Книга: Долина Слез
Назад: Глава 25 Кровь Гаэля в наследство
Дальше: Примечания

Глава 26
Тяжкое бремя греха

День все тянулся и тянулся и никак не хотел заканчиваться. Я упала на лавку и посмотрела на свои красные от постоянной стирки руки. Они нестерпимо болели, кожа потрескалась… Я вспомнила Эффи и ее чудодейственные мази. Окажись у меня сейчас такое снадобье, через два дня руки были бы как новенькие! Я вздохнула.
Захныкал Дункан. Неужели снова? Я посмотрела на колыбель, в которой сучил ручками и ножками мой беспокойный сынишка. Вот уж кто любил покушать! «Что ни час – живот пустой, зато полные пеленки!» – пробормотала я себе под нос. Мой голос отвлек Лиама от подсчетов. Он поднял голову и положил перо на счетоводную книгу.
– Опять проголодался?
– Пока не очень, но за этим дело не станет! У него твой аппетит, Лиам!
Лиам развел руками, словно говоря: «Ну что я могу с этим поделать?» Он медленно встал, выпрямился, потянулся и зевнул.
– Все, на сегодня хватит. Пойду пройдусь. Может, отыщу этого чертового пса! Джон говорит, видел его сегодня утром возле озера.
– И ты мне не сказал?
– Может, то был и не Шамрок. Ну ничего, проголодается – вернется.
– Да, аппетит аппетиту рознь! Если бы у Дункана был такой же, как у Шамрока, ночью я могла бы поспать хотя бы три часа кряду!
Лиам улыбнулся, закрыл тетрадь и закупорил пробкой чернильницу. Убрав все это в шкаф, он подошел к колыбели сына и склонился над ней. Мне нравилось наблюдать, как он смотрит на ребенка – с радостью, гордостью и, как ни странно, самодовольно. Такого выражения лица я прежде у Лиама не видела. Лиам протянул было сыну указательный палец, но, заметив на нем чернильное пятно, вовремя передумал и дал Дункану большой, шепча нежные слова, которые только наш малыш и мог расслышать. Чмокающий звук дал мне знать, что скоро сын потребует, чтобы его накормили. Лиам поморщился, отнимая у малыша палец, и вытер его о плед.
– М-да… – задумчиво протянул он. – Скоро этот парень потребует у меня виски! Может, опрокинешь стаканчик перед кормлением, а a ghràidh?
– Виски? Только этого мне и не хватало! Хочешь сделать нашего сына пьяницей? Можешь погулять, пока он будет есть, и не надейся, тебе он ни капли молока не оставит!
Лиам засмеялся и вышел, увернувшись от мокрой пеленки, которой я на него замахнулась.

 

Я положила свою драгоценную ношу в колыбель. Дункан заснул. Мне очень хотелось последовать его примеру, но нужно было еще приготовить ужин. Я зашнуровала свой корсаж. Грязные пеленки я отложила в сторону, решив пока заняться рагу. В тысячный раз полюбовавшись своим маленьким богатырем, я прошла в кухню. Я помнила, что нужно еще сходить за репой. Я зарыла немного в огороде еще до первого снега, и если козы до нее не добрались, значит, моя репка до сих пор там.
Я взяла корзинку и вышла из дома. На дворе был конец марта, и я поежилась от холода. Закрыв глаза, вдохнула весенний воздух, но ощутила почему-то… запах навозной кучи. Солнце освещало сероватые склоны холмов. Я посмотрела на вишневое деревце, на ветках которого развесила выстиранные пеленки. Оно напомнило мне мачту с белоснежными, хлопающими на ветру парусами.
Я отыскала себе палку и начала копать твердую землю в огороде. Это подручное средство оказалось бесполезным, поэтому я стала разгребать холодную землю пальцами. Земля сразу забилась мне под ногти и в ранки, и я поморщилась от боли. Через добрую четверть часа мне наконец удалось откопать три репки. Подумав, я решила таким же образом раздобыть еще и морковки, но на том месте, где я ее закопала, обнаружились одни только камни.
Грязной от влажной земли рукой я убрала с лица прядь волос и выдохнула с облегчением. Придется сходить за лопатой! Но куда подевался Лиам? Мог бы помочь мне выкопать овощи! Госпожа жена смертельно устала, а ей еще приходится вставать на четвереньки и копаться в земле, пока господин муж гуляет по поселку! Временами я ловила себя на мысли, что мужчины только и способны, что воевать, пить, красть и… делать детей. Fuich!
После многих месяцев вынужденного сидения в маленьких домах со спертым воздухом деревня понемногу оживала. Отовсюду слышались крики, голоса детей и взрослых. Вот Элис застучала ложкой по старой дырявой железной миске, созывая своих детей на ужин… А ее разбойники и разбойницы между тем с гиканьем бегали вокруг пожилого мужчины, который вел на веревке отощавшую за зиму корову. И вдруг знакомый звук заставил меня оглянуться. Собачий лай! Я приставила ладонь козырьком ко лбу и посмотрела в сторону холмов. Шамрок! Как хорошо, что он вернулся! Я встала с колен, подобрала юбку и побежала ему навстречу. Пес подскочил ко мне и завертелся юлой, выражая свою радость.
– Тише, Шамрок, успокойся! Ты, наверное, есть хочешь? Смотри, как исхудал!
Я присела на корточки, и пес попытался облизать мне лицо. Шерстка у него была вся в пятнах засохшей грязи и живицы. На боку я увидела рану. Ничего серьезного, но пес вернулся заметно отощавшим.
– Может, скажешь, где ты бродил столько времени, беглец несчастный? Идем домой!
Решив, что сегодня обойдусь и без морковки, я подняла с земли корзину и вошла в теплый дом. Шамрок замер возле моих ног, тяжело дыша. «Ох, забыла снять чистые пеленки с вишни! – подумала я, принюхиваясь к тошнотворному запаху в комнате. – Ну ничего, попрошу Лиама!» Пеленки Дункана я решила поменять, как только поставлю рагу на огонь. Правда, запах в доме стоял такой, что аппетит пропал бы у кого угодно. Я поставила на пол корзинку и повесила на гвоздь шаль. В этот момент в дом вошел Лиам.
– О, наш беглец вернулся! – воскликнул он, увидев пса.
– Его нужно помыть и накормить. Не знаю, где он болтался, но вид у него…
Лиам принюхался и поморщился.
– Фу-у-у! Это от пса так воняет?
– Нет, от Дункана!
Лиам посмотрел на меня, лукаво усмехнулся и прижал меня спиной к стене.
– Так, может, он все-таки оставил мне капельку молока? – спросил он, поглаживая рукой мой корсаж.
– Что ты делаешь? Нашел время, Лиам! Мне еще нужно поменять Дункану пеленки!
Не обращая внимания на мои протесты, он принялся развязывать шнурок корсажа.
– Лиам!
Через плечо мужа я видела, что Шамрок подошел к детской кроватке. Это меня немного встревожило. Пес еще не видел Дункана, и я не знала, как он отнесется к появлению в семье ребенка. Лиам жадно целовал меня в шею и грудь, которую он успел до половины обнажить. Я пыталась вырваться, но все же вздрогнула от удовольствия, когда он обхватил губами мой сосок.
– Сыну ничего не оставишь!
Он улыбнулся. Я по-прежнему отталкивала его, но уже не так рьяно и не сводила глаз с Шамрока, бегавшего вокруг колыбели и беспокойно мотавшего хвостом.
– A ghràidh, чем ты накормила Дункана, что от него так воняет? – пробурчал Лиам, не вынимая носа из выреза на моем платье.
Шамрок у колыбели принюхался и тоже заворчал. Я заволновалась.
– Лиам, мне кажется, собака…
– Не думай о собаке! От твоего сына так воняет, что ни одна собака на него не польстится!
Я не была настолько уверена в этом. Пес положил передние лапы на край колыбели так, что та опасно наклонилась, и залаял.
– Лиам, перестань! – вскричала я, впиваясь ногтями в плечи мужа.
Шамрок зубами схватил детское одеяльце и потянул за него. Колыбель перевернулась. С отчаянным воплем я подбежала к комку пеленок, в котором с ворчанием копался передними лапами пес. И… остолбенела на месте. Кровь застыла у меня в жилах. Лиам успел подхватить меня, когда я стала оседать на пол. Его пальцы впились в мое тело, но я не почувствовала боли: моя душа превратилась в одну сплошную рану. И тут он увидел то, что мгновением раньше увидела я.
– Лиам! Лиам! Дункан… Он… он… Господи, только не это! Феи, феи пришли и унесли его! Это changeling! Это не Дункан, это changeling!
Не помню, как я оказалась сидящей на стуле. Наверняка это страшный сон… это просто не может быть по-настоящему! Только не Дункан… Господи, но я ведь все сделала, чтобы его защитить! Маленькую Библию и кинжал Лиама я спрятала в колыбели младенца и каждое утро и каждый вечер проверяла, на месте ли они. Особое значение имел нож: железо защищает от сглаза, а само оружие символизирует отцовскую защиту и формой напоминает распятие. Библия лежала открытая под простынкой, а кинжал пропал вместе с ребенком.
Задержав дыхание, Лиам подобрал с пола замотанное в пеленку серое, все в черно-голубых прожилках тельце и вытянул руки вперед, как можно дальше от себя. Я вскрикнула от испуга, посмотрев на это сморщенное личико и увидев устремленный на меня взгляд пустых мутных глаз.
– Это не changeling, Кейтлин, – очень медленно проговорил Лиам. – Этот ребенок умер много дней назад. И кто-то принес его к нам в дом…
Голос его оборвался, и выражение крайнего изумления сменилось сумасшедшей яростью. Бормоча себе под нос угрозы, он завернул трупик в пеленку и вышел, позабыв закрыть за собой дверь. Бесконечный лай Шамрока, словно молот, стучал у меня в висках. Я заткнула уши, чтобы больше ничего не слышать, и взвыла от тоски.

