Книга: Безмолвный дом
Назад: Глава XIII Сплетница
Дальше: Глава XV Служанка и плащ

Глава XIV
Дом на улице Джерси

Поскольку ее слушатели ничего не сказали относительно обвинений в адрес госпожи Дианы Врэйн, госпожа Белла Тайлер сделала паузу только для того, чтобы перевести дыхание, и продолжала говорить, словно с трудом выдавливая эти сведения из своей цепкой памяти.
– Я не много знаю о том, как Лидия обращалась со своим бедным дорогим мужем, – продолжала по-ярмарочному выкрикивать она. – Только он ушел из дому из-за ее скандального поведения. Да, хотя вы можете и не верить мне, Ди… Вы были далеко, в Австралии, а я видела то, что выделывала Лидия, а ваша горничная рассказывала моей горничной и вовсе ужасные вещи. В какой-то момент господин Врэйн воспротивился тому, что происходило, приказал графу Ферручи убираться из дома, но Лидия не позволила тому уйти, и тогда ушел сам господин Врэйн.
– А куда он ушел, госпожа Тайлер?
– Я не знаю. Никто не знает. Но это – мое мнение, – продолжала старая дева, бросив надменный взгляд на молодого адвоката. – Говорили, он отправился в Лондон, чтобы заняться разводом. Но он был слабым, больным человеком и поэтому не мог разом прекратить все это. А потом я слышала, что его труп нашли в каком-то доме на Женевской площади.
– А мой отец сообщил своей жене, что живет на Женевской площади?
– Дорогая Ди, я не могу точно утверждать, но полагаю, они не имели никаких отношений после того, как он оставил дом.
– Тогда если она не знала, где он, то как могла его убить? – поинтересовался Дензил.
Пойманная на противоречии, которое она сама не могла объяснить, Белла Тайлер замолчала, отказываясь отвечать на вопрос, опустила голову и прикусила губу. Все ее обвинения уже были произнесены, но, как про себя отметил Люциан, фактов оказалось немного. С юридической точки зрения это были всего лишь злобные сплетни – наговор ревнивой женщины, который ничего не стоил. Единственное, что можно было точно установить из ее рассказа, так это то, что между господином Врэйном и его женой произошла крупная ссора. Люциан понимал, что от этой предвзятой свидетельницы мало пользы. Он вежливо поблагодарил госпожу Тайлер и поднялся, собираясь уйти.
– Подождите секундочку, господин Дензил, – поспешно попросила Диана. – Я хочу кое-то узнать от вас. Белла, вы бы не могли…
– Выйти из комнаты? Нет, дорогая! – разозлилась мисс Тайлер – Я рассказала все, что знала, и если я могу помочь вам и господину Дензилу вывести на чистую воду эту женщину, я…
– Госпожа Тайлер, вы не должны никак называть или обзывать Диану Врэйн, пока ее вина официально не доказана, – объявил молодой адвокат.
– Для меня она достаточно виновна, господин Дензил, поэтому я полагаю, что вы принимаете ее сторону лишь потому, что она достаточно симпатична. Довольно! – презрительно отрезала Белла. – Я никогда не могла понять, что такого мужчины находят в этой распутнице. А я, скорее всего, не в вашем вкусе. Довольно!
Какие же дураки эти мужчины! Я рада тому, что никогда в жизни не выйду замуж! В самом деле!
И с пронзительным наигранным смешком, скривившись, словно в рот ей попала ягода кислого винограда, пытаясь тем самым выразить все свое презрение к Люциану, Белла Тайлер покинула гостиную.
Диана и молодой адвокат сильно задумались, причем каждый о своем, чтобы обратить внимание на прощальную истеричную вспышку Беллы Тайлер. Когда она вышла, они все еще внимательно смотрели друг на друга.
– Хорошо, господин Дензил, что нам теперь делать? – наконец нарушила затянувшееся молчание Диана. – Поговорим с госпожой Лидией Врэйн?
– Пока нет, – быстро ответил Люциан. – Мы должны найти доказательства присутствия госпожи Врэйн на месте преступления, прежде чем пытаться получить от нее признание в убийстве. Если вы мне позволите, то вначале я хотел бы переговорить с госпожой Бенсусан.
– А кто такая эта госпожа Бенсусан?
– Она – владелица дома на улице Джерси. Возможно, она или кто-то из ее прислуги могут знать что-то о том, кто без разрешения ходил по заднему двору ее дома.
– Да, думаю, что это следующий шаг, который стоит предпринять. А что мне тем временем делать?
– Ничего. На вашем месте я бы не стал встречаться с госпожой Лидией Врэйн.
