ГЛАВА ПЯТАЯ, в которой ученику Сервадаку здорово попало от профессора Пальмирена Розета
Итак, все стало ясно, все нашло объяснение для наших исследователей, любителей строить гипотезы! Их уносила комета, летящая по околосолнечному миру. Громадное светило, которое после катастрофы появилось на миг в густой пелене облаков перед капитаном Сервадаком, было не чем иным, как Землей. Грандиозный, небывалый прилив на Галлийском море был вызван притяжением земного шара.
И, главное, комета должна неминуемо встретиться с Землей, - так по крайней мере утверждал профессор. Были ли, однако, его вычисления настолько точны, чтобы неизбежность этой встречи могла считаться математически доказанной? Вполне понятно, что у галлийцев остались на этот счет некоторые сомнения.
Последующие дни колонисты были заняты хлопотами по устройству своего гостя. К счастью, профессор принадлежал к людям неприхотливым в житейских мелочах и легко мирился с любыми условиями. Витая день и ночь в облаках, следя за светилами, блуждающими в небесных пространствах, ученый мало интересовался помещением и пищей, за исключением разве кофе. Он как будто даже не заметил, как искусно и умело поселенцы приспособили для жилья Улей Нины.
Капитан Сервадак хотел отвести самую лучшую комнату своему старому учителю. Но тот, вовсе не склонный жить рядом с другими поселенцами, отказался наотрез. Единственное, что ему было нужно, это уголок для обсерватории, удобно расположенный и уединенный, где он мог бы спокойно заняться астрономическими наблюдениями.
Гектор Сервадак и лейтенант Прокофьев постарались отыскать удобное помещение. Им повезло. В склонах вулканического массива, футах в ста над центральным залом, они обнаружили узкую пещеру, вполне подходящую для астронома и его приборов. Там поставили кровать, несколько стульев, шкафчик, не говоря уже о знаменитой трубе, которую установили с таким расчетом, чтобы по возможности облегчить наблюдения. Струя лавы, отведенная от главного потока, обогревала помещение обсерватории.
Там и обосновался профессор; в назначенные часы он съедал обед, который ему приносили, спал мало, занимался вычислениями днем, наблюдал звезды ночью - словом, почти не принимал участия в общей жизни. Все привыкли к его чудачествам и решили, что самое лучшее - оставить его в покое.
Между тем наступили жестокие морозы. Термометр показывал в среднем около тридцати градусов ниже нуля по Цельсию. Ртутный столбик не колебался, как это бывает при неустойчивой погоде, а медленно и неуклонно падал. Это понижение должно было прекратиться с наступлением самой низкой температуры межпланетного пространства, а повышение начаться лишь с того момента, когда Галлия, следуя своей эллиптической траектории, несколько приблизится к Солнцу.
Ртутный столбик вел себя так потому, что ни одно дуновение не нарушало неподвижности галлийской атмосферы. Колонисты находились в совершенно необычных климатических условиях. В воздухе не двигалась ни одна молекула. Все жидкое и газообразное на поверхности кометы как будто застыло. Ни бури, ни дождя, ни облаков не наблюдалось ни в зените, ни над горизонтом. Не было ни влажных испарений, ни густых туманов, которые часто заволакивают полярные области земного сфероида. Небо оставалось неизменно ясным и прозрачным, солнце сияло в вышине днем, а звезды ночью, но даже солнечные лучи, казалось, совсем не грели.
Интересно, что в подобных условиях такие свирепые холода легко было переносить даже на свежем воздухе. В самом деле, то, что губит зимовщиков полярных стран, что иссушает их легкие и лишает жизненных сил, - это жестокие холодные бури, пронзительные северные ветры, гибельные туманы, грозные вьюги. В этом причина всех болезней и недугов, убийственных для полярных мореплавателей. Но в периоды затишья, когда воздух бывает неподвижен, все они стойко выдерживали самые страшные морозы, будь то на острове Мелвилл, как Парри, за восемьдесят первым градусом широты, как Кан, или еще дальше, за пределами широт, достигнутых неустрашимым Холлем и исследователями судна «Полярис». Если зимовщики тепло одеты и сытно питаются, они могут вынести при безветрии самые жестокие холода, и они это доказали, даже когда температура падала до шестидесяти градусов ниже нуля.
Поселенцы Теплой Земли находились в наиболее благоприятных условиях, чтобы выдержать холод межпланетного пространства. У них не было недостатка ни в мехах со шкуны, ни в дубленых кожах. Пища была обильная и здоровая. Благодаря тихой безветренной погоде они без труда выходили на воздух, несмотря на необычайное понижение температуры.
К тому же генерал-губернатор Галлии тщательно следил, чтобы все колонисты были тепло одеты и сытно накормлены. Им были предписаны ежедневные гимнастические упражнения, и они их добросовестно выполняли. Никто не мог уклониться от правил общежития, обязательных для всех. Ни юный Пабло, ни крошка Нина не составляли исключения. Эти милые дети, тепло укутанные в меха, словно маленькие эскимосы, бегали вдвоем на коньках у побережья Теплой Земли. Пабло заботливо помогал своей подруге, играл с ней, поддерживал ее, когда она уставала. Словом, они вели себя так, как и подобает в их возрасте.
А что поделывал Исаак Хаккабут?
После довольно нелюбезного приема, оказанного ему Пальмиреном Розетом, Исаак Хаккабут вернулся на тартану в полном отчаянье. В его душе произошел переворот. После точных и обстоятельных объяснений профессора он не мог сомневаться, он уже не сомневался более, что какая-то блуждающая комета умчала его в пространство за миллионы лье от земного шара, где он так долго и так удачно вел торговые дела.
Казалось бы, очутившись на Галлии, одним из тридцати шести ее обитателей, в положении столь необычайном и непредвиденном, он должен был совершенно измениться, задуматься над самим собой, ощутить более дружеские чувства к тем немногим людям, которых по милости своей сохранил ему бог, а не смотреть на них исключительно с точки зрения выгоды и наживы.
Ничего этого не случилось. Если бы Исаак Хаккабут изменился, он не был бы законченным образцом себялюбца, человека, который думает только о себе. Наоборот, он еще более очерствел и ломал голову только над тем, как бы извлечь побольше барышей из создавшегося положения. Он достаточно хорошо знал капитана Сервадака и потому был спокоен: никто не причинит вреда ему, Исааку Хаккабуту, его имущество находится под надежной охраной французского офицера и только неожиданный случай может изменить такое положение вещей. Однако такого случая как будто не предвиделось; и вот что придумал Исаак Хаккабут, чтобы использовать трудное положение колонистов.
С одной стороны, следовало принять в расчет надежды на возвращение на Землю, как бы слабы они ни были. С другой стороны, в небольшой колонии не было недостатка в золоте и серебре, английском и русском, но эти металлы могли иметь ценность только на старой земле. Предстояло, следовательно, мало-помалу прибрать к рукам все денежные запасы Галлии. Итак, план Исаака Хаккабута состоял в следующем: распродать все товары до возвращения, так как ввиду их редкости они имели больше ценности на Галлии, чем будут иметь на Земле, но вместе с тем, учитывая нужды колонии, подождать, пока спрос во много раз превысит предложение. Это вызовет несомненное повышение цен и принесет верную прибыль. Итак - распродать все, но повременить, чтобы продать подороже.
Вот что обдумывал Исаак Хаккабут в своей тесной каюте на «Ганзе». Во всяком случае, поселенцы были избавлены от его неприятного злого лица, и никто на это не жаловался.
В течение апреля Галлия прошла путь в тридцать девять миллионов лье и к концу месяца находилась в ста десяти миллионах лье от Солнца. Эллиптическая орбита кометы, с учетом ее эфемерид, была чрезвычайно точно вычерчена профессором. Эту кривую он разделил на двадцать четыре неравных отрезка, изображающих двадцать четыре месяца галлийского года. Каждый отрезок обозначал путь, пройденный кометой за месяц. Первые двенадцать сегментов, отмеченные на кривой, постепенно укорачивались, согласно одному из трех законов Кеплера, вплоть до точки афелия; затем миновав эту точку, они начинали удлиняться по мере приближения к перигелию.
Однажды, - это было 12 мая, - профессор ознакомил со своей работой капитана Сервадака, графа Тимашева и лейтенанта Прокофьева. Они принялись изучать чертеж с вполне понятным интересом. Перед их глазами развернулась вся траектория Галлии, несколько заходившая, как они удостоверились, за орбиту Юпитера. Путь, пройденный за каждый месяц, и соответственные расстояния кометы от Солнца были выражены в цифрах. Все было ясно, точно, и если Пальмирен Розет не допустил ошибки, если Галлия действительно совершала полный оборот ровно за два года, она должна будет встретиться с Землей в той же самой точке, ибо за это же время Земля с математической точностью совершит два оборота. Но каковы будут последствия нового столкновения? Об этом не хотелось даже и думать!
Во всяком случае, если точность вычислений Пальмирена Розета и вызывала сомнения, его собеседники остерегались даже намекнуть ему об этом.
- Следовательно, - сказал Гектор Сервадак, - в течение мая Галлия пролетит всего тридцать миллионов четыреста тысяч лье и умчится на расстояние ста тридцати девяти миллионов лье от Солнца.
- Совершенно верно, - подтвердил профессор.
- Значит, мы вышли из пояса малых планет? - спросил граф Тимашев.
- Вы можете сами судить об этом, сударь, - отвечал Пальмирен Розет, - у меня на карте обозначен пояс этих планет.
- И комета достигнет афелия, - продолжал Гектор Сервадак, - ровно через год после того, как пройдет через перигелий?
- Именно.
- Пятнадцатого января будущего года?
- Разумеется, пятнадцатого января... Ах, погодите! - спохватился профессор. - Почему вы сказали пятнадцатого января, капитан Сервадак?
- Потому что, как я полагаю, пятнадцатого января истекает год, иначе говоря двенадцать месяцев...
- Двенадцать земных месяцев, да! - возразил профессор. - Но отнюдь не двенадцать галлийских!
При этом неожиданном заявлении лейтенант Прокофьев не мог удержаться от улыбки.
- Вы усмехаетесь, сударь? - вспылил Пальмирен Розет. - А почему вы усмехаетесь, желал бы я знать?
- О господин профессор, просто потому, что вы, как я вижу, хотите изменить земной календарь.
- Я хочу, милостивый государь, только одного - быть строго логичным...
- Согласен, дорогой профессор, - воскликнул капитан Сервадак, - будем логичны!
- Признаете ли вы за истину, - начал Пальмирен Розет довольно сухо, - что Галлия вернется в свой перигелий два года спустя после того, как она прошла через него?
- Признаю.
- Соответствует ли этот двухлетний промежуток времени, иначе говоря период обращения кометы вокруг Солнца, - соответствует ли он галлийскому году?
- Безусловно.
- Следует ли разделить этот год, как любой другой год, на двенадцать месяцев?
- Если хотите, дорогой профессор.
- Дело не в том, хочу ли я...
- Ну, хорошо, разделим его на двенадцать месяцев, - поправился Гектор Сервадак.
- А из скольких дней будут состоять эти месяцы?
- Из шестидесяти дней, раз они укоротились наполовину.