 

Маргарет старательно вымывала опустевшую колыбель. Сара с покрасневшими от слез глазами одной рукой поглаживала меня по плечу, а в другой держала чашку с травяной настойкой и время от времени молча протягивала ее мне. В комнате по-прежнему отвратительно воняло. Вокруг меня суетились, тихо перешептываясь, люди, и этот шепот казался мне похожим на бесконечное жужжание пчел. Смысла их разговора я не улавливала. Сара мягко обняла меня и что-то сказала, но я ее не услышала. Я утратила способность слышать… глаза мои сами собой закрылись.
Кто-то стал трясти меня за плечи. Я ответила тихим стоном. «Оставьте меня в покое!» Но руки не отпускали. «Я не переживу утраты второго ребенка! Дайте мне умереть!» Пощечина, от которой у меня перехватило дыхание, заставила меня снова посмотреть на мир. Передо мной с искаженным от горя лицом стоял Лиам. Его голос я услышала.
– Я еду искать Дункана, – сказал муж. – Сара и Маргарет присмотрят за тобой.
– Нет! Лиам, не оставляй меня одну!
– Тебе нужно отдохнуть. Кейтлин, я найду нашего сына, клянусь тебе! Наверняка он где-то поблизости. И тот, кто посмел украсть его, дорого за это заплатит!
– Я не хочу оставаться в доме!
Я посмотрела на пустую колыбель, потом на Сару и Маргарет, бледных, расстроенных. Нет, я точно не хотела оставаться здесь и ждать, не зная, что происходит!
– Мне же надо будет сменить ему пеленки!
– Господи, Кейтлин, до пеленок ли тут?
– Лиам, умоляю! Мне нужно сменить пеленки…
Он молча кивнул. Он не смог отказать мне. Ведь это мой сын, наш сын, и я была ему необходима.

 

Перед домом стоял десяток оседланных лошадей. Патрик попрощался с Сарой. Неделю назад он простудился и до сих пор хлюпал носом, но, тем не менее, настоял, чтобы поехать с нами на поиски своего единственного племянника. Остальные тоже прощались со своими женами и невестами, ведь поиски могли затянуться и на несколько дней. С нами ехал и Колин. Вернувшись в Карнох, он старательно избегал оставаться со мной наедине. К счастью, их с Лиамом отношения значительно потеплели. Привязав сумку к седлу Роз-Мойре, Лиам повернулся ко мне:
– Ты уверена, что тебе надо ехать? В любой момент может похолодать, да и дождь собирается…
– Дункан где-то там, в долине, и я не смогу сидеть тут и мучиться! Это ведь все из-за меня!
Я заплакала. Я чувствовала себя виноватой, по крайней мере отчасти, в исчезновении Дункана. Это все случилось по моему недосмотру, ведь не выйди я в огород…
– Ты ни в чем не виновата, a ghràidh. Тебе не в чем себя упрекнуть.
Он крепко обнял меня, прижал к сердцу, и я услышала, что оно бьется так же быстро, как и мое собственное. Шамрок, взбудораженный всей этой суматохой, которую вызвало известие о похищении Дункана, с лаем путался у лошадей под ногами. Растревоженные кони то и дело норовили поддать ему копытом, и временами им это почти удавалось. Лиам прикрикнул на шаловливого пса, но без толку.
Скоро к Шамроку с энтузиазмом присоединились другие собаки, решив, что мы отправляемся на охоту.
Я села на лошадь. Лиам протянул мне поводья, проверил подпруги и погладил меня по ноге. Даже через несколько юбок я почувствовала его тепло, и оно согрело не только мое тело, но и сердце. Он ничего не сказал. Лицо у него было усталое, в помрачневшем взгляде читались горечь и злость.
Солнце клонилось к закату, становилось все холоднее. Всей душой я молила, чтобы похититель потеплее укутал моего сыночка. Ведь он может замерзнуть до смерти… А что, если… На меня обрушилась лавина предчувствий, одно хуже другого. Мучительно заболел живот. Господи, какую же черную душу надо иметь, чтобы украсть из колыбели невинного младенца и подложить на его место труп?

 

Мне снился ужасный сон. В голове, не переставая ни на миг, звучал плач сына. Я бегала по темному лесу и все звала его, звала, звала… На моем пути словно бы из ничего возникали препятствия. Я спотыкалась, падала в липкую грязь, которая не хотела меня отпускать. Выстиранные до белизны пеленки трепыхались на ветру и танцевали у меня перед глазами. Я протянула руку и схватила одну из них. Она оказалась тяжелой. Что-то было в нее завернуто. В следующее мгновение я вскрикнула от ужаса: из раскрытой пеленки на меня смотрел полуразложившийся младенец. Черные ручки тянулись ко мне, пытались схватиться за меня. И вдруг он закричал…
Я села на ложе из веток и не сразу смогла справиться с охватившим меня ужасом. Успокоившись, я отцедила молоко из болезненно разбухшей груди. Глаза мои наполнились слезами при виде капающего на землю драгоценного молока. Покормят ли моего мальчика сегодня? Я замерла при мысли, что, если мы отыщем его на рассвете, он будет голодным. Что же тогда я ему дам? Я поправила корсаж, легла и свернулась калачиком, чтобы сохранить как можно больше тепла.
Мы разбили лагерь у подножия Маморов – горной гряды, отбрасывающей темную тень на левый берег озера Ливен. Не успели мы отъехать от деревни, как мужчины нашли чьи-то следы на влажной земле. Кто их оставил, мужчина или женщина, понять было невозможно, но вели эти следы к озеру Ливен. Мы пошли вдоль берега, надеясь, что и похититель выбрал этот путь. Карабкаться вверх по склону Пап-Гленко, да еще с ребенком на руках, было непосильной задачей. Если некто хотел побыстрее покинуть окрестности Карноха, тропинка вдоль озера представлялась наилучшим решением, пусть даже с риском быть замеченным. На песчаном участке, у самой воды, мы нашли отпечаток лодки, спущенной на воду, и совсем свежие следы. Но ничего, что указывало бы на похитителя нашего сына. Первое открытие ожидало нас в Кинлохливене, где отряд остановился перекусить. Лиам решил разделить его на две части. Половина наших людей должна была отправиться на восток, а вторая – прочесать окрестности Маморов.
Черная как чернила ночь опустилась на горы и лес, принуждая нас прервать поиски. Мужчины разбили лагерь, соорудив из веток простенький шалаш. Внутри развели огонь, и какое-то время мы сидели, пропитываясь едким дымом от костра, словно колбасы. В этот вечер никто не пел и не рассказывал забавных историй. Я ушла раньше всех, мечтая забыться сном. Тщетные надежды!
Мы готовились к отъезду. Костры погасили, дорожные сумки подвесили к седлам. Я не выспалась и очень устала от всех треволнений, а потому вздрагивала от каждого шороха. Рука моя тщетно пыталась нащупать теплое тельце сына. Лиам пришел ко мне спать много позже, ночью, обсудив со своими добровольными помощниками, где следует искать Дункана в первую очередь. Я долго рыдала у него на груди, прежде чем, уже ближе к рассвету, наконец забыться неспокойным сном.
Мы въехали на земли Кэмеронов, где следовало предпринять некоторые меры предосторожности. Мужчины зарядили пистолеты и подвесили их к поясам – на всякий случай. Томаса Максорли с той ночи возле Лон-Крэга никто из наших не видел. Лиам поклялся, что будет искать его, пока не найдет. Максорли искали и на землях Кэмеронов, но так и не нашли. Лиам опасался, что, если он сам или его люди наткнутся на нас, дело может закончиться стычкой.
Кто-то предположил, что сына нашего мог украсть Максорли, но Лиам с сомнением покачал головой. Ему не верилось, что Тому, который знал, что его ждет на наших землях, хватит дерзости прийти в Карнох. И все же… Кто мог знать точно, кто это сделал? На данный момент Томас Максорли представлялся единственным, у кого были причины нам вредить.
– Этот пес сведет меня с ума! – в нос проговорил Патрик.
Уже сидя в седле, я посмотрела на Шамрока. Пес облаивал какое-то дерево. Я покачала головой. «М-да, у этой собаки точно между ушами пусто!» Сколько ни кричал на него Лиам, Шамрок с лаем наскакивал на покореженный ствол старой сосны. Наверное, увидел на дереве белку. Он просто обожал охотиться на мелких зверьков. Вконец разозленный Лиам взял веревку, подошел к псу и соорудил для него импровизированный намордник. Лишившись возможности лаять, Шамрок начал рычать.
– Шамрок, идем!
Пес продолжал сидеть под сосной.
– Вот упрямец! Ты идешь с нами или остаешься?
Лиам потянул за веревку, однако собака по-прежнему отказывалась уходить и рычала все громче.
– Безмозглое животное!
Он хотел сказать что-то еще, но почему-то замолчал. Теперь он стоял под деревом и смотрел вверх. Там, на ветке, виднелось что-то белое. В густых ветках его почти не было видно. Лиам вынул из хвои белую тряпку и развернул ее. Грязная пеленка! У меня быстрее забилось сердце. Надежда вернулась! То была пеленка Дункана, я в этом не сомневалась. Но каким чудом? И вдруг все стало понятно. С самого начала собаки бежали впереди, нюхая землю. Шамрок учуял след и повел за собой стаю, а мы как-то само собой поехали следом. Мы были на верном пути, теперь я в этом была уверена. Я вынула из сумки пеленку Дункана и подозвала собаку. Шамрок прибежал, понюхал пеленку и в нетерпении закружился на месте. Лиам снял с него намордник.
– Ищи, Шамрок!
Пес обыскал поляну и ее окрестности, вернулся к дереву и залаял. Лиам стоял рядом с моей лошадью, прижавшись спиной к моей ноге, и, кусая губы, наблюдал за собакой. Внезапно Шамрок взял след, в то время как другая собака направилась в другую сторону, к поросли молодых сосенок. Колин дал понюхать пеленку Дункана остальным собакам, и они тоже забегали по поляне, принюхиваясь. В лесу под многими деревьями еще лежал снег. И на одном таком белом островке ясно вырисовывались следы. Лиам тщательно изучил их.
– Это пони, – заключил он. – В такую погоду, да еще с младенцем на руках, похититель далеко уйти не сможет!
Следы привели нас к старенькой хижине на склоне горы, о существовании которой, судя по ее виду, давно забыли. Чуть ниже по склону стремглав неслись бурные воды речки Кихниш. Верхо́м к хижине было не проехать, и мы оставили лошадей возле реки под присмотром одного из наших спутников.
Склон был каменистый, земля из-за недавно стаявшего снега – мокрая и вязкая. Подъем оказался трудным. Я то и дело поскальзывалась в липкой жиже, мешавшей мне скорее увидеть сына. Лиам поддерживал меня под руку, цепляясь за ветки и выступающие из земли камни. Из отверстия в крыше вилась тонкая струйка дыма. Значит, кто-то в убогом жилище все-таки обретался. В остальном место выглядело заброшенным. На подходах к хижине мы почувствовали ужасный смрад, и мои дурные предчувствия вернулись с новой силой. Я испуганно посмотрела на Лиама, и мое беспокойство передалось мужу.
Мы подбежали к хижине и… остолбенели от ужаса и отвращения. Недалеко от входа высилась куча полуразложившихся тушек животных – кур, кроликов и разных мелких зверьков, с которых были содраны шкурки.
– Боже милосердный! – выдохнул Лиам.
– Логово дьявола! – пробормотал кто-то у меня за спиной.
Лиам сердито посмотрел в его сторону, но тот лишь нахмурился и перекрестился.
Собаки почуяли мясо и принялись рыться в куче, отнимая друг у друга куски гнилья. От этого зрелища меня едва не стошнило. Я отвернулась, подошла к дереву и прижалась лбом к стволу, молясь, чтобы недомогание поскорее прошло.
– Кейтлит, тепе те тато пыло ехать!
Патрик погладил меня по спине и убрал от моего лица растрепавшиеся волосы.
– Патрик!
Он легонько помассировал мне плечи, чихнул, прикрывшись рукавом, и вдруг выпалил:
– Черт пы попрал этого мерзафца! Мы тайтем Тунката, сестричка, опещаю!
Меня вдруг разобрал неуместный смех. Я попыталась сдержаться, однако он вырвался наружу. В том, как Патрик из-за простуды коверкал слова, было что-то успокаивающее. Брат посмотрел на меня с изумлением, попробовал мой лоб и нахмурился. Наверное, он решил, что я потихоньку схожу с ума. Может, так оно и было, кто знает? Но благодаря ему я все же удержалась на грани между здравым смыслом и безумием.
– Патрик, я тебя люблю, – тихо сказала я.
– Ты точно те заполела?
Я смотрела на него сквозь слезы. Я – заболела? Ну, разве что от тревоги!
Я заплакала. Не зная, чем меня утешить, Патрик просто стиснул меня в объятиях и держал до тех пор, пока я не успокоилась.

 

Дункана в хижине не оказалось. В доме было ужасно грязно. Меня охватило отчаяние. Что, если мы ошиблись? Если пеленка была не наша, не Дункана? Что, если Шамрок просто повел нас по следу какого-нибудь зверька? А вдруг похититель, устыдившись, решил вернуть мне моего малыша?
Я присела на продавленную кровать. Лиам с остальными перерыли весь хлам в доме в поисках хоть чего-нибудь, что указало бы, был ли здесь наш Дункан. Женская одежда, пара изношенных до дыр башмаков, источенные паразитами продукты… Я заметила осколок зеркала, когда солнечный зайчик от него затанцевал у меня на юбке. Я протерла глаза, боковым зрением заметив какое-то движение. Я вскрикнула. Из вспоротого матраса начали во все стороны разбегаться потревоженные клопы! В миске – остатки овечьего подслащенного молока, в котором утонула муха. Я обмакнула в молоко палец и облизала его. «Слишком сладкое для Дункана», – подумалось мне.
Что теперь делать? Ждать? Мужчины ушли осматривать окрестности и ближайший лесок. Колин снова предложил разделиться. Несколько человек могли остаться тут, остальным надлежало прочесать лес. Лиам этот план одобрил и сказал, что мне лучше побыть в доме. Я наотрез отказалась. Он даже не стал со мной спорить. Поэтому я отправилась вместе с ним, Колином и Патриком.
Река с журчанием спускалась по склону горы. Мы инстинктивно пошли вслед за бегущей водой. Шум воды, который обычно успокаивал меня, на этот раз внушал непривычное волнение. Лиам шел впереди, Колин с Патриком – за мной следом. Мы молчали, поскольку угрюмый пейзаж не располагал к разговорам. Серое небо хмурилось, деревья, казавшиеся здесь особенно темными, раскачивались на ветру. На их ветках висели обрывки тумана, похожие на жуткие привидения с когтистыми лапами. Все вокруг было непривычно мрачным, страшным.
Я поскользнулась на застывшей луже, присыпанной мертвыми листьями, и чудом сдержала крик. Колин вовремя подхватил меня, иначе я бы свалилась прямо в воду, быстро бежавшую меж острых камней. Я пробормотала слова признательности и принялась отряхивать с юбки сосновые иголки. Когда же я подняла голову, то увидела, что Лиам замер на месте, вытянув руку вперед и приподняв одну ногу, – так, словно застыл в воздухе. Я решила, что он увидел оленя. Я резко повернулась и успела заметить вихрь огненно-рыжих волос и развевающиеся фалды пледа, прежде чем они скрылись за пригорком. Я обомлела. Тот самый призрак! Колин, который тоже все это видел, издал странный хриплый звук.
Призрак Меган? «Кейтлин, это глупо! Этого быть не может!» Выходит, Меган жива? Но Лиам не стал тратить время на бесплодные догадки. Он уже пробежал много метров, прежде чем я встрепенулась. Патрик и Колин с пистолетами в руках кинулись за ним следом. У меня в голове вдруг все перемешалось.
– Меган!
Подхваченный эхом крик Лиама ударил меня по ушам. Наконец-то и я ее увидела. Она была внизу, под пригорком. И это точно была она. Молодая женщина стояла к нам спиной и не торопилась оборачиваться.
– Меган! – снова позвал Лиам.
Тоненькая фигурка, закутанная в изорванный плед, медленно крутанулась вокруг своей оси. Я подбежала к Лиаму и повисла у него на руке. Этот призрак точно явился прямиком из ада! Привидение, обитавшее в наистрашнейших моих кошмарах, смотрело на нас своими изумрудными глазами и прижимало к груди сверток, тихонько покачивая его, похлопывая и напевая старинную гэльскую балладу. Дункан! Она смотрела на нас с обескураживающим спокойствием, и я даже засомневалась, узнает ли она нас. И вдруг она вздернула подбородок. Улыбка расцвела на ее красивых губах. Взгляд ее был обращен на меня, и я увидела в нем вызов.
Страх за сына придал мне сил, и я бросилась вперед, едва не растянувшись во весь рост на земле, однако Лиам успел подхватить меня. Я стала кричать и вырываться.
– Я хочу моего сына! Отпусти меня! Пусть отдаст мне Дункана!
– Только не так, Кейтлин! Она… Проклятье!
Меган пустилась бежать. Колин и Патрик бросились за ней, и расстояние, их разделявшее, начало постепенно сокращаться. Меган вскарабкалась на валун, нависавший над рекой, вытянула руки с Дунканом над бурлящим потоком, давая понять, что бросит его, если к ней попытаются подойти. От ее истерического смеха в моих жилах застыла кровь. Казалось, еще миг – и я умру.
– Не-е-ет!
Лиам удержал меня за руку. Меган сделала шаг к обрыву. Я же не видела больше ничего, кроме своего малыша, хорошо укутанного в одеяло. Господи, как же мне хотелось обнять его, сказать ему, что все закончилось и мы возвращаемся домой!
– Мег, не делай этого!
Смех затих так же внезапно, как и начался. Она опалила нас безумным взглядом. Воздух вокруг нас стал густым и тяжелым, поглощающим все звуки. Единственное, что в нем оставалось, – это гнетущая тишина. Нас окружило кольцо тумана, отрезав от остального мира. Мне показалось, что мы перенеслись в иное время, иную реальность. Может быть, это все-таки сон?
– Он – мой, вы не можете отнять у меня ребенка! Это мой малыш!
– Мег, дай мне ребенка, и мы поговорим спокойно!
– Поговорим? Ха! Разве нам есть что сказать друг другу, Лиам?
На мгновение она умолкла. Не отрываясь, смотрела она на Лиама, и взгляд ее стал чувственным, зовущим.
– О Лиам, любовь моя! Ты так и не понял, что я была твоей суженой? Эта женщина – самозванка, чужачка! Откажись от нее, возьми в жены меня! Между нами есть связь, о которой ты даже не догадываешься. С самого моего рождения…
– Отдай мне ребенка! Меган, прошу тебя! Он не твой.
Она посмотрела на дитя, потом снова на Лиама.
– Нет, это мой ребенок! Наш с тобой ребенок, Лиам, и ты это прекрасно знаешь. Помнишь ту ночь, когда ты вернулся из рейда на Гленлайон, такого удачного? Правда, мы слишком много выпили, празднуя вашу удачу…
– Тот ребенок умер, ты положила его в кроватку Дункана.
– Дункана? Нет…
Она обвела нас шальным взглядом, потом снова уставилась на Лиама. Меган очень сильно потеряла в весе, кожа ее стала почти прозрачной, исхудавшее лицо было бледным и осунувшимся, и все же она оставалась ослепительно-красивой.
– Своего сына я назвала…
Она нахмурилась, подумала немного и продолжила, понизив голос:
– Я не могу назвать его по имени вслух. Он ведь еще не крещен. Это плохая примета, вы и сами знаете. Нельзя вслух произносить имя ребенка, пока его не крестили, это навлекает на него дурной глаз.
Лиам шагнул вперед, и она тут же отшатнулась. Белый густой туман подползал к нам, кольцо его становилось все у́же. На мгновение мне подумалось, что, если я рискну пройти через эту молочно-белую стену, пустота поглотит меня. Эта мысль заставила меня вздрогнуть. Я сосредоточила внимание на Меган, которая, застыв на камне, казалась мне персонажем из страшной сказки. Я следила за каждым ее движением. Колин медленно подходил к ней сзади. Лицо у него стало такое бледное, что при желании он мог бы слиться с тем же туманом. Внезапно голос Колина нарушил тишину:
– Меган, этот ребенок – не сын Лиама!
Слова были произнесены странным тоном. Лиам вопросительно посмотрел на брата.
– Этот ребенок мой.
На всех лицах отразилось изумление. Колин старательно избегал взгляда Лиама. Наши с ним глаза на мгновение встретились, потом он снова посмотрел на Меган. Та со странным выражением смотрела теперь на ребенка. Я едва удержалась, чтобы не ударить себя по щеке. Что это могло быть, как не сон?
– Объяснись! – потребовал Лиам.
Колин отошел в сторону, опасаясь, что его слова могут спровоцировать в Лиаме вспышку неконтролируемой ярости.
– Той ночью ты был мертвецки пьян, Лиам, а Мег… Да и она тоже, если уж говорить правду. Вы оба заснули, как только легли. Но потом, среди ночи, ты встал и вышел.
Все слушали, затаив дыхание. Сама Меган смотрела на Колина непонимающим взглядом. Он продолжал очень тихо, но природа, казалось, приглушила все звуки, чтобы мы могли его расслышать:
– Ты долго не возвращался, и я встревожился, встал и вышел на улицу. Я увидел тебя спящим на скамейке возле дома. Сколько я тебя ни будил, ты отпихивал меня и ругался как сапожник. Тогда я подумал, что не стоит тебя трогать. Замерзнешь – сам вернешься. Войдя в дом, я услышал, как Мег ворочается в кровати. Она позвала тебя по имени. Я подошел к ней, чтобы сказать, что ты вышел подышать…
Он пытался говорить спокойно. Лиам за это время не шевельнулся, и только мышцы его играли под кожей.
– И ты воспользовался тем, что она… Ушам своим не верю!
– Нет, это не то, что ты подумал…
– Значит, я болван, по-твоему? – холодно отозвался старший из братьев.
Колин помотал головой в знак отрицания. Губы Меган шевельнулись, и она опустила голову, внезапно осознав суть того, что Колин пытался объяснить. Она покраснела.
– Так это был ты? Ты, Колин? Но как?.. И я думала… Боже милосердный!
Благодаря этому ошеломительному известию к Меган на короткое время вернулся разум. Что до Колина, то он не знал, куда себя деть, и стоял, ковыряя землю носком башмака. На мгновение мне показалось, что вот сейчас он сорвется с места и не остановится, пока не окажется в Карнохе. Однако он остался стоять там, где стоял, красный от стыда. И он смотрел на Меган. Что заставило его покраснеть? Стыд или же воспоминания о плотских утехах, которые им довелось пережить вместе? Следующие слова Колина были обращены к ней:
– Ты встала с кровати, голая… Черт побери, но я ведь мужчина! Ты приняла меня за Лиама, я знаю, но ты стала меня обнимать, целовать, потащила в кровать. Я пытался сопротивляться, говорил тебе, что я не Лиам, но… ты не слушала, что я говорил…
Он перевел взгляд на брата и закончил свою защитительную речь вопросом:
– А как бы ты поступил на моем месте?
Я смотрела на Меган. За доли секунды выражение ее лица многократно менялось. Внезапно она разразилась истерическим хохотом.
– Бедняжка Колин! – насмешливо протянула она. – Ты уж прости меня, только ребенок этот и не твой тоже! В ту ночь я уже знала, что беременна! Мне нужен был отец для ребенка, и я хотела Лиама. Настоящий отец… Он просто не мог…
Вид у обоих братьев был такой, словно их оглушили дубинкой. Что ж, Меган блестяще обвела их вокруг пальца! Мне же вспомнилось признание Эуэна Кэмпбелла. Он спал с Меган… Так вот в чем дело! Она зачала от Кэмпбелла! Никто из Макдональдов этого бы не потерпел. От предателя родится предатель… Клан отринул бы ее, и она стала бы изгоем. Поэтому-то Меган и решила соблазнить Лиама, что наверняка оказалось несложно. Когда стало бы ясно, что она носит ребенка, ему пришлось бы жениться на ней. Но тут появилась я и нарушила все ее планы. Ей на го́ре… И Меган возжаждала мести.
– Кто же тогда отец ребенка, Меган? – спросил Лиам.
Признания Колина и Меган он выслушал с абсолютным спокойствием. Однако по его монотонному, чуть протяжному голосу я догадалась, что он сейчас напряженно осмысливает услышанное. В сложившейся ситуации он проявил редкое хладнокровие. Лиам понимал, что должен думать прежде всего о сыне, который в любой момент мог упасть в ледяную воду. Меган переминалась с ноги на ногу, то и дело беспокойно оглядываясь. Лиам внимательно следил за ней, пытаясь угадать ее намерения раньше, чем она приведет их в исполнение.
Он сделал пару шагов к ней, и Меган, разумеется, это заметила. Теперь она стояла на самой кромке обрыва. Легкий ветерок играл краем детского одеяла. Мой сын по-прежнему в любое мгновение мог оказаться в беспокойных водах. Камешек выкатился из-под ноги Златовласки и упал в реку.
Она грубо прижала ребенка к себе, и он только чудом не выпал. В груди у меня все сжалось, так что перехватило дыхание. И только тогда я вдруг поняла, что что-то здесь не так. Ребенок не кричал, не размахивал ручонками… Мои разбухшие от молока груди жаждали облегчения, а ребенок почему-то не плакал… Но ведь обычно я едва успеваю отдохнуть между кормлениями! Страшное подозрение зародилось во мне, разум мой утонул в густом тумане. Я покачнулась и издала едва слышный стон.
– Это мой ребенок, Лиам, и ты его не получишь! – воскликнула Меган.
Она повернулась лицом к реке. Мои чувства вдруг обострились до крайности. Я услышала мельчайшие шумы леса, почувствовала бесконечное множество запахов… Я поняла, что…
– Мег, не надо!
Крик рассек воздух, мои барабанные перепонки, мое сердце. Я увидела, как Лиам бросился к взлетевшему над пустотой белому свертку. Одеяло взметнулось между небом и землей и на мгновение повисло в воздухе. Время остановилось. В следующий миг разъяренная река проглотила белый комок.
Земля дернулась у меня под ногами, я упала на колени и вонзила пальцы в мокрый грунт. Острый аромат сосен и земли смешался с запахом древесных соков, уже витавшим во влажном воздухе. Деревья закружились, затанцевали у меня перед глазами. А еще мои глаза увидели… Лиам в воде, Колин и Патрик бегут к реке и прыгают в белую пену… Мой взор затуманился, все стало расплывчатым. Но я не могла закрыть глаза, чтобы не видеть этого ужасного зрелища.
Мокрый комок одеяла выловили из реки. Лиам с минуту бился над свертком, пытаясь отлепить мокрые пеленки от детского тельца. Наконец-то у него это получилось. И только тогда мои веки закрылись из страха перед тем, что я могла увидеть. Жуткий вой прокатился по лесу.
Рядом со мной кто-то крикнул, шаги то приближались, то удалялись… Чьи-то руки стали трясти меня за плечи. Но я не хотела ничего видеть.
– Кейтлит, это пыл те Туткат!
Суть сказанного не сразу достигла моего воспаленного горем рассудка. Не Дункан? Патрик заставил меня встать и посмотреть себе в лицо.
– Кейтлит, послушай! Это пыл те Туткат!
Я посмотрела по сторонам. Мы были одни. Лиам с Колином исчезли, Меган тоже. Мое сердце стучало как безумное. Не Дункан? Патрик потянул меня за руку. Я бросилась за ним следом, повторяя про себя как заклинание: «Не Дункан! Не Дункан!»

 

В темной пещере было ужасно сыро и слышался детский плач. Молоко начало сочиться из моих болезненно набухших грудей, а из глаз потекли слезы. Я пошла было на зов сына, когда глазам моим предстало жуткое зрелище. Над круглым животиком Дункана был занесен блестящий нож. Бледный, как покойник, Лиам стоял в нескольких шагах от Меган и держал ее на мушке пистолета. Его голос, сильный и властный, нарушил тишину:
– Немедленно убери кинжал, Меган, или я застрелю тебя!
Дьявольский смех, от которого у меня мурашки побежали по телу, был ему ответом. Эта женщина и вправду сошла с ума…
– Так убей меня, Лиам! Можешь не стесняться, я и так уже покойница. Вы ведь меня похоронили, правда? Столько крови… Кто мог догадаться, что она – не моя? Конечно, бедняжку Меган жестоко убили! Мы всех обвели вокруг пальца! Сюжет, достойный Шекспира, правда, Кейтлин? Вы ведь любите Шекспира…
Мои глаза, постепенно привыкшие к мраку пещеры, расширились, когда я рассмотрела сцену в деталях. Дункан, укрытый одной своей пеленкой, лежал на плоском камне в центре нарисованного сажей пентакля – такого же, какой был начертан на том письме. Меня передернуло от отвращения.
Лампа слабо освещала глубины пещеры. Грозный силуэт ведьмы вырисовывался на фоне одной из стен. На полу валялись полуистлевшие тушки мелкого зверья. Очевидно, они служили для жертвоприношений. Воняли они так ужасно, что невозможно было вдохнуть, чтобы не испытать приступ тошноты. Мой сын оказался в когтях омерзительного демона, принявшего женское обличье! Сама Геката померкла бы рядом с ней…
– Этот ребенок должен умереть! – скорбным тоном произнесла Меган. – Он не должен был появляться на свет, я сделала все, чтобы этому помешать, но вы пересилили все мои заклятья. И мне не остается ничего, кроме как самой убить его!
– Он ни в чем не повинен, Мег! – тихо проговорил Лиам. – Убей меня! Оставь в живых ребенка!
Она подняла на него обескураженный взгляд, губы ее приоткрылись. Мне показалось, что из ее рта вот-вот посыплются жабы и змеи, но ничего подобного не случилось. Меган медленно помотала головой.
– Слишком поздно…
Лиам опустил пистолет, и оружие тяжело упало на землю. Я же слышала только плач Дункана, от голода заходившегося таким пронзительным криком, что у меня сердце разрывалось от жалости. Я знала, что Патрик и Колин стоят у меня за спиной, но не слышала даже их дыхания.
– Мег, почему? – спросил Лиам.
Кинжал, тот самый, что лежал в кроватке вместе с Библией, задрожал над животиком моего сына. Лиам опустился перед Меган на колени и поднял руки ладонями кверху.
– Почему ты все это делаешь?
В словах его слышался страх. Меган почувствовала это и воззрилась на Лиама с изумлением. Циничная усмешка появилась у нее на губах, но тут же исчезла.
– Потому что так нужно. Мои малыши… Мои близнецы… заклятье обернулось против меня, и мои дети умерли… Это он должен был умереть, он, а не они! И он за это поплатится!
– Это мой сын, и он безгрешен! Возьми лучше меня, потому что это я тебе нужен, Меган…
Он произнес ее имя с такой нежностью, что я невольно поморщилась. Эта перемена встревожила и смутила Златовласку. Если Лиам и сделал это нарочно, то хитрость его удалась – лицо Меган смягчилось. В ее словах я уловила оттенок сочувствия:
– Это не твоя вина, Лиам. Я прощаю тебе твои ошибки. Тебя околдовали… Но ты должен ко мне вернуться, ты должен, это было предначертано… И тогда у нас будет наш с тобой ребенок…
Взгляд изумрудных глаз обжег меня ненавистью.
– Я отвечаю злом на зло! Это она, эта женщина… Она – причина всех моих горестей! Она пришла, чтобы отнять тебя у меня…
– Меган!
Знакомый голос прозвучал у меня за спиной, и я стремительно обернулась. У входа в пещеру стоял Исаак. Его появление удивило нас всех. Откуда он тут взялся? С самого начала зимы он не появлялся в долине. Его долго искали, но так и не нашли. Все решили, что это дело рук Максорли, что Исаака заманили в ловушку и убили.
Исаак смотрел на сестру спокойно, но в то же время с некоторой злостью. Лиам хотел было встать, но Исаак сделал ему знак не двигаться и… навел на него свой пистолет.
– Если кто-то из вас шевельнется, я выстрелю, и его жизнь будет на вашей совести!
Меган со страхом взирала на брата. Нож слегка отклонился от своей мишени. Я собралась с силами, дожидаясь удобного момента.
– Исаак, не надо, не стреляй! Ты не можешь его убить. Я его люблю. Ты мне обещал!
– Меган, помолчи! Тебе нельзя его любить, и ты это прекрасно знаешь. Как можешь ты просить меня не убивать его?
– Я не могу не любить его! – вскричала молодая женщина. – Не могу!
Исаак отмахнулся от нее.
– Я согласился оставить его в живых там, в Лон-Крэге, но сегодня…
– В Лон-Крэге? – переспросил ошеломленный Лиам.
Исаак приставил дуло к его виску. Смятение отразилось на лице Лиама, и он опустил голову.
– Или ты решил, что я спас твою шкуру из чистого героизма? Мало что меня так порадовало бы, как то, чтобы увидеть тебя покойником! К сожалению, я не мог тебя убить, я пообещал Меган…
– Значит, это ты, а не Том? Это ты – предатель? Неужели ты предал свою кровь, Исаак? Что же тогда ты сделал с Томом?
Повинуясь внезапному порыву гнева, Лиам попытался встать, но Исаак грубо швырнул его на землю. Меган дернулась к нему, на мгновение забыв о моем сыне. Я поняла – сейчас или никогда! Я подбежала к камню, схватила Дункана и прижала его к своей груди. Лиам закрыл глаза от облегчения. Маленькие холодные ручки сына вцепились в мой пропитанный молоком корсаж. Я закутала его замерзшее тельце в плед и сунула ему в рот палец, чтобы хоть немного приглушить голод.
Меган закричала от злости и отчаяния и замахнулась на меня ножом. Я отшатнулась, прижимая ребенка к себе.
– Меган, хватит! – крикнул ей Исаак. – Оставь в покое ребенка!
– Нет, не хочу! Он поплатится за все!
– Мег! Я закрывал глаза на все твои игры в черную магию, но ты зашла слишком далеко! Детей не убивают… Клянусь, тронешь ребенка, и я сразу же выстрелю в Лиама!
Златовласка перевела ненавидящий взгляд на меня и зашипела, как Горгона при виде Персея. Я охнула от страха. Я не знала, что мне думать, что делать. Столько вопросов без ответа, столько тайн без разгадки! И вдруг у меня в голове прояснилось. Таинственным образом пропадавшие из дома вещи, колдовские предметы, банши, постоянное ощущение, что за мной следят чьи-то глаза, – выходит, все это связано с Меган. Но что могло обратить ее на такой страшный путь? Я отказывалась верить, что она спятила с ума только потому, что Лиам ее отверг.
– Ты так просто не отделаешься, Кейтлин! – процедила она сквозь зубы. – Твой ребенок будет проклят! Ты украла у меня моего любимого, мою любовь! Ты разрушила все, что у меня было, отняла у меня надежду выбраться из этого ада…
Она резко повернулась, и вокруг нее взметнулись языки пламени и змеиные головы. Теперь она смотрела на Лиама, но совсем по-другому, с грустью. Когда же взгляд ее переместился на брата, он снова исполнился ненависти.
– И ты, Исаак! Ты тоже виноват не меньше этой чужачки! Смотри, что ты со мной сделал! Это из-за тебя я стала демоном! Ты пришел в этот мир, чтобы мучить меня!
– Мег, нет! Я тебя люблю! Я хотел тебе только добра. Я должен был помешать тебе сделать ужасную ошибку!
– Ты меня любишь! Ха! Да если бы ты меня любил как брат, которым ты должен мне быть, то помог бы избавиться от этой гарпии!
– Не богохульствуй, Меган!
– Можно подумать, ты сам не грешил! Исаак, чем ты замолишь свои грехи? «Не богохульствуй, Меган!..»