– Добровольно я не стану искать этой встречи, – ответила Диана, – но поскольку я уже побывала в поместье Бервин, она наверняка знает, что я в Англии, и может выяснить мой адрес и позвонить. Но если она так сделает, можете быть уверены: я буду очень осторожна в своих замечаниях.
– Поступайте, как знаете, – вздохнул Дензил, вставая. – До свидания, мисс Врэйн. Как только я узнаю новые факты, непременно позвоню.
– До свидания, господин Дензил, и спасибо за вашу доброту.
Диана попрощалась, наградив адвоката таким любезным взглядом, что он потупился и покраснел, а потом так чувственно пожала ему руку, что Люциану пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не позволить себе лишнего и поспешно выйти из комнаты.
Несмотря на серьезность задачи, которую он сам себе поставил в тот момент, Дензил думал больше о Диане, чем о расследовании, за которое взялся во имя любви. Но, добравшись до своего дома на Женевской площади, он сделал невероятное усилие, пробудившись от грез, и попытался настроиться на рабочий лад.
Вначале следовало сделать дело, и лишь потом предаваться мечтаниям. Однако, выполняя желание Дианы и раскрывая тайну смерти ее отца, Люциан надеялся получить в награду не только ее улыбку, но и более существенную награду – ее руку и сердце.
Прежде чем навестить госпожу Бенсусан, адвокат задумался, а не стоит ли посетить Гордона Линка и сообщить о новых найденных им свидетельствах с тем, чтобы тот возобновил официальное расследование. Но при последней встрече детектив столь пессимистично отнесся к возможности раскрытия убийства, что Люциан предположил: инспектор лишь посмеется над ним, тем более что доводы адвоката и в самом деле были довольно слабыми.
Дензил же, как истинный рыцарь Дианы, беспокоился о том, чтобы получить в награду ее улыбку. Естественно, он не имел никаких юридических полномочий, чтобы вести расследование, и госпожа Бенсусан могла просто отказаться отвечать на вопросы относительно своих личных дел, если ее расспрашивают об этом неофициально. Однако, судя по описанию госпожи Гриб, госпожа Бенсусан как полная женщина могла оказаться робкой и добродушной.
Поэтому он решил пока ничего не сообщать Линку и самому попытаться найти арендатора дома на улице Джерси. А к детективу он обратится только в том случае, если госпожа Бенсусан окажется совсем не такой, как он ее себе представил, а упрямой и несговорчивой и не станет отвечать на его вопросы.
Однако госпожа Бенсусан оказалась точно такой толстушкой, как ее описала госпожа Гриб; огромная, толстая женщина, она была, как говорят, что вдоль, что поперек. Кроме того, она показалась молодому адвокату слишком суетливой – сама открыла дверь Люциану, который в первый момент поразился, созерцая ее чудовищно большое тело, перегородившее весь дверной проем. Ее белое лицо напоминало полную луну с фарфоровыми глазами куклы. В целом же госпожа Бенсусан выглядела робкой, вялой женщиной и, вероятно, готова была ответить на любые вопросы, если только задавать их безапелляционным тоном. Люциан решил, что с этой горой плоти у него вряд ли возникнут какие-то проблемы.
– Что вам угодно? – смиренно спросила хозяйка у Люциана. – Вы хотите снять жилье?
– Да, – смело ответил адвокат, поскольку решил, что если сразу возьмет быка за рога, толстушка нырнет в дом, словно кролик в свою норку. – И… Я хотел бы узнать кое-что о моем друге.
– Он квартировал здесь?
– Да. Господин Рент.
– Ох, дорогуша! – пробормотала полная женщина без всякого удовольствия и энтузиазма. Судя по всему, она не ожидала подобного вопроса. – Господин Рент оставил меня вскоре после Рождества. Добрый джентльмен, но робкий. Он…
– Извините меня, – перебил ее Люциан, который хотел войти в дом. – Может, вы расскажете о моем друге в более спокойной обстановке?
– Да… конечно… – прохрипела госпожа Бенсусан, «откатываясь» назад по узкому коридору. – Прошу прощения за мою забывчивость, я тут немного растерялась. Я одинокая вдова и не очень здорова.
Дензил готов был рассмеяться, поскольку вид дамы полностью противоречил ее словам. Однако, собрав всю силу воли, он загнал смех поглубже и проследовал за могучей домохозяйкой в гостиную, такую маленькую, что госпожа Бенсусан заняла ее почти всю.
Проходя по коридору, Люциан заметил, как кто-то рыжий нырнул по лестнице, ведущей в подвал, но не успел разглядеть, кто это был: мужчина или женщина. Однако, судя по рассказам госпожи Гриб о домашнем хозяйстве госпожи Бенсусан, адвокат решил, что это Рода – та самая грубая служанка. Судя по всему, она пыталась услышать то, что не предназначалось для ее ушей, а теперь быстро ретировалась…
Оказавшись в гостиной, госпожа Бенсусан села на диван, заняв большую его часть, и обвела непонимающим взглядом гостиную, которая была обставлена тем особым образом, который характерен только для пансионов. Стены и ковер покрывал узор из красных роз. Мебель отделана красным бархатом. Комнату украшали орнаменты из ракушек, восковые фрукты, спрятанные за стеклом, коврики из берлинской шерсти, вазы со стеклянными подвесками и всякие элегантные безделушки викторианской эпохи. Отвратительная гостиная, под стать самой госпоже Бенсусан, которая обвела взглядом свое жилище с явным удовольствием.
Пока же хозяйка оглядывалась, Люциан уселся на неудобном стуле, покрытом салфеткой, вязанной крючком.
– Мои комнаты очень удобные, тут многим нравится, – вздохнув, объявила госпожа Бенсусан. – Но в последнее время у меня не много квартирантов. Рода думает, что все это из-за того ужасного убийства.
– Убийство Врэйна в доме номер тринадцать на Женевской площади?
– Ах! – простонала полная женщина, слезливо дернув двойным подбородком. – Вижу, вы слышали об этом.
– Все об этом слышали, – пробормотал Люциан. – И я был одним из первых, кто узнал об этом кошмаре, так как живу в доме госпожи Гриб, а ее дом как раз напротив дома тринадцать, на другой стороне Женевской площади.
– Действительно! – проворчала госпожа Бенсусан, немного напрягшись, когда прозвучало имя хозяйки конкурирующих меблированных комнат. – Тогда выходит, вы – Люциан Дензил… господин, который снимает первый этаж дома госпожи Гриб.
– Да, и я зашел, чтобы задать вам несколько вопросов.
– О чем? – удивилась госпожа Бенсусан, явно встревожившись.
– Относительно господина Рента.
– Вы – его друг?
– Можно сказать и так, госпожа Бенсусан, хотя дружбой наши отношения назвать сложно.
Госпожа Бенсусан задыхалась, подобно рыбе, выброшенной из воды. Она погладила свою объемистую грудь жирной рукой, словно призывая себя ничего не бояться.
– Это нехорошо, когда джентльмен называется другом другого джентльмена, хотя он ему вовсе и не друг, – сказала она, пытаясь держаться достойно.
– Точно, – согласился Люциан с большим самообладанием. – Знаете, говорят: «Дурак любит красное, а солдат – ясное». Буду с вами откровенен, госпожа Бенсусан… – А потом, набрав полные легкие, выпалил: – Я пришел, чтобы отыскать факты, связанные с убийством господина Врэйна, которое произошло в доме номер тринадцать на Женевской площади в этот Сочельник.
Госпожа Бенсусан хрипло взвизгнула, испуганно уставившись на Люциана.
– Убийство! – повторила она. – Бог мой! Уб… убийство! Господин Врэйн… Господин Врэйн-то… Убийство! – Она повторила это много раз, перед тем как начала успокаиваться.
– Да, убийство господина Врэйна в доме номер тринадцать на Женевской площади в Сочельник… Теперь вы понимаете, о чем идет речь?
Задохнувшись, госпожа Бенсусан вскинула к потолку жирные руки и закатила глаза к потолку.
– Поскольку я – христианка, я невинна, как новорожденный младенец! – воскликнула она.
– В чем невинна? – резко спросил Люциан.
– В убийствах! – заплакала госпожа Бенсусан. – Рода сказала…
– Не хочу знать, что там говорила Рода, – нетерпеливо перебил ее Люциан. – Да и вас лично я ни в чем не подозреваю. Но задний двор вашего дома выходит на задний двор дома номер тринадцать.
– Да, – ответила госпожа Бенсусан, продолжая плакать, подобно Ниобе.
– И забор отделяет ваш задний двор от заднего двора дома номер тринадцать?
– Не стану спорить… Все так и есть.
– Кроме того, есть переулок, который ведет от улицы Джерси к заднему двору вашего дома.
– Есть, господин Дензил. Этот переулок – полезный подъезд для лавочников.
– Но меня интересует нечто иное, – сухо объявил Люциан. – А теперь, госпожа Бенсу-сан, постарайтесь припомнить: не знаете ли вы какой-нибудь дамы, которая часто пользовалась этим переулком по ночам?
Прежде чем госпожа Бенсусан смогла ответить, дверь в гостиную резко распахнулась и в гостиную ворвалась рыжая Рода.
– Не отвечайте! – закричала она. – Если любите меня, не отвечайте!
Назад: Глава XIII Сплетница
Дальше: Глава XV Служанка и плащ