Книга: Избранная лирика
Назад: TO THE TORRENT AT THE DEVIL'S BRIDGE, NORTH WALES, 1824
Дальше: From "YARROW REVISITED, AND OTHER POEMS" Из сборника "СНОВА В ЯРРОУ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ"

ВОДОПАД

                    Поутру рано или в час, когда
                    Закат горит последним блеском света
                    И в сумрак вечера вся даль одета,
                       Взгляни, поэт задумчивый, тогда
                    На водопад, где бурная вода,
                       Как в логе лев, бушует. Нет предмета
                       Ужаснее! Дух страшный водомета
                       В венце из камня, кудри, борода
                    Струят потоки — воссидит над урной,
                       Скрывая днем свой облик. Он струит
                       По бархату лугов поток лазурный
                    Или, встречая на пути гранит
                       Обрушенный, обломки гор, гремит
                       И пенится чрез них волною бурной.

Назад: TO THE TORRENT AT THE DEVIL'S BRIDGE, NORTH WALES, 1824
Дальше: From "YARROW REVISITED, AND OTHER POEMS" Из сборника "СНОВА В ЯРРОУ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ"