Книга: Тени Шаттенбурга
Назад: 70
Дальше: 82

71

Вагенбург (нем. Wagenburg) – полевое укрепление, собиравшееся из повозок.

72

Лье (фр. lieue) – старинная французская единица измерения расстояния. Сухопутное лье равно 4445 м.

73

Hic bibatur – здесь пьем (лат.).

74

Книга притчей Соломоновых, 4, 16–17.

75

Новициат – в католической церкви период послушничества: испытания новициев, вступающих в монашеские ордена.

76

Фусс – мера длины около 0,3 м.

77

Le fou – дурак (фр.).

78

Le diable – дьявол (фр.).

79

В средневековой Европе кашу часто готовили на несколько дней вперед и варили очень крутой, после чего резали на куски.

80

… sed libera nos a malo. Amen – … но избавь нас от злого (лукавого). Аминь (лат.) – последние слова молитвы «Pater Noster» («Отче наш»).

81

Крючкование – чистка копыт лошади, когда удаляются опилки, грязь, извлекаются попавшие под подкову мелкие камушки. Производится специальным инструментом – крючком.
Назад: 70
Дальше: 82