9
— Конни, я вырвалась совсем ненадолго, — с порога предупредила Эллис, стряхивая с плаща дождевые капли. Из кухни доносился потрясающий аромат свежеиспеченных булочек — как видно, Конни готовилась к ее встрече.
— Ну вот, — разочарованно вздохнула Конни. — А я напекла булочек, сварила глинтвейн. Ты ведь промокла вся, тебе надо погреться.
— Конни, у меня поезд. И мне еще нужно доехать до вокзала…
— Ничего, вызовем такси. Раздевайся, а я пока поищу телефон в справочнике.
— Ладно, уговорила, — вздохнула Эллис. — Не могу устоять против горячей домашней еды. Все мое детство прошло в компании чизбургеров и разогретой пиццы…
— Айрин, помоги Эллис раздеться! — крикнула Конни, листая телефонный справочник. — Джейк, выложи булочки на блюдо!
— Ладно, мам!
— Тьфу ты, такую игру зарубил!
Из комнаты вышла хорошенькая полненькая девочка — маленькая копия Кони, деловито забрала у Эллис плащ и повесила его на вешалку.
— Меня зовут Айрин, — представилась маленькая хозяйка.
— А меня — Джейк, — бросил, выбежав из комнаты, шустрый мальчуган.
— У тебя очаровательные дети, — улыбнулась Эллис, проводив детей умиленным взглядом.
— Видела бы ты этих расчудесных чад, когда они разбираются, кто будет первым играть на компьютере, — вздохнула Конни. — Пойдем на кухню. Здесь, конечно, тесно, но зато по-семейному, — извиняющимся тоном произнесла она. — Ты-то, наверное, уже привыкла к хоромам Витборо…
— К хорошему быстро привыкаешь, — кивнула Эллис, заходя на крошечную кухню. — Хотя, знаешь, я бы не хотела жить в таком большом особняке.
— Это ты сейчас так говоришь. А были бы деньги…
— Сама посуди — зачем он мне одной? Проводить каждую ночь в разных спальнях? Ужинать в трех гостиных? Нет, Конни, я хочу маленький уютный домик на какой-нибудь тихой улочке…
— От домика я бы тоже не отказалась, — улыбнулась Конни, подвигая к Эллис блюдо с румяными булочками. — В квартире троим уже тесновато. А когда они вырастут… Страшно подумать, как мы будем здесь жить…
— Хотела бы я тебе сказать, что к тому времени все будет иначе, но не могу, — грустно улыбнулась Эллис и сделала глоток глинтвейна. — Как вкусно… И привкус такой… необычный.
— Я добавила орехи и мед, — гордо сообщила Конни. — Ешь булочки, пока горячие.
Булочки действительно оказались вкусными, но Эллис съела всего лишь одну, да и то без особого аппетита.
— Все понятно, — покачала головой Конни. — Заверну тебе с собой, может, в дороге проголодаешься.
— Спасибо, Конни, — благодарно улыбнулась Эллис. — Не могу есть — все время думаю об отце.
— Расскажи, что с ним.
— Я сама толком не знаю. Сиделка передала трубку врачу, а врач сказал, что лучше бы мне приехать… Сама понимаешь, ничего хорошего это не предвещает. Он, правда, утешил меня тем, что опасность миновала, но мне все равно страшно…
— Как это ужасно, — сочувственно покачала головой Конни.
— Странная штука, — задумчиво произнесла Эллис. — Отец часто говорил мне, что мужчинам нельзя верить… А ведь он был примерным семьянином. Никаких женщин в его жизни я не помню.
— А как же твоя мама?
— Мама умерла, когда я была еще совсем маленькой. Я видела ее только на фото. Отец сказал, что она утонула. Пошла купаться и не вернулась. А на следующий день, когда он уже поднял на ноги весь город, мальчишки нашли ее тело в реке…
— Боже мой! — охнула Конни. — И твой папа так и не женился?
— Нет. Потому-то меня и удивляет это его постоянное «не верь мужчинам, детка»… — развела руками Эллис. — Черт, — спохватилась она и взволнованно поглядела на Конни, — я ведь ему не позвонила… Я забыла сказать о своем отъезде Трэвору…
— А что ты сказала Ральфу? — полюбопытствовала Конни.
— Сказала, что Фрэнки… по легенде — это мой младший братец… сильно разболелся. И я поехала его навестить. Ральф хотел попросить отвезти меня Джейсона, своего водителя, и только чудо помогло мне отвертеться — приехала его невеста. Надо сказать, она быстро выздоровела после того, как узнала, что я побывала с ее женихом на вечеринке… От всей этой кутерьмы у меня голова пошла кругом, и я начисто позабыла о Трэворе. Надо звонить сейчас. Конни, будь другом, вызови такси, — попросила Эллис.
Конни кивнула и, поручив Айрин завернуть булочки для Эллис, ушла на поиски телефонной трубки, которую ее «расчудесное чадо» Джейк опять спрятал где-то под кроватью.
Эллис дозвонилась до Трэвора в тот момент, когда села в такси. Он задал ей всего пару вопросов, одним из которых было время отправления ее поезда, а другим — место назначения. После чего Трэвор изъявил желание посадить ее на поезд, и Эллис догадалась, что он не доверяет ей и, скорее всего, подозревает, что она пытается сбежать из города. — Ну и черт с тобой, провожай! — в сердцах бросила она, когда Трэвор положил трубку. — Если ты, конечно, успеешь на этот проклятый вокзал…
Водитель как-то странно покосился на нее, и Эллис, приглядевшись к нему, вспомнила, где именно она его видела. Этот самый водитель отвозил ее домой, когда она распрощалась навсегда с Дарреллом Локхэймом, заплатившим солидную сумму мифическому «Братству Темной Луны». Ей показалось, в глазах водителя промелькнуло что-то, похожее на узнавание. Впрочем, Эллис быстро успокоилась. Невозможно узнать женщину, которую ты видел всего один раз в жизни, к тому же в рыжем парике. Даже если бы и узнал, подумала Эллис, что он мог бы сделать? Разве что, подобно ее отцу, внушать своему подрастающему сынишке: «парень, не верь женщинам»…
Ее надежды не оправдались — Трэвор успел приехать до отхода поезда. Увидев ее, он помахал ей рукой и пошел к ней своей быстрой вздрагивающей походкой. Эллис виделась с ним не так часто, но эта манера ходить всегда ее удивляла. Складывалось впечатление, что Трэвор прихрамывал.
— Эллис! — крикнул он, хотя прекрасно видел, что она заметила его и остановилась в смиренном ожидании.
— Ну что вы кричите на весь перрон? — раздраженно поинтересовалась Эллис, когда Трэвор подошел к ней. — Обязательно нужно, чтобы все вокруг узнали мое имя?
— Да что вы взъелись, Эллис? — искренне недоумевая, поинтересовался Трэвор.
— Извините, издержки профессии, — хмыкнула Эллис. — Зачем вы пришли? Вы думаете, я не вернусь? Или какое-то задание хотите подкинуть? Чтобы мне в дороге было чем занять мозги?
— У вас явно что-то стряслось, — вздохнул Трэвор, и это разозлило Эллис еще сильнее.
— Вам-то какое дело? Мне нужно что-то оставить в залог, чтобы вы отпустили меня со спокойным сердцем?
— Нет нужды что-либо мне оставлять, — хитро прищурился Трэвор. — Я еду с вами.
— Что-о? — Эллис уставилась на него во все глаза. Может быть, он все-таки пошутил? — Вы что, шутите?
— Я серьезен, как вооруженный грабитель, Эллис.
— Вот черт…
— Не поминайте нечистого без надобности, — усмехнулся Трэвор. — И вообще, я сказал, что еду с вами, но не сказал, что еду из-за вас. Чувствуете разницу?
Эллис кивнула. Она до сих пор не пришла в себя после его заявления. Что это? Недоверие или очередная игра?
— Может, вы все-таки займете свои места? — поинтересовался высунувшийся из вагона пузатый проводник. — Поезд вот-вот отправится.
— Да-да, — кивнула Эллис и протянула ему билет, радуясь тому, что ей хоть ненадолго удастся избавиться от Трэвора.
Трэвор покосился на свой билет и спросил у проводника:
— Вы не могли бы подсказать мне, где находится седьмой вагон. Боюсь, пока буду его искать, поезд точно уедет без меня.
— Седьмой? — удивленно переспросила Эллис.
— Ну да, седьмой, — кивнул Трэвор.
— Это как раз ваш вагон, — объяснил ему проводник. — Билет и документы, пожалуйста…
— Эллис, честное слово, я не нарочно… — предчувствуя очередную вспышку ярости, быстро заговорил Трэвор. — Я же не мог знать, в каком вагоне вы едете…
— Да разве от вас что-нибудь скроешь? — бросила Эллис, поднимая с перрона сумку. — Вы же просто всезнающий тип…
— Я вам помогу, — предложил Трэвор и взялся за ручку сумки. Его пальцы коснулись руки Эллис, и девушка с такой силой вырвала у Трэвора сумку, что тот тут чуть было не свалился на перрон.
— Единственное, чем вы можете мне помочь, — оставить меня в покое, — прошипела Эллис, затаскивая сумку в поезд. — По крайней мере, на то время, пока мы с вами не работаем.
— Ваша коллега? — раздался за спиной Эллис голос проводника. — Сочувствую…
Это еще кому надо посочувствовать, фыркнула она про себя и быстро пошла по вагону, чтобы не слышать, что будет врать проводнику изобретательный Трэвор.
Два часа Эллис просидела в гордом одиночестве, рассматривая огни большого города, мелькающие за стеклом. Как ни странно, попутчиков у нее не оказалось — проводник сообщил ей, что в это время года люди не очень-то рвутся в маленькие города. В родной городок Эллис обычно выбиралась зимой или ранней весной, когда снег еще лежал на холмах серой линялой шапкой, а люди ходили с такими лицами, как будто только-только начали приходить в себя после комы. Как ни странно, Эллис любила это неприглядное время года. Ей нравилась слякоть, нравилось тусклое солнце, редко просвечивающее сквозь густые серые облака. Оно было для нее чем-то вроде предвкушения сказки, счастливого конца. Эллис знала, что рано или поздно зима уползет в свое логово, уступив место журчанью ручьев, первым листочкам, обласканным солнечными лучами, посветлевшим лицам людей, расколдованных весной.
Отец всегда радовался ее приезду, как ребенок. Наплевав на свои болезни, он заставлял себя выбираться из кресла и неуклюже пытался ухаживать за взрослой дочерью, не забывая при этом жаловаться на сиделку мисс Арчетт, которую Эллис наняла сразу, как только приняла решение уехать из города.
Мысли об отце окончательно повергли ее в уныние. Чтобы немного развеяться, Эллис решила заглянуть в ресторан. Эллис совершенно не хотелось есть, но желание быть причастной к обыкновенной человеческой жизни гнало ее туда, где она могла хотя бы вообразить, что не одинока.
Вытащив из сумки кошелек, Эллис сняла влажный плащ, в котором просидела все два часа, и вышла из купе. В ресторане было всего четыре посетителя, но присутствие даже этих четверых немного подняло Эллис настроение. Мягкий свет ламп, уютный столик, белоснежные салфетки… Гораздо лучше, чем темное купе и огни, мельтешащие в такт мрачным мыслям.
Эллис быстро проглядела меню и заказала бокал глинтвейна — он напомнил ей о Конни. Правда, глинтвейн, сваренный Конни, был гораздо вкуснее. Здесь глинтвейн подавали с забавно изогнутой трубочкой, по которой бордовая жидкость струилась, словно кровь по артерии.
— Значит, вам все-таки надоело сидеть в купе, — раздался над ухом Эллис знакомый голос.
Она вздрогнула и подняла голову.
Похоже, Трэвор следит за каждым ее шагом…
Впрочем, несмотря на сиюминутное раздражение, Эллис почувствовала, что сейчас рада даже его присутствию. К тому же он довольно мило улыбался ей и вроде бы не собирался нахальничать.
— Надоело сидеть в одиночестве, — призналась Эллис. — У меня не оказалось попутчиков.
— Вы что, собирались с ними болтать? — недоверчиво улыбнулся Трэвор. — Это на вас не похоже.
— Не собиралась. Просто… иногда хочется побыть с людьми. С вами такого не бывает?
— Не обращал внимания, — пожал плечами Трэвор и покосился на пустой стул, стоящий напротив Эллис. — Мне даже страшно у вас спрашивать…
— Хотите присесть? — Эллис кивнула. — Садитесь.
