РЕКА
Дни в Каракасе прошли быстро. Восхождение на Силлу им пришлось совершить без проводников, поскольку выяснилось, что ни один из местных на эту гору не лазил. У Бонплана непрерывно шла носом кровь, а их новейший барометр упал вниз и разбился. Недалеко от вершины они нашли окаменевшие раковины. Странно, сказал Гумбольдт, уровень воды не мог достигать такой высоты, значит, этот факт указывает на образование горных складок, на силы недр Земли.
На вершине на них напал рой мохнатых пчел. Бонплан распластался на земле, а Гумбольдт остался стоять, выпрямившись во весь рост, с секстантом в руках, окуляр перед лицом, облепленным пчелами. Они ползали у него по лбу, носу и подбородку, залезали ему за воротник. Губернатор его предупредил: главное не двигаться. � не дышать. Выждать.
Бонплан спросил, может ли он уже поднять голову.
Лучше не надо, сказал Гумбольдт, не шевеля губами. Через четверть часа эти бестии от него отстали, и темное облако с жужжанием полетело на вечернее солнце. Гумбольдт заявил, что ему не составило никакого труда стоять на одном месте, не двигаясь. Раз или два он был близок к тому, чтобы громко закричать. Он сел и помассировал себе лоб. Нервы у него, конечно, теперь уже не те, что раньше.
В честь прощания с ними в театре Каракаса был дан концерт под открытым небом. В темноту взлетали аккорды Глюка, ночь была необъятной и вся в звездах. У Бонплана в глазах стояли слезы. Он право не знает, что сказать, прошептал Гумбольдт, музыка всегда была от него очень далека.
На мулах они отправились в направлении Ориноко. Вокруг столицы простирались равнины. На тысячи миль в округе ни деревца, ни кустика, ни холмика. Было так светло, что им казалось, они передвигаются по сверкающей зеркальной поверхности, внизу их тени, над ними пустое небо. А может, они всего лишь отражения двух существ из какого то совсем иного мира? В какой-то момент Бонплан даже спросил, живы ли они еще.
Он и сам этого не знает, сказал Гумбольдт, но так или иначе, что можно сделать еще, кроме как идти дальше?
Когда путешественники в первый раз снова увидели деревья, болота и траву, они не имели представления, сколько времени продолжался этот переход. Гумбольдт был не в состоянии взглянуть на свои два хронометра, он отвык от счета времени. �м стали попадаться хижины, иногда навстречу шли люди, и только когда они несколько раз справились, какое сегодня число, то наконец поверили, что были в пути две недели.
В Калабосо они встретили одного старого человека, никогда не покидавшего своей деревни. Тем не менее у него была лаборатория: склянки и колбы, металлические приборы для измерения силы землетрясения, влажности воздуха и магнетизма. � самодельный аппарат, стрелки которого вышибало, если вблизи него лгали или несли всякую чушь. � еще один приборчик: тот, щелкая и издавая гудение, ярко искрил среди дюжины вращающихся друг против друга колесиков. Он сам открыл эту загадочную силу, выкрикнул старик. � потому он великий испытатель!
Вне всякого сомнения, сказал Гумбольдт, но
Бонплан толкнул его в бок. Старик энергичнее крутил рукоятку, искры потрескивали все громче, напряжение было таким высоким, что у всех троих волосы стояли дыбом.
Гумбольдт сказал, что все это, конечно, очень впечатляет, но этот феномен называется гальванизмом и известен во всем мире. У него есть кое-что при себе, что дает такой же эффект, причем намного сильнее. Он показал лейденскую банку и как надо потереть ее шкуркой, пока не появятся тонкие, как волосок, пучки искрящихся молний.
Старик молча почесал подбородок.
Гумбольдт похлопал испытателя по плечу и пожелал ему в дальнейшем успехов и счастья. Бонплан хотел дать старику деньги, но тот отказался.
Он ведь не мог этого знать, сказал он. Здесь он в такой дали от всего на свете.
Конечно, согласился Бонплан.
Старик высморкался и повторил, что не мог этого знать. � сколько они ни оглядывались, они неизменно видели его стоящим перед своим домом: согнувшись, он смотрел им вслед.