Последнее восклицание превратилось в вопль. Безумным взглядом молодая женщина уставилась на кинжал, который по-прежнему держала в руке, сжимая рукоять так сильно, что побелели пальцы. Она сделала глубокий вдох и закрыла глаза. Клинок взлетел перед ее бледным, исхудавшим лицом. Мы смотрели на нее, окаменев от неожиданности. Несколько бессвязных слов вырвались из перекошенного в страшном оскале рта, за ними последовало заклинание. Молодая женщина призывала себе на помощь зло, смерть, злых гениев. По моей спине пробежал холодок. И вот взгляд изумрудных глаз, ледяной и беспощадный, остановился на мне. В пронзительном голосе Меган появились металлические нотки:
– Силами ада и моей кровью проклинаю твоего старшего сына, Кейтлин Данн! Он будет жить как предатель и предателем умрет!
Смысл сказанного не сразу достиг моего рассудка. Меган прокляла моего сына!.. Демонический хохот заполнил собой пещеру. Я крепче обняла плачущего, машущего ручками Дункана.
Движение ее было настолько внезапным и неожиданным, что заставило каждого из нас вздрогнуть. Клинок рассек воздух. Блестящие глаза Меган расширились, губы открылись, и с них сорвался ужасающий хрип. Только тогда я поняла, что случилось. Темное пятно расплывалось на корсаже Златовласки. Ее тонкие длинные пальцы выпустили рукоять кинжала, оставшегося торчать у нее из живота. Исаак с протяжным криком бросился к ней и подхватил, не дав упасть. Он повторял ее имя, тряс ее, выкрикивал оскорбления. Тошнотворный запах разлагающихся трупов животных и испачканных пеленок Дункана, танцующие тени на покрытых каплями влаги стенах пещеры, эхо ошеломляющих разоблачений – все перепуталось в моем воспаленном сознании. Крики сына и частый стук моего собственного сердца оглушили меня. Я не могла оторвать глаз от крови, выплескивающейся на синее платье Меган. Меня одолевали противоречивые чувства, а разум пытался навести порядок в этом хаосе признаний.
– Мне не оставалось… ничего… другого, Исаак. Это для меня… единственный… способ… освободиться…
– Но почему, Мег? Почему? Я люблю тебя. Я всегда любил тебя. Господи, да никто не смог бы любить тебя больше, чем я! Я всегда подчинялся всем твоим капризам. Сколько мне пришлось вынести ради тебя! И наши дети… У нас могли бы быть еще дети!
Он рыдал, прижимая ее к груди. Глаза цвета изумрудов почти закрылись.
– Твоя правда убила меня. Моя душа проклята… с того самого дня… когда ты любил меня… не как брат… как мужчина… Ад ждет нас обоих, Исаак. Столько грехов…
Глаза ее закатились, пальцы, вцепившиеся в рубашку брата, медленно разжались. Ее жизнь выплескивалась ей на платье. Всхлипы Исаака эхом отражались от стен. Словно завороженная, я смотрела, как брат баюкает мертвое тело своей сестры. Патрик подошел ко мне и дрожащими руками сжал мои плечи. Я еще крепче обняла Дункана. Он бил ручками под одеялом в поисках груди, по которой истосковался. Его крики вернули меня к реальности. Я отошла в глубину пещеры, чтобы накормить своего малыша.
Дункан сразу умолк и стал жадно сосать. Я едва не плакала от облегчения. Боль в груди стала утихать. Лиам не шевелился, он дышал так тяжело, словно получил удар в живот, и пустыми глазами смотрел на Исаака и Меган. Он еще не осознал сути сказанного. Но вот он вытер лоб, рука его дрогнула, лицо посерело. Наконец и он понял весь ужас происшедшего.
Лиам нашел глазами меня. Нам не нужны были слова, я и так знала, что он чувствовал. Рыдания Исаака вернули Лиаму ощущение реальности. Он посмотрел на Колина, который тоже не сразу оправился от шока, и сделал ему знак. Убитый горем Исаак не заметил, как они приблизились. Пара секунд – и предатель уже стоял, прижатый спиной к стене, а кинжал упирался ему в шею.
– Хендерсон! Надо же быть таким подонком! Ты… ты спал со своей сестрой!
Эти слова Лиам произнес едва слышно, из страха быть запятнанным грехом, который обрекал человека на муки ада.
– Я любил Меган и никогда не делал ей зла.
– Мерзкая тварь! Посмотри на нее! Посмотри на нее получше и повтори, если посмеешь, что ты никогда не делал ей зла! Каким надо быть подонком! Она же твоя сестра! Твоя родная сестра!
Муки совести душили Исаака, лицо его превратилось в страшную гримасу. И все же он предпринял еще одну попытку оправдаться, упрямо не желая открывать глаза.
– Она никогда мне не отказывала!
Удар кулаком в живот заставил его согнуться пополам. Он шумно выдохнул и с хрипом втянул в себя воздух. Лиам схватил его за волосы и заставил выпрямиться. Затылком Исаак сильно ударился о каменную стену и застонал, с трудом сглатывая слюну. Жилы на шее у Лиама вздулись. Судя по всему, его снедало желание прикончить Исаака, и он с трудом сдерживался.
– Ты… Боже, какое святотатство! Ты же был ее братом, единственным, кто у нее остался на этом свете! Как ты мог?
– Я не был ее братом… по крови.
Лиам смотрел на Исаака и не верил своим ушам. Лицо Исаака было пунцово-красным, он все никак не мог отдышаться, а кинжал Колина все сильнее врезался ему в шею.
– Ее отец… У нас с ней разные отцы. И я не думаю, что ты… захочешь узнать остальное.
– Я сам решу! – отрезал Лиам. – Рассказывай свою басню!
– Ее мать – сестра Барбера…
Лиам еще несколько секунд смотрел на него и хмурился. Суть ускользала от него. И вдруг он резко переменился в лице и побледнел.
– Сестра Роберта Барбера? Но ведь ее звали Элена Макнаб!
Исаак кивнул.
– Да. Она взяла фамилию матери, я не знаю почему. Эффи так мне и не рассказала.
– Эффи? Она знала? Кто еще знал, говори! Или все, кроме меня?
– Старый Макиайн знал. Его сыновья – нет. Никто больше не знал. Они сумели сохранить это в секрете.
Лиам грубо тряхнул Исаака, и тот снова ударился о стену.
– И кто же был отцом Меган? – спросил он без прежней настойчивости.
Несмотря на бушевавшую в нем ярость, голос его понизился до шепота – было очевидно, что он боялся услышать ответ, который предугадал. Исаак закрыл глаза и продолжал:
– Лиам, Меган была… была твоя сестра.
За этим невероятным заявлением последовала гробовая тишина. Ошеломленный Колин отвел нож от горла Исаака, и тот смог вздохнуть свободно. Пальцы Лиама разжались, и он отступил на шаг. Потом затряс головой, словно не желая верить в услышанное. Взгляд его пытался укрыться от правды среди еловых ветвей, которые покрывали пол в пещере.
– Ты лжешь, – прошептал он слабым голосом.
– Нет.
Лиам поднял голову. Лицо его перекосилось от злобы.
– Ты лжешь! – крикнул он.
Исаак не стал настаивать.
– Объясни! – резко приказал Колин, к которому только-только вернулся дар речи.
– У вашего отца была с Эленой… хм… связь. Встречались они недолго, но Элена забеременела. Мой отец знал, но закрыл на все глаза, лишь бы она осталась с ним. Он любил Элену и растил Меган как свою дочку. А ваш отец так ни о чем и не узнал. Макиайн не стал ничего предпринимать.
– Чертовщина какая-то!
Колин провел рукой по лицу и посмотрел на своего брата.
– Лиам, помнишь, ты говорил, что, когда Барбер пришел убивать отца, он что-то говорил про личные счеты. Наверное, он…
– Отец не принуждал Элену, – холодно сказал Лиам, поворачиваясь к брату. – Он ее не насиловал!
– Я не это хотел сказать, – смутился Колин. – Я только хотел уточнить, возможно ли, что…
– Правда – в книге рождений и смертей старого Макиайна, – сказал Исаак. – В ней есть неопровержимое доказательство.
Лиам снова посмотрел на него.
– Книга сгорела вместе с Карнохом утром 13 февраля 1692, болван!
– Нет, не совсем. Эффи вырвала эту страницу много раньше, чтобы никто не узнал. И всегда хранила в своем доме. А теперь она… у меня.
Лиам снова прижал Исаака к стене.
– Почему ты раньше не рассказал нам об этом, Исаак? Ты смотрел, как я увиваюсь за ней…
Лицо его стало белее полотна, когда он осознал, что наделал. Все, в чем он только что обвинил Исаака, теперь обрушилось на его собственную голову.
– Боже милосердный! Почему ты не помешал мне с ней…
Он взвыл и закрыл лицо руками.
– Поначалу вы скрывали свою связь, а когда я узнал, было уже поздно.
Колин заходил взад и вперед по пещере.
– А Меган знала? – спросил он.
Исаак посмотрел на мертвое тело, всхлипнул и шумно потянул носом. Прежде чем ответить, он вытер глаза рукой.