- Капитан Сервадак! - остановил его профессор суровым тоном, - думайте о том, что вы говорите!
- Но мне казалось, что я следую вашему методу... - возразил Гектор Сервадак.
- Ни в коей мере.
- Тогда объясните нам...
- Нет ничего проще! - заявил Пальмирен Розен, презрительно пожав плечами. - Соответствует ли каждый галлийский месяц двум земным месяцам?
- Разумеется, так как галлийский год длится два года.
- Равняются ли эти два месяца шестидесяти дням на Земле?
- Да, шестидесяти дням.
- Ну и что же из этого?.. - спросил граф Тимашев, обращаясь к Пальмирену Розету.
- А вот что: если два месяца равняются шестидесяти земным дням, это составляет сто двадцать галлийских дней, так как продолжительность дня на поверхности Галлии не превышает двенадцати часов. Понятно ли вам?
- Совершенно понятно, сударь, - ответил граф Тимашев. - Но не опасаетесь ли вы, что новый календарь несколько неточен...
- Неточен? - воскликнул профессор с негодованием. - Да начиная с первого января я только по нему и считаю.
- Итак, наши месяцы отныне будут состоять из ста двадцати дней? - спросил капитан Сервадак.
- А что же тут дурного?
- Ничего, дорогой профессор. Значит, нынче у нас не май, а только еще март?
- Именно март, господа, сегодня двести шестьдесят шестой день галлийского года, соответствующий сто тридцать третьему дню земного года. Следовательно, сегодня двенадцатое марта по-галлийски, и когда истекут еще шестьдесят галлийских дней...
- Наступит семьдесят второе марта! - воскликнул Гектор Сервадак. - Превосходно! Будем же логичны!
Пальмирен Розет, казалось, заподозрил, не издевается ли над ним его бывший ученик, но тут все три посетителя ввиду позднего времени распростились с ученым и покинули обсерваторию.
Итак, профессор составил новый галлийский календарь. Надо признаться, однакоже, что пользовался им он один и что никто его не понимал, слушая про сорок седьмое апреля или сто восемнадцатое мая.
Между тем по старому календарю наступил июнь месяц, в течение которого Галлии предстояло пролететь лишь двадцать семь миллионов пятьсот тысяч лье и удалиться от Солнца на сто пятьдесят пять миллионов лье. Температура неуклонно понижалась, но погода оставалась столь же ясной и тихой, как и прежде. Жизнь на Галлии текла по заведенному порядку, спокойно, даже несколько однообразно. Чтобы нарушить это однообразие, требовался именно такой вспыльчивый, нервный, капризный, даже сварливый человек, как Пальмирен Розет. Всякий раз, как он, прервав свои наблюдения, удостаивал спуститься в общий зал, его посещение давало повод к ссоре.
Спор почти неизменно начинался из-за того, что капитан Сервадак и его спутники с нескрываемой радостью ожидали нового столкновения с Землей, какой бы опасностью ни угрожало им это столкновение. Это приводило в ярость профессора, который и слушать не желал о возвращении и продолжал изучать Галлию, словно собирался остаться там навсегда.
Однажды, 27 июня, Пальмирен Розет вихрем влетел в общий зал. Там как раз находились капитан Сервадак, лейтенант Прокофьев, граф Тимашев и Бен-Зуф.
- Лейтенант Прокофьев, - вскричал профессор, - отвечайте без обиняков и уверток на вопрос, который я вам задам.
- Но я вообще не имею привычки... - начал было лейтенант Прокофьев.
- Хорошо, - перебил его Пальмирен Розет тоном учителя, обращающегося к ученику. - Отвечайте на следующий вопрос: совершили ли вы на вашей шкуне кругосветное плавание по Галлии приблизительно по линии экватора, другими словами по одной из близких к экватору параллелей? Да или нет?
- Да, сударь, - отвечал лейтенант, которому граф Тимашев подал знак не перечить грозному Розету.
- Отлично, - продолжал тот. - А во время экспедиции отмечали ли вы путь, пройденный «Добрыней»?
- Лишь приблизительно, - отвечал Прокофьев, - то есть с помощью лага и компаса, а не по высоте солнца и звезд, чего мы не имели возможности сделать.
- И что же вы обнаружили?
- Что Галлия имеет в окружности примерно две тысячи триста километров, а отсюда ее диаметр равняется семистам сорока километрам.
- Так... - проговорил Пальмирен Розет как бы про себя, - следовательно, ее диаметр в шестнадцать раз короче земного, который равняется двенадцати тысячам семистам девяноста двум километрам.
Капитан Сервадак и его друзья с удивлением смотрели на профессора, не понимая, куда он клонит.
- Так вот, - продолжал Пальмирен Розет, - чтобы дополнить изучение Галлии, мне остается определить ее поверхность, объем, массу, плотность и силу тяжести.
- Что касается ее поверхности и объема, - сказал лейтенант Прокофьев, - то, зная диаметр Галлии, определить их нет ничего легче.
- Разве я говорю, что это трудно? - вспылил профессор. - Такие вычисления я умел делать с младенческих лет.
- Ого! Больно рано! - насмешливо протянул Бен-Зуф, не упускавший случая подпустить шпильку хулителю Монмартра.
- Ученик Сервадак, - продолжал Пальмирен Розет, - кинув грозный взгляд на Бен-Зуфа, - возьмите перо. Раз вам известна длина окружности Галлии, скажите мне, какова же ее поверхность?
- Слушаю, господин Розет, - ответил Гектор Сервадак, решив изображать примерного ученика. - Нам следует умножить две тысячи триста двадцать три километра, то есть длину окружности Галлии, на семьсот сорок, то есть длину ее диаметра.
- Множьте, да поскорее! - нетерпеливо вскричал профессор. - Пора бы уже сосчитать! Ну что же?
- Ну вот, - отвечал Гектор Сервадак, - я получил цифру в один миллион семьсот девятнадцать тысяч двадцать квадратных километров, - это и есть величина поверхности Галлии.
- Следовательно, ее поверхность в двести девяносто семь раз меньше поверхности Земли, равняющейся пятистам десяти миллионам квадратных километров.
- Тьфу! Козявка какая-то! - фыркнул Бен-Зуф, выпячивая губы и всем своим видом выражая презрение к комете профессора.
Пальмирен Розет смерил Бен-Зуфа уничтожающим взглядом.
- Так вот, - продолжал профессор с раздражением, - каков же теперь объем Галлии?
- Объем?.. - переспросил Гектор Сервадак нерешительно.
- Ученик Сервадак, неужели вы разучились вычислять объем шара, когда вам известна его поверхность?
- Нет, господин Розет... Но вы даже не даете мне времени передохнуть.
- В математике не бывает передышек, молодой человек, не должно быть передышек!
Собеседники Пальмирена Розета призвали на помощь всю свою выдержку, чтобы не расхохотаться.
- Чего же вы ждете? - настаивал профессор. - Объем шара...
- Равен величине его поверхности... - отвечал Гектор Сервадак, запинаясь, - помноженной на...
- На треть его радиуса, молодой человек! - воскликнул Пальмирен Розет. - На треть радиуса! Вы кончили?
- Сейчас. Треть радиуса Галлии, составляя сто двадцать три, три, три...
- Три, три, три, три... - насмешливо повторял Бен-Зуф на разные лады.
- Молчать! - крикнул профессор, рассердившись не на шутку. - Достаточно двух первых чисел десятичной дроби, отбросьте остальные.
- Я уже отбросил, - покорно ответил Гектор Сервадак.
- И что же?
- Помножив один миллион семьсот девятнадцать тысяч двадцать на сто двадцать три и тридцать три сотых, мы получим двести одиннадцать миллионов четыреста тридцать девять тысяч четыреста шестьдесят кубических километров.
- Вот каков объем моей кометы! - с торжеством воскликнул профессор. - Право же, это не так уж мало.
- Без сомнения, - заметил лейтенант Прокофьев, - но ее объем все же в пять тысяч сто шестьдесят шесть раз меньше объема Земли, составляющего в круглых цифрах...
- Триллион восемьдесят два миллиарда восемьсот сорок один миллион кубических километров, мне это отлично известно, сударь, - перебил Пальмирен Розет.
- Кроме того, - добавил лейтенант Прокофьев, - объем Галлии гораздо меньше объема Луны, равняющегося одной сорок девятой объема земного шара.
- Да кто же с этим спорит? - огрызнулся профессор, уязвленный в самое сердце.
- Итак, - безжалостно продолжал лейтенант Прокофьев, - с поверхности Земли Галлия видна не лучше, чем звезда седьмой величины, то есть ее нельзя заметить простым глазом!
- Вот так штука! - воскликнул Бен-Зуф. - Хороша комета, нечего сказать! И на этакой-то песчинке нас угораздило улететь!
- Замолчите! - прошипел Пальмирен Розет, окончательно выведенный из себя.
- Не комета, а ореховая скорлупа, горошина, крупинка! - продолжал дразнить его Бен-Зуф в отместку за Монмартр.
- Перестань, Бен-Зуф, - сказал капитан Сервадак.
- Булавочная головка, букашка, ничтожество!
- Замолчишь ли ты, черт возьми?
Поняв, что капитан рассердился не на шутку, Бен-Зуф ушел, оглашая взрывами хохота гулкие своды пещеры.
Он скрылся во-время. Пальмирен Розет готов был разразиться бранью и долго еще не мог овладеть собой. Он с таким же трудом выносил нападки на свою комету, как Бен-Зуф - нападки на родной Монмартр. Каждый из них защищал свое с одинаковым ожесточением.
Наконец, профессор обрел дар речи и, обращаясь к своим ученикам, вернее к собеседникам, заявил:
- Господа, нам известны теперь диаметр, окружность, поверхность и объем Галлии. Это уже кое-что, но далеко не все. Я хотел бы непосредственно измерить ее плотность и массу, а также узнать силу тяжести на ее поверхности.
- Это трудно, - вставил граф Тимашев.
- Мало ли что! Я желаю знать, сколько весит моя комета, и я узнаю это.
- Разрешить эту проблему не так-то легко, - заметил лейтенант Прокофьев, - потому что мы не знаем, из какого вещества состоит Галлия.
- Ах, вы не знаете ее состава? - спросил профессор.
- Не знаем, - подтвердил граф Тимашев, - и если бы вы могли просветить нас на этот счет...
- Э-э, господа, какое мне до этого дело! - ответил Пальмирен Розет. - Я и без того отлично разрешу занимающую меня проблему.
- Как вам угодно, дорогой профессор, мы же всегда будем к вашим услугам! - проговорил капитан Сервадак.
- Мне требуется еще месяц для наблюдений и вычислений, - заявил Пальмирен Розет резким тоном, - потрудитесь подождать, пока я кончу!
- Еще бы, господин профессор, разумеется! - успокоил его граф Тимашев. - Мы будем ждать, сколько вам будет угодно!
- И даже дольше! - прибавил капитан Сервадак шутливо.
- Итак, мы встретимся через месяц, - заключил Пальмирен Розет, - то есть шестьдесят второго апреля.
Это соответствовало тридцать первому июля по земному календарю.
ГЛАВА ШЕСТАЯ, из которой видно, что Пальмирен Розет имеет полное право быть недовольным хозяйственным инвентарем колонии
Галлия между тем следовала своим путем в межпланетном пространстве, повинуясь силе притяжения Солнца. Ничто до сих пор не нарушало ее движения. Планета Нерина, прихваченная ею в качестве спутника в поясе астероидов, оставалась ей верной, добросовестно обращаясь вокруг нее в двухнедельный срок. Казалось, все должно было идти без помех в течение всего галлийского года.
Но обитателей Галлии невольно тревожила все та же неотвязная мысль: вернутся ли они на Землю? Не ошибся ли астроном в своих вычислениях? Верно ли он определил новую орбиту Галлии и продолжительность обращения кометы вокруг Солнца?
Пальмирен Розет был так обидчив, что просить его проверить результаты его наблюдений никто не решался.
Вот почему Гектор Сервадак, граф Тимашев и Прокофьев не могли не тревожиться. Что касается других колонистов, то эти вопросы нисколько их не заботили. Какая покорность судьбе! Какая житейская мудрость! В особенности испанцы, прозябавшие в нищете у себя на родине, чувствовали себя счастливыми как никогда в жизни. Негрете и его спутники никогда еще не находились в таких прекрасных условиях. Какое им было дело до пути движения Галлии? Зачем было знать, удержит ли ее Солнце в сфере своего притяжения, или она ускользнет от него и умчится в другие миры? Они беззаботно пели и плясали, а может ли быть что-нибудь лучшее для махо, как проводить время в песнях и танцах?
Самыми счастливыми из всей колонии были, без сомнения, юный Пабло и крошка Нина. Какие чудесные прогулки совершали они вдвоем, бегая по длинным коридорам Улья Нины и карабкаясь на прибрежные скалы. То они катались на коньках по необозримым ледяным просторам моря, то забавлялись рыбной ловлей на берегу озерка, которое благодаря огненному потоку лавы никогда не замерзало. Развлечения не мешали им, впрочем, брать уроки у Гектора Сервадака. Они уже научились довольно бегло болтать по-французски, а главное, прекрасно понимали друг друга.
Зачем было детям беспокоиться о будущем? Почему стали бы они жалеть о прошлом?
Однажды Пабло спросил:
- Есть ли у тебя родные, Нина?
- Нет, Пабло, - ответила девочка, - я совсем одна на свете. А ты?
- Я тоже один на свете, Нина. А чем ты занималась на Земле?
- Я пасла коз, Пабло.
- А я, - сказал мальчик, - день и ночь скакал верхом впереди упряжки дилижанса.
- Но теперь ведь мы не одиноки, Пабло.
- Нет, Нина, не одиноки.
- Губернатор наш отец, а граф и лейтенант наши дяди.
- А Бен-Зуф наш товарищ, - подхватил Пабло.
- И все остальные так ласковы и добры к нам, - добавила Нина. - Все нас балуют. Даже слишком балуют, Пабло. Будем стараться, чтобы они были довольны нами... всегда довольны.
- Ты такая умница, Нина, что с тобой невольно становишься умнее.
- Я твоя сестра, а ты мой братец, - серьезно проговорила Нина.
- Конечно, - согласился Пабло.
Эти два юные существа были так милы, так прелестны, что вскоре стали общими любимцами. Все их ласкали, называли нежными именами, причем немало ласк доставалось и на долю козочки Марзи. Капитан Сервадак и граф Тимашев относились к детям с отеческой любовью. Стоило ли Пабло сожалеть о выжженных полях Андалузии, а Нине - о голых скалах Сардинии? Им, право же, казалось, что они всю жизнь прожили на Галлии.
Наступил июль. За этот месяц комете предстояло пролететь по своей орбите лишь двадцать два миллиона лье, а расстояние, отделявшее ее от Солнца, равнялось теперь ста семидесяти двум миллионам лье. Таким образом, Галлия отстояла от центра притяжения в четыре с половиной раза дальше, чем Земля, и почти сравнялась с нею в скорости. Действительно, средняя скорость движения земного шара по эклиптике приблизительно достигает двадцати одного миллиона лье в месяц, то есть двадцати восьми тысяч восьмисот лье в час.
Шестьдесят второго апреля по галлийскому календарю профессор отправил капитану Сервадаку лаконичную записку. Пальмирен Розет предлагал в тот же день приступить к определению массы и плотности кометы, а также силы тяжести на ее поверхности.
Гектор Сервадак, граф Тимашев и Прокофьев не преминули явиться в назначенное время. Однако предстоящие опыты не могли интересовать их в той же мере как профессора; им гораздо больше хотелось узнать, из какого вещества состоит почти целиком Галлия.
Ранним утром Пальмирен Розет встретился с ними в главном зале. Пока еще он был в довольно сносном расположении духа, но ведь день только начинался!
Всем известно, что такое сила тяжести. Это влияние земного притяжения на тело с массой, принятой за единицу. Читатель помнит, что сила тяжести на Галлии оказалась значительно меньше, чем на Земле, благодаря чему мускульная сила галлийцев заметно возросла. Но никто не знал, насколько именно.
Что касается массы, это не что иное, как количество вещества, заключенного в данном теле, весом которого она и определяется. Наконец, плотностью называется масса тела, заключенная в единице его объема.
Итак, перед колонистами стояли три вопроса:
Первый вопрос - какова сила тяжести на поверхности Галлии?
Второй вопрос - какое количество вещества заключено в комете, то есть какова ее масса и соответственно каков ее вес?
Третий вопрос - какова масса Галлии при данном, уже известном, объеме кометы, иначе говоря, какова ее плотность?
- Господа, - сказал профессор, - сегодня нам предстоит закончить исследование различных элементов моей кометы. Когда мы определим путем точных измерений силу тяжести на поверхности Галлии, ее массу и плотность, - для нас не останется больше тайн. Словом, нам предстоит взвесить Галлию!
Бен-Зуф, появившись на пороге зала, слышал последние слова Пальмирена Розета. Он тут же молча вышел и, вернувшись несколько минут спустя, насмешливо сказал:
- Я обыскал все хозяйственные склады, но не мог найти подходящих весов; к тому же я, право, не знаю, на какой крючок мы ухитрились бы их подвесить!
И с этими словами Бен-Зуф поднял голову кверху, как бы ища глазами, нет ли на небе гвоздя.
Сердитый взгляд профессора и знак, поданный Гектором Сервадаком, заставили насмешника умолкнуть.
- Господа, - продолжал Пальмирен Розет, - прежде всего мне необходимо узнать, сколько весит на Галлии земной килограмм. Вследствие меньшей массы Галлии сила ее притяжения слабее земной, а из этого следует, что любой предмет весит здесь меньше, чем весил бы на поверхности Земли. Но какова разница этих двух весов, вот что необходимо выяснить.
- Совершенно справедливо, - заметил лейтенант Прокофьев, - но обыкновенные весы, если бы у нас они и нашлись, не годятся для подобного опыта, так как обе их чашки в одинаковой мере испытывают силу притяжения и не могут показать соотношения между галлийским весом и весом земным.
- В самом деле, - прибавил граф Тимашев, - если положить на весы, скажем, килограммовую гирю, она столько же потеряет в весе, сколько и предмет, взятый для взвешивания, и поэтому...
- Господа, - перебил его Пальмирен Розет, - если вы говорите все это для моего сведения, то лишь даром теряете время; не мешайте мне, пожалуйста, продолжать мою лекцию по физике.
Профессор более чем когда-либо чувствовал себя лектором ex cathedra.
- Есть ли у вас безмен и гиря весом в килограмм? - спросил он. - Все дело в этом. На безмене имеется либо стальная полоска, либо пружина, и все основано на гибкости этой полоски или на упругости пружины. Таким образом, сила притяжения не влияет на сам прибор. Действительно, если я взвешу на безмене гирю весом в один земной килограмм, стрелка точно отметит, сколько весит килограмм на поверхности Галлии. Следовательно, я узнаю разницу между притяжением Галлии и притяжением Земли. Итак, повторяю свой вопрос: найдется ли у вас безмен?
Слушатели Пальмирена Розета вопросительно переглянулись. Затем Гектор Сервадак обернулся к Бен-Зуфу, который досконально знал весь хозяйственный инвентарь колонии.
- У нас нет ни безмена, ни килограммовой гири, - заявил тот.
Профессор с досады громко топнул ногой.
- Но, - продолжал Бен-Зуф, - кажется, я знаю, где найти безмен, да и гирю впридачу.
- Где же?
- На тартане Хаккабута.
- Надо было сразу сказать об этом, болван! - крикнул профессор, передернув плечами.
- А главное, надо сходить за безменом, - добавил капитан Сервадак.
- Иду! - отозвался Бен-Зуф.
- Я пойду с тобой, - сказал Гектор Сервадак, - ведь Хаккабут непременно заартачится, если попросят у него что-нибудь взаймы.
- Пойдемте все вместе на тартану, - решил граф Тимашев. - Посмотрим, как устроился Исаак на борту своей «Ганзы»...
Все уже собрались в путь, как вдруг профессор сказал:
- Граф Тимашев, не мог бы кто-нибудь из ваших людей выточить из здешней горной породы кубик с ребром в один дециметр?
- Мой механик сделает это без труда, - ответил граф Тимашев, - при условии, что ему дадут метр для измерения.
- Вероятно, у вас нет не только безмена, но и метра? - ворчливо спросил Пальмирен Розет.
Действительно, на складе колонии не имелось ничего похожего на метр. Бен-Зуф принужден был признать эту печальную истину.
- Но на борту «Ганзы», - добавил он, - наверняка все это найдется.
- Так идем туда! - воскликнул Пальмирен Розет, поспешно устремляясь в главную галерею.
Все последовали за ним. Несколько минут спустя Гектор Сервадак, граф Тимашев, Прокофьев и Бен-Зуф выбрались из пещеры на прибрежные высокие скалы. Они спустились на берег и направились к узкой бухте, где стояли «Добрыня» и «Ганза», скованные ледяным панцырем.
Несмотря на необычайно низкую температуру - тридцать пять градусов ниже нуля, - капитан Сервадак и его спутники, хорошо укутанные, тепло одетые, в толстых капюшонах и меховых шубах, без труда переносили стужу. Их бороды, брови и ресницы обледенели, так как пар от дыхания тотчас же замерзал на морозе. Забавно было смотреть на лица, ощетинившиеся тонкими, острыми, точно колючки дикообраза, иглами инея. Профессор, походивший при своем маленьком росте на медвежонка, казался еще свирепее обыкновенного.
Было восемь часов утра. Солнце быстро поднималось к зениту. Его диск, значительно уменьшенный расстоянием, напоминал полную луну в кульминации. Лучи уже совсем не грели, и даже свет их до странности потускнел. Прибрежные скалы у подножья вулкана и сама огнедышащая гора блистали чистой белизной снегов, выпавших еще в то время, пока галлийская атмосфера была насыщена парами. Всю гору, вплоть до самой дымящейся вершины, покрывала сплошная снежная пелена без единого темного пятнышка. По северному склону низвергался поток лавы. Там снега уступили место огненным каскадам, которые струились по извилистым склонам до отверстия главной пещеры, откуда ниспадали отвесно в море.