— О, каких успехов я добился… — с шутливой торжественностью произнес Трэвор, присаживаясь за столик. — Вы не ругаетесь, не гоните меня, не обзываете гнусным шантажистом.
— Все это я вам обещаю, если вы будете вести себя в своей обычной манере, — мрачно сообщила Эллис. — Или говорить о деле — сейчас мне меньше всего хочется об этом думать. Кстати, что вы там наврали про меня проводнику?
— О-ох… — вздохнул Трэвор. — Лучше я промолчу, а то вы точно выполните свое обещание.
— Да ладно вам, выкладывайте, — улыбнулась Эллис. — Спишем это на ваши прошлые «заслуги».
— Я сказал… — Трэвор раскрыл меню и принялся внимательно читать каждую строчку.
— Ну? — напомнила о себе Эллис.
— Я сказал… — пробормотал Трэвор, не отрываясь от меню.
— Что за дурная привычка вечно тянуть с ответом? — не выдержав, спросила Эллис.
— Знаете, это срабатывает, когда человеку не очень-то интересно получить ответ на свой вопрос, — не отрывая глаз от странички, ответил Трэвор. — Бывает, что люди спрашивают о чем-то просто так, лишь бы спросить. Терпеть этого не могу. Если тебе не хочется знать, как у меня дела, зачем тогда интересоваться? А бывает, что это помогает сбить человека с толку, оттянуть время…
— И какой же случай у меня?
— Не первый. Да и, пожалуй, не второй, — сообщил Трэвор, оторвавшись наконец от меню. — Вы всегда хотите получить ответ на свой вопрос. И вас очень сложно сбить с толку.
— Да вы — психолог, — улыбнулась польщенная Эллис. — Так что там с проводником?
— Ну вот… — делано огорчился Трэвор. — А я-то надеялся, что парочка комплиментов заставит вас позабыть об этом дурацком эпизоде… Я, конечно, отвечу, но помните — вы обещали не злиться. — Эллис кивнула, потягивая из трубочки глинтвейн. — Я сказал ему, что вы — любовь всей моей жизни. Что вы бросили меня и собрались сбежать в другой город. Но я, как настоящий романтический герой, поехал следом за вами. Проводник чуть не расплакался от умиления.
— Надеюсь, вы шутите? — обескураженно покосилась на него Эллис.
— Серьезен, как пулеметная очередь.
— Но зачем?
— А что бы я ему еще сказал?
— Придумали бы что-нибудь, менее несуразное.
— Менее романтичное, вы хотите сказать…
— Неважно, — пробормотала Эллис, — что-нибудь другое.
— Какая разница? Я все равно бы ему соврал. Конечно, я мог бы сказать, что вы — моя вредная коллега, с которой я волею судеб оказался в одном поезде и в одном вагоне. Что вы терпеть меня не можете, потому что метите на мое место. Но зачем? Я рассказал ему красивую сказку, которой он был тронут, как ребенок. Может быть, потом он будет пересказывать ее своим приятелям и говорить: «Представьте, такое бывает». Кому от этого плохо?
Эллис посмотрела на Трэвора с недоумением.
— Вы хотите сказать, что врать надо красиво? — резюмировала она.
— Вам бы критику писать, — усмехнулся Трэвор. — Четко, лаконично, просто… Но вы ошибаетесь. Я имел в виду, что людям нужно давать то, чего они хотят. А они очень редко хотят услышать что-то правдоподобное. Сказка впечатляет их гораздо сильнее реальной истории…
— Вы не очень-то похожи на сказочника, — с сомнением покосилась на него Эллис.
— А кто сказал, что сказочники — добрые? И что все сказки — с хорошим концом? Вспомните братьев Гримм. От их варианта «Золушки»… кажется, он называется «Замарашка», у меня волосы на голове встали дыбом… Если бы вы не ограничили себя тем, что читала вам в детстве мама, то знали бы, что сказки бывают очень даже мрачными и грустными…
— Мама не читала мне в детстве сказок, — покачала головой Эллис. — А если и читала, я их не помню. Она умерла, когда я была еще совсем маленькой.
— Извините, мне жаль… — В его серебряных глазах Эллис прочитала искреннее сочувствие, даже понимание, которого никак не ожидала от Трэвора.
