Книга: Избранная лирика
Назад: 107
Дальше: 144

108

Перевод И. Меламеда

109

Перевод В. Левика

110

Перевод В. Лунина

111

Перевод А. Ибрагимова

112

Перевод Г. Кружкова

113

Перевод Д. Мина

114

Перевод Е. Корша

115

Перевод И. Меламеда

116

Перевод Г. Иванова

117

Перевод М. Фроловского

118

Перевод В. Топорова

119

Перевод К. Бальмонта

120

Перевод М. Зенкевича

121

Перевод Арк. Штейнберга

122

Перевод Д. Мина

123

Перевод В. Левака

124

Перевод В. Топорова

125

Перевод Н. Кончаловской

126

Перевод И. Меламеда

127

Перевод Г. Иванова

128

Перевод С. Маршака

129

Перевод И. Лихачева

130

Перевод И. Меламеда

131

Перевод А. Парина

132

Перевод Г. Кружкова

133

Перевод И. Меламеда

134

Перевел Яков Фельдман

135

Перевел Яков Фельдман

136

Перевел Яков Фельдман

137

Перевел Яков Фельдман

138

Перевел Яков Фельдман

139

MILTON! thou shouldst be living at this hour:

140

Перевод Игоря Меламеда

141

Опубликовано в журнале:
«Дружба Народов» 2003, № 10

142

Перевод Александр Лукьянов

143

Готовых к битве тёмных облаков — аллюзия к Шарлотте Смит, Сонет LIX 3–4.
«Вдруг из многих готовых к битве облаков
//Заблистали ужасные молнии. 33

Назад: 107
Дальше: 144