На сто пятьдесят футов выше пещеры зияла черная дыра, над которой раздваивался поток лавы. Из этого отверстия торчала труба телескопа. Там помещалась обсерватория Пальмирена Розета.
Ослепительно белая прибрежная полоса сливалась с ледяным покровом моря, так что границы между ними нельзя было различить. По сравнению с беспредельными снеговыми просторами небо казалось бледноголубым. На берегу виднелись отпечатки ног колонистов, которые ежедневно спускались к морю то колоть лед для добывания пресной воды, то кататься на коньках. На ледяной поверхности моря переплетались следы от коньков, напоминая круги, которые чертят на речной глади водяные насекомые.
От берега к «Ганзе» тоже вели отпечатки шагов - следы Исаака Хаккабута, который проходил здесь в последний раз после снегопада. Под влиянием сильных морозов эти следы затвердели, как камень.
От скалистых отрогов горного массива до бухты, где зимовали оба корабля, было не больше полкилометра.
Дойдя до бухты, лейтенант Прокофьев обратил внимание спутников на то, что ватерлиния «Ганзы» и «Добрыни» значительно поднялась. Тартана и шкуна возвышались теперь футов на двадцать над уровнем моря.
- Вот любопытное явление! - заметил капитан Сервадак.
- Не только любопытное, но и опасное, - отвечал лейтенант Прокофьев. - Очевидно, под корпусом кораблей, где глубина невелика, происходит постепенное замерзание. Мало-помалу ледяная кора утолщается и с непреодолимой силой выталкивает все, что в ней находится.
- Но этот процесс со временем прекратится? - спросил граф Тимашев.
- Не знаю, отец, - отвечал лейтенант Прокофьев, - ведь морозы еще не достигли предела.
- Еще бы! - воскликнул профессор. - Не стоило улетать на двести миллионов лье от Солнца, если температура там такая же, как на земных полюсах!
- Вы очень любезны, профессор, - усмехнулся лейтенант Прокофьев. - К счастью, холода межпланетных пространств не превышают шестидесяти - семидесяти градусов, что еще довольно терпимо.
- Ничего! - сказал Гектор Сервадак. - Мороз без ветра не вызывает простуды; вот увидите, за всю зиму мы даже ни разу не чихнем.
Между тем лейтенант Прокофьев поделился с графом Тимашевым тревогой, которую внушало ему положение шкуны. Вполне возможно, что вследствие утолщения ледяного покрова «Добрыня» поднимется на значительную высоту. В таком случае шкуне во время таянья льдов угрожает та же опасность, что китобойным судам, которые часто гибнут при зимовке в полярных морях. Но как предотвратить это?
Путники приблизились к «Ганзе», скованной ледяным панцырем. Ступеньки, недавно вырубленные во льду Исааком Хаккабутом, облегчали доступ на борт судна. Любопытно, как поступит старик, если его тартана поднимется еще выше, на сотню футов. Ну, да это уж его дело!
Из медной трубы, торчавшей среди обледенелых сугробов, покрывавших палубу «Ганзы», тянулся легкий синеватый дымок. Скупой старик, очевидно, расходовал топливо с величайшей бережливостью, но он, повидимому, не очень страдал от холода. В самом деле, лед, сковавший тартану, плохо пропускал тепло, тем самым помогая сохранять внутри судна сносную температуру.
- Эй! Навуходоносор! - крикнул Бен-Зуф.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ, где Исаак находит превосходный случай дать денег взаймы из расчета тысячи восьмисот процентов
На зов Бен-Зуфа на корме приоткрылась дверца люка, и Исаак Хаккабут высунулся оттуда по пояс.
- Кто там? - крикнул он. - Что вам нужно? Тут никого нет! Здесь ничего не продают и не дают взаймы!
Вот с каким радушием приветствовал он своих посетителей.
- Потише, любезный Хаккабут! - остановил его капитан Сервадак повелительным тоном. - Вы что же, принимаете нас за воров?
- Ах, это вы, господин генерал-губернатор! - отозвался тот, не выходя из каюты.
- Он самый! - сказал Бен-Зуф, взобравшись на палубу тартаны. - Ты должен быть польщен такой честью. Ну-ка, выползай из своей конуры!
Исаак Хаккабут решился, наконец, вылезти из люка, придерживая дверцу рукой, чтобы в случае опасности тут же ее захлопнуть.
- Что вам угодно? - спросил он.
- Побеседовать с вами, почтенный Исаак, - отвечал капитан. - Но мы замерзли на морозе, поэтому окажите нам любезность и впустите ненадолго в свою каюту.
- Как? Вы желаете войти? - воскликнул Исаак, даже не пытаясь скрыть, насколько это посещение казалось ему подозрительным.
- Вот именно! - ответил Гектор Сервадак, взбираясь по ступеням в сопровождении своих спутников.
- Но у меня ничего для вас нет! - жалобно проговорил Исаак. - Я совсем бедный человек.
- Ну вот, начинается нытье! - фыркнул Бен-Зуф. - Посторонись-ка, Илия!
И схватив Хаккабута за шиворот, Бен-Зуф попросту оттолкнул его и открыл дверцу люка.
- Слушайте хорошенько, Хаккабут, - сказал капитан Сервадак, перед тем как войти, - мы не собираемся насильно завладеть вашим добром. Я повторяю: в тот день, когда интересы колонии этого потребуют, я не постесняюсь распорядиться грузом тартаны, то есть ради общественного блага заберу у вас товары... по рыночным ценам Европы!
- По ценам Европы? - пробормотал сквозь зубы Исаак Хаккабут. - Как бы не так! По рыночным ценам Галлии, причем я сам их назначу.
Между тем Гектор Сервадак и его спутники спустились в каюту «Ганзы». Это было тесное помещение, почти целиком загроможденное товарами. В углу, против койки, стояла небольшая чугунная печка, где едва тлели угольки. В глубине виднелся шкаф, старательно запертый на ключ. Несколько табуреток, еловый стол сомнительной чистоты да самая необходимая кухонная утварь - такова была обстановка, правда, мало комфортабельная, но зато вполне достойная владельца «Ганзы».
Как только новоприбывшие спустились в каюту, а старик захлопнул дверь, Бен-Зуф первым делом подбросил угля в печку, так как холод в помещении стоял собачий. Это вызвало упреки и жалобы Исаака Хаккабута, который готов был пожертвовать собственной шкурой, лишь бы не тратить драгоценный запас топлива. Но никто его не слушал. Бен-Зуф пристроился около печки, умело раздувая в ней огонь. Затем гости, рассевшись кто как мог, предоставили капитану Сервадаку объяснить цель их посещения.
Исаак Хаккабут стоял перед ними, судорожно стиснув крючковатые пальцы и всем своим видом напоминая осужденного, которому читают смертный приговор.
- Любезный Исаак, - начал капитан Сервадак, - мы пришли, чтобы попросить вас об услуге.
- Об услуге?
- Да, в наших общих интересах.
- Но у нас с вами нет общих интересов...
- Выслушайте меня и не причитайте, Хаккабут. Мы не собираемся вас ограбить.
- Просить меня об услуге? меня, такого бедняка!.. - плакался старик.
- Вот в чем дело, - заговорил Гектор Сервадак, словно не замечая его испуга.
Судя по столь торжественному вступлению, Исаак Хаккабут мог подумать, что у него потребуют все его состояние.
- Одним словом, любезный Исаак, - продолжал капитан, - нам понадобился безмен. Можете ли вы одолжить нам безмен?
- Безмен? - воскликнул Исаак в ужасе, точно у него хотели занять несколько тысяч франков. - Вы говорите, безмен?
- Ну да, безмен для взвешивания, - нетерпеливо повторил Пальмирен Розет, раздраженный столь долгими переговорами.
- Неужели у вас нет безмена? - спросил лейтенант Прокофьев.
- Есть у него, я знаю! - сказал Бен-Зуф.
- В самом деле... есть... как будто, - отвечал Исаак Хаккабут нерешительно.
- Так вот, почтенный Исаак, - не окажете ли вы нам величайшую услугу, не одолжите ли ваш безмен?
- Одолжить? - затрясся ростовщик. - Господин губернатор, вы хотите взять у меня безмен?
- На один день! - вмешался профессор. - Только на один день, Исаак! Мы вам вернем ваш безмен!
- Но ведь это хрупкий прибор, сударь, - залепетал Исаак Хаккабут. - В такие морозы пружина может лопнуть...
- Экая скотина! - вспылил Пальмирен Розет.
- И потом вы, пожалуй, будете взвешивать слишком большую тяжесть?
- Ты что же думаешь, Эфраим, - спросил Бен-Зуф, - что мы повесим на него гору?
- Больше чем гору! - заявил Пальмирен Розет. - Мы хотим взвесить Галлию.
- Пощадите! - взмолился Исаак, чьи жалобы клонились к вполне понятной цели.
Тут снова вмешался капитан Сервадак.
- Любезный Хаккабут, - сказал он, - нам нужно взвесить всего-навсего один килограмм.
- Боже милостивый, целый килограмм!
- И притом эта гиря будет весить гораздо меньше, благодаря меньшей силе притяжения Галлии. Так что вам нечего бояться за безмен.
- Конечно... господин губернатор... - ответил Исаак, - но одолжить... одолжить!
- Раз вы не хотите дать в долг, продайте его нам, - предложил граф Тимашев.
- Продать? - воскликнул Исаак Хаккабут. - Продать мой безмен? Да если я его продам, на чем же мне вешать мои товары? У меня нет весов! У меня только один этот маленький прибор, очень хрупкий, очень точный, и вы хотите отнять его у меня!
Бен-Зуф понять не мог, как это его капитан до сих пор не задушил мерзкого упрямца. Но Гектор Сервадак, по правде сказать, от души забавлялся, пробуя воздействовать на Исаака всеми возможными способами убеждения.
- Ну, почтенный Исаак, - сказал он без всякого раздражения, - я вижу, что вы не согласны одолжить нам безмен.
- Увы! это невозможно, господин губернатор.
- А продать?
- Продать? О, ни за что на свете!
- В таком случае не хотите ли дать его нам напрокат?
Глаза Исаака Хаккабута загорелись как уголья.
- Вы возместите мне убыток в случае поломки безмена? - спросил он, оживляясь.
- Да.
- И дадите залог, который останется у меня, если безмен испортится?
- Да.
- Сколько же?
- Я дам сто франков залога за безмен, не стоящий и двадцати. Этого достаточно?..
- Едва ли... господин губернатор... ведь этот безмен, так сказать, единственный в нашем новом мире! А скажите-ка, - прибавил он, - я получу эти сто франков золотом?
- Золотом.
- И вы бы хотели взять напрокат безмен, без которого я совершенно не могу обойтись, взять напрокат на целый день?
- На один день.
- А плата за прокат?
- Двадцать франков, - ответил граф Тимашев. - Это вам подходит?
- Увы!.. сила на вашей стороне! - прошептал Исаак Хаккабут, молитвенно складывая руки. - Приходится покориться!
Торг был заключен и, повидимому, к величайшему удовлетворению Исаака. Двадцать франков за прокат да сто франков залогу, и все это звонкой монетой, французской или русской! Кто, кто, а Исаак Хаккабут не продал бы права первородства за чечевичную похлебку, разве только чечевица была бы из жемчуга.
Окинув всех подозрительным взглядом, торговец вышел из каюты, чтобы принести безмен.
- Что за человек! - сказал граф Тимашев.
- Да, - засмеялся Гектор Сервадак, - законченный тип в своем роде.
Исаак Хаккабут тотчас же вернулся, держа в руках пресловутый прибор.
Это был пружинный безмен с крючком, на котором подвешивался груз. По кругу с нанесенными на него делениями двигалась стрелка, отмечая вес. Таким образом, как уже разъяснял Пальмирен Розет, сам прибор не находится в зависимости от силы тяжести, какова бы она ни была. На земле он показал бы килограмм для каждого предмета, весящего килограмм. Какой же вес для того же самого предмета отметил бы он на Галлии? Это мы узнаем в свое время.
Исааку отсчитали сто двадцать франков золотом, и он прикрыл драгоценный металл руками, точно крышкой сундука. Безмен был передан Бен-Зуфу, и посетители собирались было покинуть каюту «Ганзы». Но в эту минуту профессор вспомнил, что ему необходим для опытов еще один предмет. Безмен окажется бесполезным, если не подвесить к нему кусок галлийской горной породы точно установленных размеров, равный, например, одному кубическому дециметру.
- Стойте! Это еще не все! - заявил Пальмирен Розет, останавливаясь на пороге. - Нам нужно еще занять...
Исаак Хаккабут вздрогнул.
- Нам нужно занять метр и гирю весом в килограмм.
- Вот это уж невозможно, мой добрый господин, - сказал Исаак. - Я крайне сожалею, я был бы так рад вам услужить!
На этот раз Исаак Хаккабут говорил чистую правду, утверждая, что на судне нет ни метра, ни гири, о чем он искренне сожалеет. Он бы и тут обделал выгодное дельце.
Расстроенный Пальмирен Розет сердито смотрел на своих спутников, как будто считая их виновными в своей неудаче. Он имел все основания огорчаться, ибо без метра и гири не мог придумать, как получить искомый результат.
- Должен же я, однако, найти выход из положения! - бормотал он, почесывая голову.
Профессор поспешно поднялся обратно по ступенькам, ведущим к люку. Его спутники последовали за ним. Не успели они вступить на борт тартаны, как до них донесся звон монет.
Это Исаак Хаккабут старательно прятал золото в один из ящиков шкафа.
При этом звуке профессор насторожился и стремительно спустился в каюту. За ним последовали все остальные, хотя и не понимали, чего он хочет.
- Есть у вас серебро? - крикнул тот, хватая Исаака за рукав ветхого плаща.
- У меня... серебро?.. - пролепетал Исаак Хаккабут, побледнев от страха, точно на него напали воры.
- Да, да! серебряные монеты! - продолжал профессор с горячностью. - Французские деньги? У вас есть пятифранковые монеты?
- Да... нет... - заикался Исаак, сам не понимая, что он говорит.
Профессор нагнулся над ящиком, в то время как Исаак Хаккабут тщетно пытался его запереть. Капитан Сервадак, граф Тимашев и лейтенант Прокофьев, ничего не понимая, но решив прийти на помощь профессору, с удивлением наблюдали за этой сценой.
- Мне нужны французские деньги! - кричал Пальмирен Розет.
- Не дам! ни за что! - вопил в ответ торговец, как будто у него собирались вырвать сердце.
- Мне они нужны, говорят тебе, и я их достану!
- Только через мой труп! - голосил Исаак Хаккабут.
Капитан Сервадак счел, что пришло время вмешаться.
- Дорогой профессор, - сказал он улыбаясь, - предоставьте мне уладить и это дело.
- Ах, господин губернатор! - воскликнул Исаак Хаккабут, на котором лица не было, - заступитесь, защитите мое добро!
- Замолчите, почтенный Исаак, - приказал капитан.
Затем, обратившись к Пальмирену Розету, он спросил:
- Вам необходимо для опытов некоторое количество пятифранковых монет?
- Да, - отвечал профессор, - для начала мне нужно сорок.
- Итого двести франков! - прошептал ростовщик.
- Помимо того, - продолжал профессор, - мне нужно десять монет по два франка и двадцать по пятьдесят сантимов.
- Тридцать франков! - раздался жалобный голос.
- Всего двести тридцать франков? - переспросил Гектор Сервадак.
- Да, двести тридцать франков, - подтвердил Пальмирен Розет.
- Отлично, - сказал капитан Сервадак и спросил, обращаясь к графу Тимашеву: - Граф, найдутся ли у вас деньги, чтобы внести залог Исааку в обеспечение займа, который я принужден у него сделать?
- Мой кошелек к вашим услугам, капитан, - отвечал граф Тимашев, - но у меня с собой только рубли в ассигнациях.
- Никаких ассигнаций! никаких бумаг! - запротестовал Исаак Хаккабут. - Бумажные деньги не имеют хождения на Галлии.
- А разве серебро здесь имеет хождение? - холодно спросил граф Тимашев.
- Почтенный Исаак, - заявил, наконец, капитан, - до сих пор я снисходительно выслушивал ваши жалобы. Но советую вам не выводить меня из терпения. Волей или неволей, а вам придется выдать нам двести тридцать франков.
- Грабеж! - завопил Исаак.
И тут же замолчал, так как могучая рука Бен-Зуфа сдавила ему горло.
- Оставь его, Бен-Зуф, - сказал капитан Сервадак, - оставь! Он их отдаст по доброй воле.
- Никогда!.. Никогда!..
- Под какие проценты, любезный Исаак, вы согласны ссудить нам двести тридцать франков?
- Ссуда?.. это только ссуда? - воскликнул Исаак Хаккабут, и лицо его сразу просияло.
- Ну да, простой заем. Какие проценты вы потребуете?
- Ах, господин генерал-губернатор! - заговорил ростовщик с приторной любезностью, - вы же знаете, как трудно заработать деньги и какая это теперь редкость на Галлии...
- Надоели мне ваши глупые рассуждения... Сколько вы просите? - прервал его Гектор Сервадак.
- Что же, господин губернатор, - ответил Исаак Хаккабут, - мне кажется, что десять франков процентов...
- В день?
- Само собой... в день!
Не успел он окончить фразы, как граф Тимашев бросил на стол пачку рублевых ассигнаций. Исаак схватил их и начал торопливо пересчитывать. Хотя это были только «бумажки», такое обеспечение удовлетворило бы самого алчного ростовщика.
Французские серебряные монеты были немедленно вручены профессору, и тот сунул их в карман с видимым удовлетворением.
Что касается Исаака, то он просто-напросто поместил свой капитал из расчета более тысячи восьмисот процентов. Право же, продолжая давать взаймы на таких условиях, он еще быстрее нажил бы состояние на Галлии, чем на Земле!
Несколько минут спустя капитан Сервадак и его спутники покинули тартану, и Пальмирен Розет воскликнул с торжеством:
- Господа, я уношу с собой не двести тридцать франков, а материал, из которого мы сделаем ровно один килограмм и один метр!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ, в которой профессор и его ученики орудуют секстильонами, квинтильонами и прочими астрономическими числами
Через четверть часа посетители «Ганзы» собрались в общем зале, где Пальмирен Розет объяснил им смысл своих последних слов.
По приказанию профессора Бен-Зуф все убрал со стола, и на нем разложили согласно их достоинству занятые у Исаака Хаккабута серебряные монеты - две кучки по двадцати пятифранковых монет, кучка из десяти монет по два франка, кучка из двадцати монет по пятьдесят сантимов.
- Господа, - сказал Пальмирен Розет, весьма довольный самим собой, - к сожалению, у вас не хватило предусмотрительности спасти во время столкновения метр и гирю весом в килограмм, и поэтому мне пришлось изобрести способ заменить эти два предмета, необходимые для вычисления силы тяжести, массы и плотности моей кометы.
Это вступление было несколько длинно, но весьма характерно для всякого оратора, уверенного в себе и в своей власти над аудиторией. Капитану Сервадаку, графу Тимашеву и лейтенанту Прокофьеву и в голову не пришло протестовать против обращенного к ним нелепого упрека. Они привыкли к чудачествам Пальмирена Розета.
- Господа, - продолжал профессор, - прежде всего я удостоверился, что эти монеты совсем новенькие, не стертые и не стесанные. Следовательно, они отвечают требуемым условиям, чтобы произвести мой опыт со всей необходимой точностью. Итак, сначала я воспользуюсь ими, чтобы получить точную длину земного метра.
Гектор Сервадак и его приятели поняли идею профессора еще прежде, чем он ее высказал. Что же касается Бен-Зуфа, то он таращил глаза на ученого, как будто тот был фокусником из балаганчика на Монмартре.
Профессор взял за основу своего первого опыта следующее соображение, пришедшее ему в голову внезапно, когда он услышал звон монет в ящике у Исаака Хаккабута.
Как известно, французская денежная система - десятичная, и следовательно, десятичными являются и все монеты, от одного сантима до ста франков, а именно: во-первых, один, два, пять, десять сантимов медью, во-вторых, двадцать сантимов, пятьдесят сантимов, один франк, два франка, пять франков серебром, в-третьих, пять, десять, двадцать, пятьдесят и сто франков золотом.
Таким образом, существуют монеты более крупного достоинства, чем франк, кратные ему; и монеты более мелкого достоинства - все десятичные доли франка. Франк же есть не что иное, как эталон.
Тут профессор Пальмирен Розет попросил слушателей обратить особое внимание на то, что все эти монеты точно вымерены и диаметр их строго установлен законом. Так, если взять к примеру монеты в пять франков, в два франка и в пятьдесят сантимов серебром, то первые имеют в диаметре тридцать семь миллиметров, вторые - двадцать семь миллиметров, а третьи - восемнадцать миллиметров.
Нельзя ли в таком случае, аккуратно положив рядом известное количество монет различного достоинства, получить совершенно определенную меру длины, а именно земной метр?
Это было вполне возможно, и профессор, зная это, велел отобрать десять пятифранковых монет из двадцати имеющихся, десять монет по два франка и двадцать - по пятьдесят сантимов.
Действительно, быстро произведя на клочке бумаги следующее вычисление, он показал его своим слушателям:
- Прекрасно, дорогой профессор, - сказал Гектор Сервадак. - Теперь нам остается положить рядом эти сорок монет так, чтобы прямая прошла через их центры, и мы получим в точности длину земного метра.
- Честное слово алжирца, - воскликнул Бен-Зуф, - а хорошо все-таки быть ученым!..
- Он называет это быть ученым! - презрительно фыркнул Пальмирен Розет, пожимая плечами.
На столе положили в ряд десять пятифранковых монет так, чтобы центры их соединяла одна и та же прямая, затем десять монет по два франка и двадцать монет по пятьдесят сантимов. У обоих концов образованной таким образом прямой сделали на столе отметки.
- Вот, господа, - сказал тогда профессор, - точная длина земного метра.