– Нет. Тогда еще не знала.
– И когда же ты ей сказал? – вмешался Лиам.
– В тот день, когда она пропала из Карноха. Это был единственный способ заставить ее уйти из долины. Она хотела тебя в мужья, несмотря ни на что.
Мы с Патриком обменялись взглядами. Я видела, что он ошеломлен услышанным. Я посмотрела на мертвую Златовласку, лежавшую слева от того места, где стоял Исаак. В ее застывшем лице я искала сходство с братьями Макдональдами. Быть может, высокие скулы и тонкий нос? Страшно представить, что она чувствовала, когда Исаак сказал ей, что Лиам – ее брат по отцу. Часть моей души преисполнилась сострадания к этой женщине, но другая выстрадала столько, что уже не была способна по отношению к ней ни на какие добрые чувства.
Исаак соскользнул по стене на пол. Это движение вывело Лиама из оцепенения. Он схватил его за ворот и снова поставил на ноги.
– А Барбер? Ты вступил в сделку с этим мерзавцем, палачом, убивавшим наших людей! Он убил моего отца и еще многих! Эх, перерезать бы тебе глотку! Как будешь оправдываться теперь?
– У меня не было выбора.
– Да что ты? Выбор есть всегда.
– Нет. Мы с Меган были в его руках. В руках Эуэна Кэмпбелла. Он про нас знал. Однажды подстерег, ну… когда мы с ней… И с тех пор он отдавал приказы… И Барбер тоже угрожал рассказать правду про отца Меган. Я не мог этого допустить. Меган бы не пережила. Никто не должен был узнать…
Лиам отпустил волосы Исаака, и голова его поникла. Сил на сопротивление у него, похоже, не осталось. Лиам тоже выглядел измученным, и весь его гнев как-то разом исчез. Я едва осмеливалась дышать. Да, Исаак с Меган не были родственниками по крови, но все же они с детства жили как брат и сестра, поэтому любовь, которую он к ней испытывал, все равно нельзя было назвать здоровой. Колин сунул кинжал в ножны, Лиам отвернулся. Исаак повалился на землю и зарыдал. На четвереньках он подобрался к телу Меган, поднял его и, усадив к себе на колени, стал нежно целовать ее лицо.
– Мег, бедная моя Мег! – заикаясь, повторял он. – Mo leannan… Боже всемогущий! Что я наделал! Я так тебя любил! Мне так жаль… Сестра моя, моя любовь…
И тогда медленно заговорил Лиам:
– Пусть Господь судит тебя, Исаак, и покарает так, как ты того заслуживаешь.
Он подошел к ним, наклонился над Меган и прошептал что-то, погладив ее по волосам, потом снова выпрямился. Пускай я и знала теперь, что они были братом и сестрой, его жест разозлил меня до крайности: они когда-то были и любовниками… Наши с ним взгляды встретились, но я не успела прочесть его мысли, зато успела увидеть в его голубых глазах неизбывную грусть. Он подошел ко мне. Пальцы его дрогнули над маленькой круглой детской головкой.
– Теперь все кончилось, – сказал он просто.
Звуки, издаваемые Дунканом, заполнили пространство вокруг меня. Я сосредоточилась на них, чтобы не слышать рыданий Исаака.
* * *
После смерти Меган прошло два дня. Раз уж клан все равно похоронил ее, происшедшее было решено оставить в тайне. К чему ворошить старую, да еще и такую скабрезную историю, которая неминуемо бросила бы тень на Лиама и Колина? Им и так было тяжело смириться с мыслью, что отец изменял матери, не говоря уже о том, каково было вспоминать об объятиях рыжеволосой фурии под смятыми простынями… В надежде опровергнуть факт, что они спали с собственной сестрой, Лиам изучил страницу из старой книги Макиайна, и ему пришлось смириться с неизбежным. Вместо имени отца Мег были начертаны инициалы. Это было странно. Все остальные имена были выписаны полностью. «Д. Л. М.» Дункан Лиам Макдональд. Доказательство было неоспоримым. Значит, Меган все-таки была его незаконнорожденной сестрой. В клане только Джон Макиайн, он сам и Колин теперь об этом знали. И это к лучшему…
О прекрасная Меган! Ни безумие, ни даже смерть не лишили тебя твоей ангельской красоты. Бледное лицо с тонкими чертами, такое безмятежное… Такое красивое! И вечно холодное. Своим поступком она обрекла себя на вечные страдания в чистилище. Путь в рай ей был теперь заказан.
Похоронили ее там же, в Маморах. Отправив Исаака в Карнох под конвоем, Колин и Лиам пошли хоронить Меган. Патрик остался со мной в старой хижине. Дункан спокойно спал в моих объятиях. Они похоронили ее возле каменной кручи и посадили на могиле молоденький куст боярышника. Неужели Лиам в итоге все же оказался суеверным? Заблудшие души не могли упокоиться на христианском кладбище, поэтому их хоронили в таком месте, где никто случайно не мог наступить на могилу и тем самым навлечь на себя несчастье. Я не стала ни о чем его спрашивать, ведь, по сути, мне не было до этого никакого дела.
Не знаю, что случилось с Исааком. Его привезли в деревню, и он предстал перед Джоном Макиайном и рассказал ему о том, что заставило его поддаться на шантаж со стороны Кэмпбелла и Барбера и стать предателем. Его запретная любовь превосходила все мыслимые пределы, она была греховной и в глазах Бога, и в глазах людей. Чтобы беременность Меган не вызвала лишних толков, он предложил ей соблазнить мужчину из клана. К несчастью, выбор Мег пал на Лиама, ее брата по отцу. Когда вся затея грозила рухнуть, а страшная тайна – открыться, Исаак увел Меган из долины и спрятал ее в горах, а сам принялся искусно плести интригу. Слухи о том, что Кэмпбеллы стали появляться в окрестностях деревни, найденная у озера брошь с эмблемой этого клана – этого было достаточно, чтобы отвести все подозрения. Потом Исаак очень правдоподобно изобразил убитого горем брата. Вдалеке от досужих глаз он наконец мог дать волю своей недозволенной страсти. А чтобы заслужить у сестры прощение, он пообещал, что станет помогать ей в ее черных замыслах.
Правда оказалась для Мег тяжелым ударом, и она предпочла излить свое отчаяние и ярость на нас с Дунканом. Черная магия, колдовство – на все это Исаак закрывал глаза. Разве в глазах Господа его собственные деяния были менее предосудительными?
На их с Меган несчастье, Эуэн Кэмпбелл однажды подстерег их, и с того дня над головой Исаака повис дамоклов меч. Дабы Эуэн не разоблачил их, Исаак стал передавать ему ценные сведения, а тот, в свою очередь, делился ими с Барбером. Свою партию они начали разыгрывать за несколько дней до моего бегства из долины. Вот потому-то Меган и испугалась так, когда мы встретили Эуэна с товарищами возле таверны в Балахулише!
Исааку пришлось рассказать всю правду о своем предательстве. О том, что разгружать судно будут у Лон-Крэга, он узнал совершенно случайно. Томас любил похвастаться, особенно перед женщинами. В такие моменты он забывал об осторожности. Он оставил записку для Грейси, служанки в трактире в Гатри, в которой написал, что навестит ее, как только вернется из Лон-Крэга. Исаак нашел этот клочок бумаги на стойке бара. Бедняга Том дорого заплатил за свою оплошность. Чтобы в клане по-прежнему считали предателем именно Максорли, Исаак столкнул его со скалы. Томас Максорли разбился насмерть.
Единственное, что говорило в пользу Исаака, так это то, что он помог спастись Лиаму. Но и это он сделал отнюдь не из альтруизма. Он прекрасно понимал, что, обретя свободу действий, Лиам сразу же убьет Барбера, избавив его тем самым от шантажиста. Позаботившись обо мне, он отвел от себя даже тень подозрения.
Суд состоялся в то же утро, прошел быстро и за закрытыми дверями. Макиайну надлежало решить, жить Исааку или умереть. Последний совершил много непростительных поступков. Я не стала спрашивать у Лиама, какой ему вынесли приговор. Участь этого человека меня не волновала. Однако подозрения насчет того, что с ним стало, у меня были. Исаака увезли из долины под эскортом Лиама, Колина и еще двух мужчин клана. Все четверо были вооружены. Вернулись они спустя час и вели на поводу пятую лошадь. Без седока…