Они дошли до пруда. Бонплан разделся, вошел в воду, поколебался немного, окунулся и вдруг застонал, распластавшись во всю длину на воде. В пруду жили электрические угри.
РўСЂРё РґРЅСЏ спустя Гумбольдт описывал онемевшей СЂСѓРєРѕР№ результаты РёС… исследований. Рти животные РјРѕРіСѓС‚ наносить удары, РЅРµ касаясь предмета. Удар РЅРµ сопровождается искрами, электрометр РЅРµ фиксирует показаний, стрелка компаса РЅРµ отклоняется, удар РЅРµ оставляет следов, РєСЂРѕРјРµ боли, которую РѕРЅ причиняет. Если ухватить СѓРіСЂСЏ обеими руками или держать его РІ РѕРґРЅРѕР№ СЂСѓРєРµ, Р° РІ РґСЂСѓРіРѕР№ РєСѓСЃРѕРє металла, действие усиливается. РўРѕ же самое РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚, если РґРІР° человека держат РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° Р·Р° СЂСѓРєРё Рё только РѕРґРёРЅ РёР· РЅРёС… касается СѓРіСЂСЏ. Р’ этом случае РѕР±Р° чувствуют удар одновременно Рё одинаковой силы. РЈ электрического СѓРіСЂСЏ опасна только его передняя сторона, сами СѓРіСЂРё имеют иммунитет Рє собственным зарядам. Боль бывает такой чудовищной силы, что РІ первый момент невозможно понять, что произошло. РћРЅР° вызывает онемение, душевное смятение Рё головокружение, Р° РїСЂРё воспоминании кажется еще сильнее, Рё даже появляется ощущение, что поражена была РІСЃСЏ внешняя среда, Р° РЅРµ только собственное тело.
Довольные собой, они тронулись дальше в путь. Что за счастливый случай, без конца повторял Гумбольдт, какой подарок судьбы! Бонплан хромал, руки лишились чувствительности. Даже несколько дней спустя, стоило Гумбольдту закрыть глаза, как перед ним начинали прыгать и скакать огненные точки. Колени его еще долго не гнулись, словно он был дряхлый старик.
В высокой траве они нашли девушку, лет тринадцати, в обморочном состоянии, платье разорвано. Бонплан накапал ей в рот лекарство, она выплюнула его, закашлялась и начала кричать. Пока француз уговаривал ее успокоиться, Гумбольдт нетерпеливо ходил взад и вперед. Оцепенев от испуга, девушка смотрела на них, переводя глаза с одного на другого. Бонплан погладил ее по голове, она принялась всхлипывать. Кто-то причинил ей ужасное зло!
Что еще за зло? спросил Гумбольдт.
Бонплан посмотрел на него долгим выразительным взглядом.
Что бы там ни было, сказал Гумбольдт, надо двигаться дальше.
Бонплан дал девушке воды, она жадно выпила. Есть она не хотела. Он помог ей встать. Без единого слова благодарности она вырвалась из его рук и убежала.
Вероятно, это все от жары, сказал Гумбольдт. Дети теряют ориентир и падают в обморок.
Бонплан снова посмотрел на него.
Да, сказал он задумчиво. Вероятно.
В городе Сан-Фернандо они продали своих мулов и купили широкую парусную лодку с деревянным навесом на корме. А также запаслись продовольствием на месяц и надежными ружьями. Гумбольдт навел справки, нет ли здесь у кого опыта плавания по реке. Ему указали на четверых мужчин, сидевших перед кабаком. На одном был цилиндр, другой зажал в уголке рта тростинку, третий был обвешан медными украшениями, четвертый, бледный и высокомерный, сидел молча.
Гумбольдт спросил, знают ли они про канал между Ориноко и Амазонкой.
А как же, ответил тот, что в цилиндре.
Я уже ходил по нему, заявил тот, что с украшениями.
РЇ тоже, СЃРЅРѕРІР° сказал первый, тот, что РІ цилиндре. Только его РЅРµ существует. Рто РІСЃРµ враки.
Гумбольдт смущенно молчал. Затем пояснил, что, как бы там ни было, он хочет измерить канал, ему нужны опытные гребцы.