Измерение было произведено с величайшей точностью. При помощи циркуля метр разделили на десять равных частей - дециметры. Затем, вырезав прут соответствующей длины, передали его механику «Добрыни».
Этому искусному мастеру оставалось вырубить кусок неизвестной горной породы, из которой состоял вулканический массив, обтесать его так, чтобы каждая из шести граней вышла размером в один квадратный дециметр, и получить безукоризненно точный куб.
Это и нужно было Пальмирену Розету.
Метр был налицо. Нужно было найти груз весом точно в один килограмм.
Это оказалось еще легче.
В самом деле, французские монеты обладают не только строго определенными размерами, но и точно установленным весом.
Если взять, например, пятифранковую монету, она весит ровно двадцать пять граммов, столько же, сколько пять монет по одному франку, каждая из которых весит пять граммов.
Значит, сорок пятифранковых серебряных монет весят один килограмм.
Капитан Сервадак и его товарищи поняли сразу мысль профессора.
- Ну-ну, - проговорил Бен-Зуф, - теперь я вижу, что для этой штуки мало быть ученым, надо еще...
- Что же? - спросил Гектор Сервадак.
- Надо еще быть богачом!
Замечание Бен-Зуфа вызвало дружный хохот.
Наконец, несколько часов спустя механик с большой точностью вытесал из горной породы кубический дециметр и вручил его профессору.
Теперь Пальмирен Розет, имея под рукой гирю весом в килограмм, кубический дециметр и, наконец, безмен для взвешивания, мог без труда определить силу тяжести, массу и плотность своей кометы.
- Господа, - заявил он, - я должен вам напомнить, на случай, если вы забыли или попросту не знаете, знаменитый закон Ньютона, гласящий, что сила притяжения прямо пропорциональна массе и обратно пропорциональна квадрату расстояния. Прошу вас не забывать этого.
Профессор прекрасно умел объяснять. Правда, и ученики у него были необычайно старательные.
- Вот в этом мешочке, - продолжал он, - находятся сорок пятифранковых монет. Эти монеты весили бы на Земле ровно килограмм. Следовательно, если бы, находясь на Земле, я подвесил мешочек к крючку безмена, стрелка показала бы один килограмм. Ясно?
Говоря так, Пальмирен Розет не сводил пристального взгляда с Бен-Зуфа. В этом он подражал Араго, который во время лекций всегда смотрел на того из слушателей, кто казался ему самым тупым, и если этот слушатель, повидимому, понимал объяснения, Араго убеждался, что излагает предмет достаточно ясно.
Здесь же перед профессором сидел денщик капитана Сервадака; правда, он был неглуп, но зато невежествен, что сводилось к одному и тому же.
Когда ему показалось, что Бен-Зуф все усвоил, профессор продолжал лекцию в следующих выражениях:
- Итак, господа, я взвешу эти сорок монет на безмене, и ввиду того, что опыт производится на Галлии, мы и узнаем, сколько они весят на Галлии.
Мешочек с деньгами подвесили к крючку, стрелка безмена заколебалась, остановилась и показала на круге с нанесенными на нем делениями сто тридцать три грамма.
- Итак, - объяснял Пальмирен Розет, - то, что весит на Земле килограмм, весит на Галлии всего сто тридцать три грамма, то есть почти в семь раз меньше. Ясно?
Бен-Зуф утвердительно кивнул головой, и профессор продолжал с важностью:
- Теперь вам понятно, что результатов, достигнутых с помощью безмена, я не мог бы получить на обыкновенных весах. Действительно, обе чашки, если на одну положить монеты, а на другую гирю весом в килограмм, остались бы в равновесии, так как тяжесть обеих уменьшилась бы одинаково. Понятно вам?
- Даже мне понятно, - отвечал Бен-Зуф.
- Итак, - снова начал профессор, - если тяжесть здесь в семь раз меньше, чем на земном шаре, из этого надо заключить, что сила тяжести на Галлии составляет одну седьмую силы тяжести на поверхности Земли.
- Превосходно! - сказал капитан Сервадак. - Теперь мы выяснили этот вопрос. Итак, дорогой профессор, перейдем к массе.
- Нет, сначала к плотности, - возразил Пальмирен Розет.
- В самом деле, - согласился лейтенант Прокофьев, - нам уже известен объем Галлии, а узнав ее плотность, мы без труда определим ее массу.
Соображения лейтенанта были справедливы, и оставалось лишь приступить к вычислению плотности Галлии.
Этим и занялся профессор. Он взял вытесанный из вулканической породы кубик с ребром, равным одному дециметру.
- Господа, - сказал он, - перед вами кусок той неведомой горной породы, которую во время кругосветного плаванья вы повсюду встречали на поверхности Галлии. Право, можно подумать, что на моей комете нет никакого другого вещества. Прибрежные скалы, вулканический массив, побережье, как на севере, так и на юге, - все состоит из одного и того же минерала, которого вы, по своему невежеству в геологии, не сумели определить.
- Да, и нам бы очень хотелось знать, что это за вещество, - сказал Гектор Сервадак.
- Итак, я считаю себя вправе предположить, - продолжал Пальмирен Розет, - что Галлия целиком состоит из данного вещества. Вот перед вами кубический дециметр этой породы. Сколько бы он весил на Земле? Он весил бы ровно в семь раз больше, чем на Галлии, так как, повторяю, сила тяжести на комете в семь раз меньше, чем на земном шаре. Вы поняли? Что вы смотрите на меня, выпучив глаза?
Последние слова относились к Бен-Зуфу.
- Ничего не понял, - отвечал тот.
- Ну так я не стану терять времени, чтобы вам это втолковать. Остальные поняли, этого с меня достаточно.
- Экий невежа! - пробормотал Бен-Зуф.
- Взвесим же этот кубик, - заключил профессор. - Я как бы вешаю свою комету на крючок безмена.
Кубик подвесили, и стрелка показала один килограмм четыреста тридцать граммов.
- Один килограмм четыреста тридцать граммов, помноженные на семь, дадут около десяти килограммов! - воскликнул Пальмирен Розет. - Поскольку плотность Земли приблизительно равняется пяти, то плотность Галлии, будучи равна десяти, вдвое больше. В противном случае сила тяжести на моей комете составляла бы не одну седьмую земной силы тяжести, а одну пятнадцатую!
Профессор произнес эти слова с чувством законной гордости. Если Земля превосходила Галлию в объеме, то комета превосходила ее плотностью, и право же, он не променял бы одну на другую.
Итак, теперь были известны диаметр, окружность, поверхность, объем и плотность Галлии, а также сила тяжести на ее поверхности. Оставалось вычислить массу кометы, иными словами ее вес.
Произвести это вычисление было минутным делом. Действительно, если один кубический дециметр галлийского вещества весил бы на Земле десять килограммов, то, чтобы узнать вес Галлии, следовало помножить на десять число кубических дециметров, составляющих ее объем. Объем же ее равнялся, как мы знаем, двумстам одиннадцати миллионам четыремстам тридцати трем тысячам четыремстам шестидесяти кубическим километрам и заключал в себе двадцатиоднозначное число кубических дециметров, а именно двести одиннадцать квинтильонов четыреста тридцать три квадрильона четыреста шестьдесят триллионов. Этим же самым числом в земных килограммах выражалась масса, или вес Галлии.
Следовательно, вес Галлии был меньше веса земного шара на четыре секстильона семьсот восемьдесят восемь квинтильонов пятьсот шестьдесят шесть квадрильонов пятьсот сорок триллионов килограммов.
- Да сколько же тогда весит Земля? - спросил Бен-Зуф, совершенно сбитый с толку этими астрономическими цифрами.
- А ты представляешь себе, что такое миллиард? - усмехнулся капитан Сервадак.
- Смутно, господин капитан.
- Так знай же, что с рождества Христова не прошло еще и миллиарда минут, и если бы ты в то время задолжал миллиард, то, отдавая по франку в минуту, ты до сих пор бы еще не расплатился.
- По франку в минуту! - воскликнул Бен-Зуф. - Да я бы за четверть часа разорился дотла. Ну, а все-таки, сколько же весит Земля?
- Пять тысяч восемьсот семьдесят пять секстильонов килограммов, - ответил лейтенант Прокофьев, - то есть двадцатипятизначное число.
- А Луна?
- Семьдесят два секстильона килограммов.
- Только-то? - удивился Бен-Зуф. - Ну, а Солнце?
- Два нонильона, - отвечал профессор, - число, выражаемое тридцатью одной цифрой.
- Два нонильона! - воскликнул Бен-Зуф. - Не может быть! Уж нескольких-то граммов, наверно, не хватает?
Пальмирен Розет метнул на Бен-Зуфа сердитый взгляд.
- Значит, - заключил капитан Сервадак, - всякий предмет весит на поверхности Галлии в семь раз меньше, чем на поверхности Земли.
- Да, - подтвердил профессор, - и вследствие этого наша мускульная сила возросла в семь раз. Грузчик, способный поднять на Земле сто килограммов, здесь, на Галлии, поднял бы семьсот.
- Так вот почему мы прыгаем в семь раз выше! - догадался Бен-Зуф.
- Без сомнения, - ответил лейтенант Прокофьев, - а если бы масса Галлии была меньше, вы бы прыгали еще выше, Бен-Зуф.
- Перескочили бы даже через Монмартрский холмик, - прибавил профессор, подмигнув, чтобы вывести Бен-Зуфа из себя.
- А какова сила тяжести на других планетах? - спросил Гектор Сервадак.
- Неужели вы забыли? - возмутился профессор. - Недаром вы всегда были плохим учеником.
- Признаюсь, к стыду своему, что забыл! - сказал капитан Сервадак.
- Так вот! Если принять силу тяжести на Земле за единицу, то на Луне она равняется шестнадцати сотым, на Юпитере - двум целым сорока пяти сотым, на Марсе - пяти десятым, на Меркурии - одной целой пятнадцати сотым, на Венере - девяноста двум сотым, почти столько же, сколько на Земле, на Солнце - двум целым сорока пяти сотым. Там один земной килограмм весит двадцать восемь килограммов!
- Поэтому, - добавил лейтенант Прокофьев, - если человек упадет на Солнце, то подняться он может лишь с огромным трудом, а пушечное ядро пролетит там не больше нескольких десятков метров.
- На таком поле битвы трусам раздолье! - заметил Бен-Зуф.
- Вовсе нет, - возразил капитан Сервадак, - ведь они будут так тяжелы, что не смогут удрать!
- Экая досада, что Галлия не оказалась еще меньше, - заявил Бен-Зуф. - Тогда мы были бы куда сильнее и прыгали бы много выше. Правда, комету меньше Галлии трудно и сыскать!
Такая насмешка не могла не задеть самолюбие Пальмирена Розета, владельца упомянутой кометы.
- Видали вы нахала? - огрызнулся он сердито. - Голова этого невежды и так слишком легковесна. Берегитесь, как бы от порыва ветра она не отлетела совсем!
- Ерунда, - отвечал Бен-Зуф, - я придержу ее обеими руками.
Видя, что последнее слово остается за неугомонным Бен-Зуфом, Пальмирен Розет собирался было уйти, когда капитан Сервадак остановил его.
- Простите, дорогой профессор, - сказал он, - только один вопрос. Не знаете ли вы, из какого вещества состоит Галлия?