 

Свет вырвал из темноты ямочку на ягодице моего обожаемого супруга. Он стоял у окна и тихонько раскачивался из стороны в сторону, баюкая сына. Мысли его простирались гораздо дальше, чем хватало глаз.
Я бесшумно подошла к нему. Почувствовав мое присутствие, он чуть-чуть повернул голову. Лицо его было усталым. Суд над Исааком стал для Лиама суровым испытанием, но взгляд его был безмятежен. Он какое-то время поглаживал сына по волосикам, потом протянул руку и погладил по голове меня, зарылся в мои волосы пальцами и чуть приподнял их. Масса черных волос снова мягко упала мне на плечи. Он отвел прядку от моего лица.
– Знаешь ли ты, что я женился на тебе ради твоих глаз?
– Моих глаз?
Я озадаченно посмотрела на мужа. Его губы растянулись в улыбке.
– Ну и ради всего остального тоже! – добавил он и засмеялся.
Машинально похлопывая Дункана по спинке, он жадно смотрел на меня.
– Сейчас твои глаза цвета спокойного моря. Их цвет все время меняется. Временами они зеленые, временами – серо-голубые. Стоит на тебя посмотреть, и я уже знаю, какое у тебя настроение. Вот сейчас ты счастлива!
– Конечно, я счастлива, ведь мои любимые мужчины рядом, – сказала я и тоже улыбнулась.
Он кивнул, и мы немного помолчали. Его глаза тоже были переменчивыми. Порой они были такой невероятной голубизны, что мне хотелось утонуть в них. А иногда – темными и непроницаемыми, беспросветными. Чтобы научиться разгадывать состояние души Лиама, мне пришлось изучить язык его тела. Но часть ее оставалась для меня загадкой. И тогда я сказала себе, что впереди у нас – целая жизнь и я еще успею ее разгадать. Исполненная раздумий тишина все длилась и длилась… Лиам очертил мои губы кончиком указательного пальца, долго смотрел на меня, и наконец тихий шепот коснулся моего уха:
– Я убивал ради тебя, a ghràidh. И, если понадобится, снова убью без угрызений совести. И ради нашего сына тоже. Я никому больше не позволю отнять у меня тех, кого люблю. Никогда!
Казалось бы, простые слова, но сколько крылось за ними! Он взял меня за руку, переплел свои пальцы с моими и прижал мою ладонь к своей щеке. Я ощутила тепло его кожи и колючую щетину. Дункан выбрал этот момент, чтобы срыгнуть, и начал сучить ножками, словно личинка, которая хочет вырваться из кокона. Лиам посмотрел на сына. Убедившись, что малыш не собирается выдать бо́льшую часть съеденного ему на плечо, он перевел взгляд на меня и снова заговорил.
– Я хотел убить ее, Кейтлин, – тихо произнес он. – Убить Меган. Я ее не любил. Я просто пользовался ею, ну, чтобы…
– Ты не мог знать.
Он хмыкнул и потерся носом о растрепанную макушку сына.
– Любовь может убить любовь.
Я посмотрела на него вопросительно. Он объяснил:
– Я говорю о любви Исаака к Меган.
– Лиам, это не могла быть любовь.
Он пожал плечами. Дункану это не понравилось, он захныкал и сунул себе в рот кулачок, чтобы его пососать.
– А что такое любовь? Зов сердца, страсть, вожделение? Ей нет объяснения, и она толкает нас на необдуманные поступки, которые ранят, иногда очень больно. Меган пришлось много выстрадать. И Исааку тоже.
В глубине его взгляда промелькнула грусть. Пока ему было трудно говорить об Исааке. Может, позже, но не сейчас.
Лиам поднес мою руку к губам и нежно ее поцеловал. Лунный свет падал на темные волосики Дункана. Я большим пальцем пригладила вихор на головке сына и закрыла глаза. Сладкий запах развешанных под потолочными балками трав, более острый – торфа в очаге, мускусный, со смоляными нотками – аромат кожи Лиама… Я молила Господа, чтобы он позволил мне запомнить этот миг счастья на всю жизнь.
– A ghràidh
– Что? – отозвалась я тихо.
– Если моя любовь к тебе станет безрассудной, убей меня!
От удивления мои глаза расширились. Он же смотрел на меня серьезно.
– Я не переживу, если сделаю тебе больно.
– Лиам!
– Пообещай!
– Я не могу обещать такое!
Он ничего на это не ответил и отвернулся. Лицо его растворилось в черном бархате ночной темноты. Я смотрела на него с любовью.
– Лиам, обещай мне, что никогда не станешь любить меня безрассудно.
Губы его изогнулись в лукавой улыбке. Он посмотрел на меня с восхищением и ласковым укором.
– Хитрая какая… Хорошо, обещаю!
– Только не забывай, в Хайленде обещаний не нарушают!
Тихий хриплый смех ласково коснулся моего слуха. Лиам чуть отстранился, поцеловал Дункана в макушку и положил его обратно в колыбель. Малыш дернул ручками, издал чудной, похожий на мурлыканье звук, от которого молоко, которое осталось после кормления, вспенилось вокруг его маленького рта, и заснул. Лиам наклонился над кроваткой и положил руку на головку сына. Голос его преисполнился торжественности, которой требовал ритуал благословения:
– Благословен будь, мой сын, и да хранит тебя Господь от всех несчастий! Я желаю тебе всех радостей жизни, желаю, чтобы ты был так же счастлив, как я сейчас. Никогда не забывай, что ты шотландец по крови, хайлендер и…
Он помолчал, выпрямился, обхватил ладонями мое лицо и заглянул мне в глаза.
– …и знай, что…
Он жадно смотрел на меня. Одна рука его переместилась мне на спину. Я приложила ладонь к его влажной груди, туда, где минуту назад был Дункан. Сладкий аромат малыша смешался с запахом его кожи. Я закрыла глаза. Желание волнами медленно накатывало на меня, завладевая каждой частичкой моего тела.
– Нет! Посмотри на меня! Хочу видеть твои глаза!
Он погладил меня по спине, и я подчинилась. Веки Лиама были прикрыты, но я все равно видела в глазах мужа обуревавший его огонь. Он обжигал меня, проникал в самую душу, чтобы овладеть ею и сделать своей пленницей. И я охотно позволила ему это. Лиам заговорил снова:
– …и знай, что твоя мать – ирландский ветер, прилетевший в мою страну вересков. Кейтлин, ты разбудила огонь, который угас во мне. И я буду любить тебя ad vitam æternam.
То было его обещание. Он чуть отстранился, чтобы посмотреть на меня. Бледный шрам-полумесяц поблескивал у него на груди – напоминание о дуэли на лесной опушке. Я провела по нему пальцем. Он посмотрел вниз, и мускулы его напряглись. Раны его зажили, ну, по меньшей мере те, что можно было увидеть. Он вздохнул, и этот вздох прозвучал как глухой стон, изгнавший из его груди всех демонов, ее населявших. И резко притянул меня к себе.
– Святые вседержители! Как же все-таки я тебя люблю!

 

Луна освещала измятые простыни в изножье кровати. Ночная прохлада текла по моей влажной от пота коже. Губы Лиама мягко прильнули к шраму у меня на плече. Наши тела, все еще горящие страстью, прижались друг к другу, превратившись в единое целое.
Я любила мужчину, согревавшего меня. Год назад я не знала его, а сегодня он и наш сын стали смыслом моей жизни, моим портом, моим причалом. В этой долине я обосновалась со своим скудным багажом. И в этом доме моя израненная душа нашла пристанище.
Я в полной мере наслаждалась моментом счастья, зная, что долго он не продлится. В нашей жизни было все, кроме покоя.
Присутствие sassannachs было постоянным напоминанием о нависшей над кланами угрозе. Англия беспощадно давила всех, кто отказывался ей подчиниться, и открытая ненависть к хайлендерам стала лишь предзнаменованием того, какая участь была им уготована в грядущие годы.
Я смотрела на маленькую головку сына, который уже начал похрапывать, как отец. «Дункан Колл Макдональд, какая судьба тебя ждет? Тебе суждено увидеть кровь, мой сын, но ты узнаешь и любовь… Спи, mo mhac mùirneach…»
Мыслями я перенеслась к Стивену. К моему старшему сыну, на которого должно было обрушиться страшное проклятие Меган. Но Господь защитит невинную душу, в это я свято верила. И судьба, по Божьей милости, однажды подарит нам встречу.
Ночное светило наполнило комнату своим серебристым сиянием. Теплое размеренное дыхание Лиама щекотало и согревало мне шею. Прильнув к любимому, я слушала биение его сердца, наполнявшего воинственной кровью его жилы. Я больше не слышала ветра, носившего от поселка к поселку стенания лишенной покоя Шотландии, которая призывала своих сынов к оружию. Я улыбнулась. Рядом с ним, я это знала, я обрету мою долю счастья, несмотря ни на что… и навсегда.

notes

Назад: Глава 25 Кровь Гаэля в наследство
Дальше: Примечания