Тот, что в цилиндре, спросил, что он будет иметь с этого.
Деньги и знания.
Третий вынул двумя пальцами тростинку изо рта.
Деньги, сказал он, лучше, чем знания.
Намного лучше, согласился тот, что в цилиндре. Между прочим, жизнь чертовски коротка, так зачем же рисковать?
Затем, что она коротка, сказал Бонплан.
Все четверо посмотрели друг на друга, а потом на Гумбольдта. Затем тот, что в цилиндре, сказал, что их зовут Карлос, Габриэль, Марио и Хулио, и они очень стоящие ребята, но их услуги стоят недешево.
�дет, сказал Гумбольдт.
По пути на постоялый двор за ними увязался лохматый пес. Гумбольдт остановился, псина подошла и прижалась носом к его туфле. Гумбольдт почесал пса за ухом, тот фыркнул, потом радостно взвизгнул, отполз назад и зарычал на Бонплана.
Он мне нравится, сказал Гумбольдт. Очевидно, у него нет хозяина. Возьмем его с собой.
Лодка слишком мала, возразил Бонплан. Собака кусачая, и к тому же от нее воняет.
Как-нибудь найдем общий язык, сказал Гумбольдт и впустил собаку на ночь в свою комнату.
Когда на следующее утро они вдвоем явились к лодке, то по ним было видно, что они уже так привыкли друг к другу, будто всю жизнь прожили вместе.
Про собаку уговора не было, сказал Хулио.
Далеко на юге, сказал Марио и поправил свой цилиндр, где все люди ненормальные и говорят шиворот-навыворот, водятся собаки-карлики с крыльями. Сам видел.
Я тоже, сказал Хулио. Но сейчас они вымерли. �х съели говорящие рыбы.
Вздохнув, Гумбольдт определил с помощью секстанта и хронометра координаты города, карты опять врали. Сразу после этого они отплыли.
Вскоре даже последние признаки поселений скрылись из виду. Повсюду были одни крокодилы. Они плавали в воде, как бревна, или дремали на берегу, разевая время от времени пасти, по их спинам бегали маленькие цапли. Собака прыгнула в воду, крокодил тотчас же поплыл к ней, а когда Бонплан втянул собаку на борт, ее лапа кровоточила от укусов пираний. Лианы свисали до самой воды, деревья склонялись над рекой.
Они причалили к берегу, и пока Бонплан собирал растения, Гумбольдт отправился на прогулку. Он переступал через корни деревьев, протискивался между стволами, снимал с лица липкую паутину.
Сорвав с кустов цветы, ловко поймал особенно красивую бабочку, придавил ее и любовно убрал в свою ботанизирку. � только потом заметил, что стоит перед ягуаром.
Зверь поднял голову и смотрел на него. Гумбольдт сделал шаг в сторону. Не двигаясь, зверь оскалился. Гумбольдт застыл на месте. Прошло сколько-то времени, и ягуар опустил голову на передние лапы. Гумбольдт отступил на шаг назад. � еще на один. Ягуар следил за ним очень внимательно, не поднимая головы. Потом прихлопнул хвостом муху. Гумбольдт повернулся. Прислушался, позади ни звука. Затаив дыхание, прижав руки к телу, опустив голову на грудь и приковав взгляд к ногам, он стал уходить. Медленно. Шаг за шагом, потом чуть быстрее. Только бы не споткнуться и не оглядываться. А потом он уже ничего не мог с собой поделать, он побежал. Ветки хлестали его по лицу, какое-то насекомое с лету шлепнулось об его лоб, он оступился, ухватился за лиану, зацепился рукавом и порвал его, пытаясь отвести от себя здоровый сук. Весь мокрый, задыхаясь, он добрался наконец до лодки.
Немедленно отчаливаем, прохрипел он.
Бонплан схватил ружье, гребцы встали.
Нет, сказал Гумбольдт, отчаливаем!
Рто отличные ружья, уговаривал его Бонплан. Можно уложить зверя Рё получить прекрасный трофей.
Гумбольдт покачал головой.
Но почему нет?
Ягуар позволил ему уйти.