— Я все равно ее не помню, — бросила Эллис и вцепилась зубами в трубочку. — Не берите в голову, — процедила она сквозь сомкнутые зубы.
— Может, составите мне компанию и что-нибудь съедите? — после некоторой паузы поинтересовался Трэвор.
Эллис покосилась на стакан с остатками глинтвейна.
— Еще один глинтвейн.
— А как же поесть?
— Спасибо, но что-то не хочется…
— Только алкоголики пьют без закуски, — улыбнулся Трэвор. — Вы этому у Витборо научились?
— Вы знаете даже об этом? — язвительно поинтересовалась Эллис.
— Здесь я немногим отличаюсь от вас. Вы тоже, как я понял, интересовались пристрастиями своих «жертв». Да будет вам, Эллис, — сменив тон, добавил он. — Если мы продолжим в том же духе, обязательно поссоримся…
— Разве я говорила, что мы теперь — друзья навек? — хмыкнула Эллис, со свистом всасывая в себя остатки глинтвейна. — У нас с вами короткое перемирие, не более того.
— Для вас все мужчины — враги? Или только мне так повезло?
— Есть два исключения, — улыбнулась Эллис. — Первое — мой приятель Энджи. Но он… как бы это получше выразиться… относится к сексуальным меньшинствам.
— А второе?
— Мой отец.
— Я был бы не против стать третьим, — тихо пробормотал Трэвор.
— Что вы сказали?
— Да так, ничего.
— Может быть, все-таки откроете мне тайну — зачем вы со мной поехали? — полюбопытствовала Эллис, когда официант принес Трэвору еду, а ей — стакан глинтвейна.
— Как же с вами тяжело, — вздохнул Трэвор, откладывая в сторону вилку, которую только что собрался вонзить в кусок сочного мяса. — Вы никогда не едите, а когда я пытаюсь насладиться трапезой, засыпаете меня вопросами… Во-первых — между прочим, я уже говорил об этом, но вы мне не поверили, — я поехал вовсе не из-за вас. Хотя, признаюсь, мог бы поехать и на другом поезде, но все-таки решил составить вам компанию и пожертвовать своим комфортом — в вашем городке мне придется делать пересадку. Во-вторых, это деловая поездка. Мне нужно утрясти кое-какие дела, и не надо так улыбаться, — укоризненно покачал он головой, увидев ехидную улыбку, выплывшую на лицо Эллис, — эта поездка не имеет ничего общего ни с шантажом, ни с мошенничеством, — в общем, ни с одним из тех предположений, что зароились в вашей красивой головке. Это действительно дело, которым я занимаюсь давно и серьезно.
— А можно полюбопытствовать, чем вы занимаетесь?
— Кроме шантажа и мошенничества? — мрачно поинтересовался Трэвор, расслышав иронию в голосе Эллис. — Вы не поверите, Эллис, но я занимаюсь организацией детских праздников.
Эллис закашлялась, да так сильно, что глинтвейн, прогулявшись по горлу и решив, что ему там не место, выплеснулся наружу, забрызгав салфетки и рукав трэворовской рубашки, которую тот немедленно принялся оттирать салфеткой. Слава богу, напиток успел немного остыть, и Эллис не обожгла себе рот. Однако кашель не унимался, так что напуганный Трэвор бросился на выручку Эллис.
Несколько увесистых шлепков по спине вернули девушку в чувство.
— Да у вас медвежья лапа, — простонала Эллис. — У меня теперь синяки на спине останутся.
— Зная вашу любовь к мужчинам, ревновать вас некому, — раздраженно пробормотал Трэвор. — А все ваше проклятое любопытство. Надо было наплести вам какую-нибудь историю про гангстеров и наркотики, тогда бы вы не удивились. И не подавились. Правда же, Эллис Торнтон?
Эллис подняла голову и посмотрела на Трэвора. Он обиделся на нее вовсе не из-за перепачканной рубашки… Но представить себе Трэвора, устраивающего праздники для детей, Эллис было так же сложно, как представить Ральфа Витборо в роли главаря банды.
— Не обижайтесь, Трэвор, — произнесла Эллис, когда мужчина вернулся на место. — Я уже так привыкла к вранью, и к своему, и к чужому, что, честно говоря, мне непросто вам поверить. Вам это должно быть известно не хуже моего.