- Может быть, и знаю! - ответил Пальмирен Розет. - Свойства этого вещества... плотность, равняющаяся десяти... я бы осмелился утверждать... О, если это так, я посрамлю вашего Бен-Зуфа! Пусть только посмеет сравнить свой пригорок с моей кометой!
- А что вы осмелились бы утверждать? - спросил капитан Сервадак.
- Что это вещество, - продолжал профессор, торжественно скандируя каждый слог, - это вещество не что иное, как теллурид...
- Эка невидаль - теллурид! - фыркнул Бен-Зуф.
- Теллурид, содержащий золото, минерал, встречающийся и на Земле; здесь же в нем содержится, я полагаю, семьдесят процентов теллура и тридцать процентов золота.
- Тридцать процентов! - воскликнул Гектор Сервадак.
- Что при сложении удельного веса обоих металлов составляет в целом десять, то есть именно ту цифру, которой выражается плотность Галлии!
- Золотая комета! - удивился капитан Сервадак.
- Прославленный Мопертюи считал это вполне возможным, и существование Галлии доказывает его правоту!
- Но если в таком случае Галлия упадет на земной шар, - заметил граф Тимашев, - она спутает там все денежные отношения, ибо на Земле в обращении находится всего двадцать девять миллиардов четыреста миллионов золота!
- Вы правы, - согласился Пальмирен Розет, - глыба из золотого теллурида, на которой мы находимся, весит, по земным мерам веса, двести одиннадцать квинтиллионов четыреста тридцать три квадрильона четыреста шестьдесят триллионов килограммов, следовательно, она принесет с собой на Землю около семидесяти одного квинтиллиона золота. Из расчета трех тысяч пятисот франков на килограмм, это составит круглым числом двести сорок шесть секстильонов франков - число двадцатичетырехзначное.
- И с этого дня, - заключил Гектор Сервадак, - золото на Земле совершенно обесценится и более чем когда-либо будет заслуживать название «презренного металла».
Профессор не слышал этого замечания. Закончив свою речь, он величественно вышел из зала и направился к себе в обсерваторию.
- А сказать по правде, - спросил тогда Бен-Зуф, - какая польза от всех этих головоломок, с которыми наш сварливый ученый управляется как фокусник в балагане?
- Никакой! - отвечал капитан Сервадак. - Именно поэтому это так и увлекательно!
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой будет идти речь только о Юпитере, называемом великим ловцом комет
В самом деле, Пальмирен Розет трудился исключительно из любви к искусству. Он определил эфемериды кометы, ее траекторию в межпланетном пространстве, период ее обращения вокруг Солнца. Все остальное - масса, плотность, сила притяжения и даже ценные металлы Галлии - интересовало только его одного и было безразлично для его спутников; им прежде всего хотелось встретиться с Землей в назначенной точке ее орбиты и в назначенный срок.
Профессору предоставили заниматься чистой наукой сколько ему угодно.
На другой день было 1 августа, или, пользуясь терминологией Пальмирена Розета, 63 апреля по галлийскому календарю. В течение этого месяца комета, пролетев шестнадцать миллионов пятьсот тысяч лье, должна была удалиться от Солнца на сто девяносто семь миллионов лье. Ей предстояло пройти еще восемьдесят один миллион лье, чтобы к 15 января достигнуть афелия. Миновав эту точку, она начнет приближаться к Солнцу.
Теперь Галлия неслась навстречу неведомому чудесному миру, который до сих пор был недоступен человеческому взору на таком близком расстоянии.
Да, профессор был совершенно прав, что ни на минуту не покидал своей обсерватории. Никогда еще перед астрономом, - а астроном видит больше других людей, ибо живет вне земных интересов, - не развертывалось такого великолепного зрелища. Как прекрасны были галлийские ночи! Ни дуновение ветерка, ни единое облачко не нарушало их прозрачности. Книга небесного свода была раскрыта, и ее письмена выступали с несравненной отчетливостью.
Галлия приближалась к чудесному блистательному миру, миру Юпитера, самого огромного из светил, которых Солнце удерживает в сфере своего притяжения. Со времени столкновения с Землей, семь месяцев назад, комета продолжала стремительно лететь по направлению к великолепной планете, которая величаво двигалась навстречу ей. 1 августа оба светила разделяло расстояние лишь в шестьдесят один миллион лье, и вплоть до 1 ноября им предстояло неуклонно приближаться друг к другу.
Не угрожает ли комете опасность? Не рискованно ли для нее пролететь так близко от Юпитера? Не окажется ли гибельной для Галлии притягательная сила планеты, обладающей столь внушительной массой по сравнению с ней? Разумеется, вычисляя время обращения Галлии, профессор точно учитывал возможные пертурбации, вызванные близостью не только Юпитера, но даже Сатурна и Марса. Ну, а что, если он ошибся, недооценил значение этих пертурбаций и они замедлят движение его кометы сильнее, чем он предполагал? А что, если грозный Юпитер, вечный совратитель комет...
Одним словом, как объяснил лейтенант Прокофьев, в случае если астроном напутал в вычислениях, Галлии угрожала опасность четырех родов:
1. Либо, увлеченная непреодолимой силой притяжения Юпитера, комета упадет на его поверхность и исчезнет.
2. Либо, взятая им в плен, она перейдет на положение спутника или даже спутника одного из сателлитов Юпитера.
3. Либо, отклонившись от своей траектории, она станет описывать новую орбиту и никогда не пересечет эклиптики.
4. Либо, хоть немного задержавшись по вине светила - «ловца комет», она достигнет эклиптики слишком поздно и не успеет встретиться с Землей.
Само собой понятно, что, если сбудется хотя бы одно из этих предположений, галлийцы потеряют всякую возможность вернуться на родную планету.
Интересно отметить, что из указанных четырех возможностей Пальмирен Розет опасался только двух. Разумеется, отважного астронома нимало не прельщала мысль о том, что Галлия может обратиться в луну Юпитера или в спутника одной из его лун, но если бы, избежав встречи с Землей, она продолжала обращаться вокруг Солнца или даже навсегда умчалась в космическое пространство, к туманности Млечного Пути, состоящей из неисчислимого множества звезд, - это пришлось бы ему весьма по вкусу. Непреодолимое желание спутников астронома вернуться на земной шар, где они оставили родных и друзей, было вполне естественно. Но Пальмирен Розет не имел семьи и не завел друзей, - ему никогда не хватало для этого времени. Да и с кем бы он мог подружиться при своем неуживчивом характере? Поэтому он считал исключительной удачей, что новая комета унесла его в мировое пространство, и всем готов был пожертвовать, лишь бы никогда ее не покидать.
Так прошел целый месяц, для галлийцев полный тревог, для Пальмирена Розета - полный надежд.
Первого сентября между Галлией и Юпитером оставалось всего тридцать восемь миллионов лье, как раз то расстояние, что отделяет Землю от Солнца, а 15 сентября это расстояние сократилось до двадцати шести миллионов лье. Планета заметно вырастала на небосводе и, казалось, притягивала к себе Галлию, точно эллиптическое движение кометы изменилось, и она падала прямо на Юпитер.
Что и говорить, планета, которая грозила отклонить Галлию от ее пути, была поистине громадна! Настоящий камень преткновения, серьезная опасность для кометы! Мы знаем, что согласно закону Ньютона сила притяжения между телами прямо пропорциональна их массам и обратно пропорциональна квадрату расстояния. Масса же Юпитера была весьма значительна, а расстояние между ним и Галлией относительно невелико.
В самом деле, диаметр Юпитера составляет тридцать пять тысяч семьсот девяносто лье, то есть он в одиннадцать раз больше диаметра Земли, а окружность этого великана равняется ста двенадцати тысячам четыремстам сорока лье. Его объем в тысячу четыреста четырнадцать раз больше земного, иными словами, понадобилось бы взять одну тысячу четыреста четырнадцать земных шаров, чтобы сравняться с ним по величине. Масса Юпитера в триста тридцать восемь раз превосходит массу земного сфероида; иначе говоря, он весит в сто тридцать восемь раз больше Земли, а именно около двух октильонов килограммов - число, выражающееся двадцатью восемью цифрами. Если даже средняя плотность Юпитера, вычисленная на основании его массы и объема, не достигает и одной четверти плотности Земли и превышает лишь на одну треть плотность воды (откуда возникла гипотеза, что огромная планета, быть может, находится в жидком состоянии, по крайней мере на поверхности), - то все же при громадной массе Юпитера эта встреча была опасна для Галлии.
Здесь уместно добавить, заканчивая физическую характеристику Юпитера, что он совершает свое обращение вокруг Солнца за одиннадцать лет десять месяцев семнадцать дней восемь часов сорок две минуты по земному времени; что он движется со скоростью тринадцати километров в секунду по орбите длиною в тысячу двести четырнадцать миллионов лье; что его вращение вокруг оси совершается всего за девять часов пятьдесят пять минут, благодаря чему значительно сокращается длина его суток; что вследствие этого любая точка его экватора перемещается в двадцать семь раз быстрее любой точки земного экватора, чем вызывается сплюснутость каждого из его полюсов, достигающая девятисот девяноста пяти лье; что ось планеты почти перпендикулярна к плоскости ее орбиты, отчего ночи там равны дням и смена времен года мало ощутима, так как Солнце почти неизменно находится в плоскости экватора; и, наконец, на долю планеты достается лишь одна двадцать пятая света и тепла, получаемых Землей, ибо Юпитер, следуя по своей эллиптической траектории, приближается к Солнцу самое меньшее на сто восемьдесят восемь миллионов лье и отдаляется от него самое большее на двести семь миллионов лье.
Остается сказать о четырех лунах, которые восходят то вместе, то порознь и великолепно освещают ночное небо Юпитера.
Один из этих четырех спутников движется вокруг Юпитера почти на таком же расстоянии, как и Луна от Земли. Второй несколько меньше нашего ночного светила. И все четыре совершают свой полный оборот гораздо быстрее Луны: первый - за одни сутки восемнадцать часов двадцать восемь минут, второй за трое суток тринадцать часов четырнадцать минут, третий за семь суток три часа сорок три минуты и четвертый за шестнадцать суток шестнадцать часов тридцать две минуты. Самый отдаленный спутник проходит на расстоянии четырехсот шестидесяти пяти тысяч ста тридцати лье от планеты.
Как известно, наблюдая спутников Юпитера, чье движение изучено с величайшей точностью, ученые впервые определили скорость света. Этими лунами можно также пользоваться при вычислении земных долгот.
- Можно, значит, представить себе Юпитер, - сказал как-то лейтенант Прокофьев, - в виде громадных часов, где сателлиты служат стрелками на циферблате и отмечают время с величайшей точностью.
- Такие часы чересчур велики для моего жилетного кармана! - вздохнул Бен-Зуф.
- Надо добавить, - продолжал лейтенант, - что у обыкновенных часов самое большее три стрелки, а здесь их четыре...
- Берегитесь, как бы вскоре не появилась и пятая! - вставил капитан Сервадак, намекая на грозившую Галлии опасность стать новым спутником Юпитера.