Бонплан пробормотал что-то про суеверие и отвязал канаты. Гребцы усмехнулись. На середине реки Гумбольдт уже и сам не понимал, что его так напугало. Он решил описать в дневнике событие так, как оно могло бы закончиться. Он свидетельствует, что они вернулись в заросли назад, держа ружья наготове, но зверя там не было.
РћРЅ еще РЅРµ закончил писать, как начался дождь. Лодка наполнилась РІРѕРґРѕР№, РѕРЅРё поспешно направили ее Рє берегу. Там РёС… ждал мужчина, голый, бородатый Рё едва различимый РѕС‚ РіСЂСЏР·Рё. Рто его плантация, Р·Р° вознаграждение РѕРЅРё РјРѕРіСѓС‚ тут переночевать.
Гумбольдт заплатил и спросил, где дом.
Нет у него дома, сказал человек. Его зовут дон �гнасио, он кастильский идальго, и весь мир его дом. А это, между прочим, его супруга и дочь.
Гумбольдт поклонился двум голым женщинам, не зная, куда глядеть. Гребцы натянули между деревьями брезент и уселись под ним.
Дон �гнасио спросил, нужно ли им что-нибудь еще.
Обессиленный Гумбольдт сказал, что в данный момент ничего.
Ни один из его гостей, заявил дон �гнасио, не должен ни в чем нуждаться.
Он повернулся и ушел с большим достоинством. Крупные капли дождя прыгали по его голове и плечам. Он пах цветами, влажной землей и навозом.
�ногда, задумчиво сказал Бонплан, ему кажется просто какой-то загадкой, что он здесь. Бесконечно далеко от дома, никто его сюда не посылал, и все только из-за какого-то пруссака, которого он встретил на ступеньках дома.
Гумбольдт долго не мог заснуть. Гребцы, не переставая, рассказывали друг другу шепотом одну путаную историю за другой, и все это оседало в его мозгу. � каждый раз, когда он пытался заставить себя не думать о летающих домах, коварной женщине змее и борьбе не на жизнь, а на смерть, он видел перед собой глаза ягуара. Внимательные, умные, безжалостные. Он тут же приходил в себя и сразу слышал шум дождя, голоса мужчин и боязливое порыкивание собаки. Потом появился Бонплан, он закутался в свой плед и тут же заснул. Гумбольдт не слышал, когда же он уходил.
На следующее утро солнце стояло уже высоко, и было трудно себе представить, что вчера лил дождь; дон �гнасио распрощался с ними жестом хозяина замка. Они всегда будут здесь желанными гостями! Его жена сделала книксен, как придворная дама, а дочь погладила Бонплана по руке. Он положил ей на плечо свою руку и убрал с лица прядку волос.
Дул горячий ветер, как из раскаленной печки. Заросли по берегам реки стали гуще. Под деревьями лежали белые черепашьи яйца. Ящерицы облепили днище лодки. По воде скользили тени птиц, которых в небе не было.
Какой удивительный оптический феномен, произнес Гумбольдт.
Рто никак РЅРµ связано СЃ оптическими явлениями, сказал Марио. Птицы непрерывно погибают, каждый РјРёРі, собственно, РѕРЅРё ничего РґСЂСѓРіРѕРіРѕ Рё РЅРµ делают. Рђ РІ отражениях живет РёС… РґСѓС…. Ведь РєСѓРґР°-то РёРј надо лететь, Р° РЅР° небе РёРј больше РЅРµ место.
А насекомые? спросил Бонплан.
А вот эти вообще не умирают. В том-то и проблема.
� действительно, москитов становилось все больше и больше. Они летели с деревьев, появлялись из воды и воздуха. Летели со всех сторон, воздух просто звенел, они кусали и пили кровь, а взамен каждого убитого налетала сотня других. Лица у всех постоянно кровоточили. Даже толстые платки на голове не спасали, москиты прокусывали ткань.
Река, сказал Хулио, не терпит людей. Прежде чем отправиться сюда, Агирре был в своем уме. Только здесь ему взбрело в голову объявить себя императором.
Сумасшедший убийца, сказал Бонплан, этот первый исследователь Ориноко! � все дело только в этом.