— Но я-то не отношусь к вам как к редкостной стерве, хотя мне ваша репутация известна лучше, чем кому-нибудь другому…
— Откуда же я знаю, как вы ко мне относитесь? — недоуменно покосилась на него Эллис.
— А вы думаете, я бы стал с вами миндальничать, если бы считал вас дрянью? Конечно, меня с вами кое-что связывает… Но в это кое-что не входят разговоры о жизни… Сами подумайте, какое это имеет отношение к нашему делу?
— Прямое, — спокойно ответила Эллис. — Вы меня контролируете. Думаете, что я испугаюсь и сбегу. А бояться мне есть чего, согласитесь…
— Резонно, — мрачно кивнул Трэвор. — Но нелогично. Если я такой монстр, каким вы меня себе представляете, то почему, вместо того чтобы заниматься своими черными делишками, я не отправил с вами кого-нибудь из своих людей? И вы бы даже не подозревали, что за вами следят. Как не подозревали тогда, когда я действительно установил за вами слежку…
Эллис растерянно посмотрела на Трэвора, не зная, что ему возразить. Трэвор вполне мог бы отправить с ней кого-то, вроде своего водителя Дика, который устроил целое представление тогда, в кафе, где Эллис охмуряла Педро Кордеро.
— Знаете, что меня забавляет в вас больше всего? — спросил он, не сводя с нее пристального взгляда. — Вы ведь и сами, мягко говоря, небезгрешны… Но почему-то чужие прегрешения в ваших глазах приобретают такие фантастические формы, что вам может позавидовать любой сказочник. И кем я только не был в ваших неуемных фантазиях: убийцей, отравителем, шантажистом, — самый гнусный злодей со мной не сравнится…
— Да вы и сами говорили, что предпочитаете играть злодеев, — напомнила Эллис. — И поведение ваше, знаете ли, не тянет на примерное. Как и мое, я не спорю, — добавила она. — Но я-то не строю перед вами наивную девочку…
— Я тоже не изображаю сказочного принца. — Голос Трэвора немного смягчился. — Просто мне казалось, что для вас существуют не только черные и белые краски. Не только герои и злодеи.
— А для вас, Трэвор? — пристально посмотрела на него Эллис. — Зачем вам эти картины? Вы достаточно богаты, у вас есть свое дело, как вы говорите. Неужели эти картины имеют такую ценность, чтобы рисковать из-за них свободой?
— Вы серьезно думаете, что Ральф их хватится? — скептически усмехнулся Трэвор. — Человек, который покупает совершеннейшую мазню только потому, что художник в моде?
— Я не знаю, — покачала головой Эллис. — Но одно я знаю точно: вы рискуете своей и моей свободой из-за того, что не принесет вам ни сумасшедшей прибыли, ни известности. Я бы могла понять, зачем вы это делаете, если бы в коллекции Витборо были Рубенс, Рембрандт или Дали. Но мы оба прекрасно знаем, что картины, которые вы хотите заполучить, не принадлежат кисти известных художников.
— Они для меня дороже, чем все, вами перечисленное… — усмехнулся Трэвор. — Только цена в этом случае не измеряется деньгами… Оставим это, Эллис. Вы работаете на меня не за «спасибо», так что я не обязан ставить вас в известность о том, почему я это делаю. И вообще, если я хорошо помню, вы сами просили меня не говорить о деле. Может быть, хоть раз попробуем не разругаться в пух и прах? Как вы думаете, Эллис Торнтон, это возможно?
Его глаза хитро сощурились и блеснули серебром. Эллис почувствовала, что ей хочется ему верить. Верить в то, что он, и правда, вовсе не такой ужасный человек, каким его рисовало ее воображение.
— Давайте попробуем, — улыбнулась она. — Если вы закажете мне еще стаканчик глинтвейна, я перестану засыпать вас вопросами. Хотя, подозреваю, ваше мясо уже остыло.
— Пускай вас мучает совесть, когда вы будете пить горячий глинтвейн, — пошутил Трэвор.
Эллис улыбнулась в ответ и, приподняв занавеску, посмотрела в окно. Резкие огни светящихся реклам сменились мягким светом фонарей, и она почувствовала, что эта перемена ненадолго унесла одиночество и тревогу.