Не трудно понять, что этот неведомый мир, с каждым днем выраставший перед их глазами, служил единственной темой разговоров между капитаном Сервадаком и его спутниками. Они не могли оторвать от него взгляда, не могли говорить ни о чем другом.
Как-то раз беседа зашла о возрасте различных планет, тяготеющих к Солнцу, и лейтенант Прокофьев вместо ответа прочел отрывок из книги Фламмариона «Рассказы о бесконечном», которая имелась у него в русском переводе.
«Самые отдаленные (из этих светил) не только являются и самыми почтенными по возрасту, они достигли, кроме того, наиболее высокой степени развития. Нептун, находящийся на расстоянии одного миллиарда ста миллионов лье от Солнца, первым оторвался от газообразной солнечной туманности миллиарды столетий тому назад. Возраст Урана, отстоящего на семьсот миллионов лье от общего центра планетных орбит, исчисляется несколькими сотнями миллионов веков. Юпитер, планета-великан, находящаяся в ста девяноста миллионах лье от Солнца, образовалась семьдесят миллионов веков тому назад. Марс существует около миллиарда лет, его расстояние от Солнца составляет пятьдесят шесть миллионов лье. Земля, находящаяся в тридцати семи миллионах лье от Солнца, вышла из его раскаленных недр сто миллионов лет тому назад. Не прошло, пожалуй, и пятидесяти миллионов лет с тех пор, как оторвалась от Солнца Венера; она обращается вокруг него на расстоянии двадцати шести миллионов лье. И только десять миллионов лет тому назад появился на свет Меркурий (его расстояние от Солнца - четырнадцать миллионов лье). Что касается Луны, то она таким же образом порождена Землей».
Такова была новая теория, вызвавшая шутливое замечание капитана Сервадака: «Если так, уж лучше было бы попасть в плен к Меркурию, чем к Юпитеру. Будь наш властелин помоложе, с ним легче было бы поладить!»
В течение второй половины сентября Галлия и Юпитер продолжали неизменно сближаться. 1 сентября комета пересекла орбиту планеты, а 1 октября оба светила должны были оказаться на наиболее близком расстоянии друг от друга. Прямого столкновения нечего было опасаться, ибо плоскости орбит Юпитера и Галлии не совпадали, хоть и были едва заметно наклонены одна к другой. Действительно, плоскость, по которой движется Юпитер, составляет с эклиптикой угол в один градус девятнадцать минут, а, как мы помним, после столкновения эклиптика и орбита кометы оказались в одной плоскости.
В течение последних двух недель Юпитер представлял восхитительное зрелище для всякого наблюдателя, более беспристрастного, чем галлийцы. Его диск, озаренный солнечными лучами, отбрасывал отраженный свет на Галлию. Предметы на ее поверхности выступали резче, принимая новые оттенки. Нерина, находившаяся в противостоянии с Юпитером, смутно вырисовывалась на ночном небе. Пальмирен Розет, ни на минуту не покидавший обсерватории, наблюдал в телескоп великолепное светило и, казалось, стремился проникнуть в последние тайны юпитерова мира. Подумать только, планета, которую астрономам на Земле никогда не удавалось видеть ближе чем за сто пятьдесят миллионов лье, скоро должна приблизиться к восхищенному профессору на каких-нибудь тринадцать миллионов лье!
Что касается Солнца, то на таком расстоянии от Галлии оно казалось небольшим диском, диаметр которого равнялся в угловом измерении пяти минутам сорока шести секундам.
За несколько дней до того, как расстояние между Юпитером и Галлией сократилось до минимума, спутники планеты стали видны простым глазом. Как известно, с Земли невозможно различить без телескопа эти луны Юпитера. Тем не менее несколько счастливцев, одаренных исключительно зорким зрением, разглядели сателлитов Юпитера без помощи оптических приборов. Среди прочих в астрономических летописях упоминаются Местлин, профессор Кеплер, какой-то сибирский охотник по фамилии Врангель и, согласно утверждению Богуславского, директора Бреславльской обсерватории, некий портной из того же города. Если допустить, что эти люди были действительно наделены столь острым зрением, у них нашлось бы множество соперников, очутись они теперь на Теплой Земле в Улье Нины. Сателлиты стали превосходно видны всем. Можно даже было заметить, что у первого из них беловатый цвет, второй кажется синеватым, третий сверкает снежной белизной, четвертый отливает то оранжевым, то красноватым оттенками. Следует добавить, что даже на таком расстоянии Юпитер излучал ровное немерцающее сияние.
Если Пальмирен Розет наблюдал Юпитер с беспристрастием астронома, то его спутники все время находились в тревоге, опасаясь замедления скорости Галлии или даже ее падения, вызванного притяжением планеты. Между тем дни проходили, а опасения их не оправдывались.
Неужели «ловец комет» не окажет на Галлию никакого влияния, не считая тех возмущений, которые уже были приняты в расчет при вычислении? Если нечего было страшиться прямого падения Галлии благодаря силе ее инерции, то достаточна ли эта сила, чтобы удержать комету в пределах указанных возмущений и дать ей возможность завершить свой двухлетний оборот вокруг Солнца?
Этими вопросами и занимался, вероятно, Пальмирен Розет, но выпытать у него тайну произведенных им наблюдений было не так-то легко.
По временам Гектор Сервадак и его товарищи вели беседу на эту тему.
- Поверьте, - сказал как-то капитан Сервадак, - если период обращения Галлии изменился и скорость ее неожиданно замедлилась, мой бывший профессор не смог бы скрыть своей радости. Вот увидите, он не упустит случая подразнить нас, и мы, даже не задавая вопросов, сразу узнаем, что попали в беду.
- Дай-то бог, - проговорил граф Тимашев, - чтобы профессор не допустил никакой ошибки в своих первоначальных вычислениях!
- Чтобы Пальмирен Розет допустил ошибку? - возразил Гектор Сервадак. - Это мне представляется невероятным. Он первоклассный астроном, в этом нельзя ему отказать. Я твердо верю в точность предварительных вычислений профессора, касающихся периода обращения Галлии, и так же твердо поверю в его правоту, если он объявит, что мы должны отказаться от всякой надежды вернуться на Землю.
- Коли так, господин капитан, - вмешался тут Бен-Зуф, - разрешите доложить вам о том, что меня беспокоит.
- Говори, что же тебя беспокоит, Бен-Зуф.
- Ваш ученый дни и ночи торчит у себя в обсерватории, верно? - спросил денщик тоном человека, зрело обдумавшего свой вопрос.
- Верно, - отвечал Гектор Сервадак.
- И круглые сутки, - продолжал Бен-Зуф, - его чертова труба целится в Юпитера, который вот-вот нас проглотит. Так ведь?
- Так. И что же?
- Уверены ли вы, господин капитан, что ваш учитель не притягивает к нам Юпитера своей проклятой дудкой?
- Ну, это уж вздор! - отвечал, смеясь, капитан Сервадак.
- Ладно, господин капитан, ладно! - сказал Бен-Зуф, с сомнением покачивая головой. - Я не так в этом уверен и с трудом удерживаюсь, чтобы...
- Чтобы?.. - переспросил Гектор Сервадак.
- Чтобы не сломать к чертям его проклятый инструмент!
- Разбить телескоп, Бен-Зуф?
- Вдребезги!
- Только попробуй, я тут же велю тебя повесить.
- Повесить?
- Немедленно! Разве я не генерал-губернатор Галлии?
- Так точно, господин капитан! - ответил простодушный Бен-Зуф.
И право же, если бы его приговорили к повешенью, он скорее сам бы надел себе на шею веревку, чем хотя бы на минуту усомнился в праве «его превосходительствам распоряжаться жизнью и смертью галлийцев.
Первого октября расстояние между Юпитером и Галлией сократилось до восемнадцати миллионов лье. Таким образом, Юпитер отстоял теперь от кометы в сто восемьдесят раз дальше, чем Луна от Земли в своем апогее. Будь же он на расстоянии Луны, его диаметр казался бы в тридцать четыре раза больше лунного, а диск в тысячу двести раз больше ее диска. Но и теперь для наблюдателей с Галлии он представлялся светилом гигантских размеров.
Можно было ясно разглядеть полосы различных оттенков, бороздящие поверхность Юпитера параллельно экватору, на севере и на юге сероватые, на полюсах попеременно темные и светлые, причем самые края планетного диска светились наиболее ярко. Отчетливо видимые пятна разной формы и величины нарушали там и сям рисунок поперечных полос.
Не были ли эти полосы и пятна следствием атмосферных явлений? Нельзя ли было объяснить их появление, природу и непрерывное перемещение скоплением паров, образованием облаков, гонимых воздушными течениями, вроде пассатов, дующими в направлении, обратном вращению планеты вокруг оси? Пальмирен Розет не мог этого решить, так же как и его коллеги в земных обсерваториях. Если он вернется на Землю, у него не будет даже того утешения, что он раскрыл одну из самых сокровенных тайн Юпитера!
Наступила вторая неделя октября, и тревога галлийцев возросла более чем когда-либо. Галлия мчалась с огромной скоростью к опасному повороту своей орбиты. Граф Тимашев и капитан Сервадак, обычно несколько сдержанные и даже холодные в обращении друг с другом, чувствовали, как сблизила их общая опасность. Они беспрестанно делились мыслями и сомнениями. Когда порою им казалось, что все погибло и надежда возвратиться на Землю потеряна навсегда, они принимались обсуждать, какое будущее ожидает их в солнечном мире, а может быть и дальше, в звездных мирах. Они заранее примирились с судьбой. Мысленно переносясь в неведомые дали, они вдохновлялись широкими философскими идеями, которые отвергают узкое представление о мире, созданном исключительно для человека, и стремятся охватить всю бесконечную и, возможно, обитаемую вселенную.
Но, право же, в глубине души они чувствовали, что не в силах отказаться от надежды вернуться на Землю, пока она еще виднеется над горизонтом Галлии, среди многих тысяч звезд небесного свода. К тому же, если им удастся избежать опасностей, вызванных соседством Юпитера, то, как часто твердил лейтенант Прокофьев, Галлии уже ничто более не угрожает, пи со стороны Сатурна, слишком отдаленного, ни со стороны Марса, чью орбиту она пересечет еще раз, возвращаясь к Солнцу. Понятно поэтому, с каким нетерпением галлийцы стремились, подобно Вильгельму Теллю, поскорее «миновать роковой перекресток»!
Пятнадцатого октября оба светила должны были приблизиться друг к другу на кратчайшее расстояние, если только не произойдет каких-либо непредвиденных возмущений. Их разделяло теперь лишь тринадцать миллионов лье. Оставались две возможности: или могучий Юпитер притянет Галлию к себе, или же комета пройдет мимо него, не испытав иных замедлений, кроме тех, что были предусмотрены в вычислениях...
Галлия прошла мимо!
Об этом все догадались сразу, на другой же день, по невыносимо дурному настроению Пальмирена Розета. Если он и торжествовал как ученый математик, то был посрамлен как искатель приключений. Вместо того чтобы стать самым счастливым из астрономов, он чувствовал себя самым несчастным из галлийцев!
Галлия между тем продолжала свой путь вокруг Солнца, неуклонно двигаясь навстречу Земле.