Предисловие