Книга: Английская лирика первой половины XVII века
Назад: БЛУДНЫЙ СЫН
Дальше: КРОВЬ АВЕЛЯ

НОЧЬ

Сквозь девственный покров,
Твой полдень скрывший (ибо мы должны
Жить отраженным блеском светлячков,
Как лик луны),
Свет Никодиму воссиял,
Он Бога своего познал.
О, сколь блажен он был,
Когда в юдоли тьмы и слепоты
Увидел, как зарю целящих крыл
Раскинул Ты,
И, что не видано с тех пор,
Вел в полночь с солнцем разговор!
О, где же он найти
Тебя в тот час немой и мертвый смог?
В какой святой земле мог возрасти
Такой цветок,
Чья чудотворная листва
Таит величье божества?
Не золотой престол,
Не херувим, не рукотворный храм
Господь все то, что к жизни произвел,
Вмещает сам,
И лес дивится, изумлен,
Но впали иудеи в сон…
О ночь! Сей мир умолк,
Порыв стремлений суетных погас,
И духи бдят, чтобы никто не мог
Встревожить нас.
Молитв Христовых славный час,
Колоколов небесных глас!
В молчанье Бог парит,
И локоны его увлажнены
Ночной росой. Он кротко говорит
Средь тишины,
И внятен духам зов его,
И души единит родство.
Когда б шум дней моих
Смолк, — я вошел бы в твой ночной шатер,
И услыхал, как ангел, кроток, тих,
Крыло простер,
Я воспарил бы в глубь небес,
И не блуждал бы боле здесь,
Здесь, где слепящий свет,
Где все бессильно — и лишает сил,
Где я блуждаю — и утратил след,
И путь забыл,
Ловя неверные лучи
И видя хуже, чем в ночи…
О Боге говорят
Во тьме слепящей обитает Он…
Слова темны: ведь говорящих взгляд
Столь помрачен…
О, в сей ночи и я бы с ним
Мог обитать — сокрыт, незрим!..

Перевод Д. В. Щедровицкого
Назад: БЛУДНЫЙ СЫН
Дальше: КРОВЬ АВЕЛЯ