Ртот мрачный человек РІРѕРІСЃРµ ничего РЅРµ исследовал, РѕРЅ мало что понимал, сказал Гумбольдт. РќРµ больше чем птица РІРѕР·РґСѓС… или рыба РІРѕРґСѓ.
�ли немец юмор, сказал Бонплан.
Гумбольдт посмотрел на него, наморщив лоб.
Шутка, сказал Бонплан.
� весьма несправедливая. Пруссак любит посмеяться. � в Пруссии много смеются. Стоит только вспомнить романы Виланда или превосходные комедии Грифиуса. Да и Гердер не чурался хорошей шутки.
В этом я нисколько не сомневаюсь, сказал Бонплан кисло.
Ну, тогда все в порядке, примирительно сказал Гумбольдт и почесал искусанного до крови пса.
Они вышли на середину Ориноко. Река была такой широкой, что можно было подумать, они плывут по морю. Где-то вдали, как фантом, просматривались на другом берегу джунгли. Водоплавающей птицы здесь не было. Небо, казалось, плавилось от жары.
Спустя несколько часов Гумбольдт обнаружил у себя на ногах под кожей больших пальцев впившихся блох. Пришлось прервать путешествие; Бонплан принялся сортировать коллекцию растений, а Гумбольдт сидел на складном стульчике, опустив нога в тазик с уксусом, и составлял карты русла реки. Pulex penetrans, обыкновенная песчаная блоха. Он опишет ее, но даже в своем дневнике ни словом не обмолвится о том, что лично подвергся нападению.
Да в этом ничего такого нет, сказал Бонплан.
Он много думал, возразил Гумбольдт, о законах славы. Человека, про которого станет известно, что под ногтями его больших пальцев жили блохи, никто не будет воспринимать всерьез. Независимо от того, были у него другие заслуги или нет.
На другой день их постигла неудача. В одном особенно широком месте, где не было видно ни того, ни другого берега, ветер развернул парус против направления их движения, лодка накренилась, ее захлестнуло волной, и тут же десятки исписанных листков закачались на воде. Лодка наклонилась еще сильнее, так что вода доходила им уже до колен, собака повизгивала, а гребцы собирались прыгать за борт. Гумбольдт резко поднялся, мгновенно отстегнул пояс с хронометром и крикнул в приказном тоне, чтобы никто не двигался с места. Течение несло лодку, парус мотался туда-сюда, как тряпка, серые спины крокодилов сгрудились вокруг лодки.
Бонплан вызвался доплыть до берега и найти подмогу.
Нет тут никакой подмоги, сказал Гумбольдт, подняв пояс с хронометром над головой. Если кому то еще не бросилось в глаза, сообщаю: кругом одни только джунгли. Остается только ждать.
� действительно: в самый последний момент ветер надул парус, и лодка начала медленно выпрямляться.
Вычерпать воду, скомандовал Гумбольдт.
Переругиваясь между собой, гребцы принялись за дело, набирая воду в горшки, кепки и кружки. Прошло немного времени, и лодка приняла нормальное положение. Листки бумаги, высушенные растения, писчие перья и книги плыли по реке. Вдали, словно торопясь оказаться подальше, качался на волнах, цилиндр.
�ногда он сомневается, сказал Бонплан, вернется ли он когда-нибудь домой.
Гумбольдт ответил, что это вполне трезвая мысль, и проверил, не повредился ли хронометр.
Они добрались до пресловутых порогов. �з реки торчало множество обнаженных скальных пород, вода пенилась с такой силой, что казалось, вот-вот закипит. Двигаться по реке с нагруженной лодкой дальше никакой возможности не было. �езуиты местной миссии, вооруженные до зубов, неотесанные и больше похожие на солдат, чем на священников, встретили их недоверчиво. Гумбольдт лично посетил главу миссии, сухощавого мужчину с желтым от лихорадки лицом, и показал ему свой паспорт.
Хорошо, сказал отец Цеа. РћРЅ отдал РёР· РѕРєРЅР° приказ, Рё РІСЃРєРѕСЂРµ после этого шестеро священнослужителей привели РґРІСѓС… индейцев. Рти достойные люди, сказал отец Цеа, знают РїРѕСЂРѕРіРё, как никто РґСЂСѓРіРѕР№, Рё РѕРЅРё добровольно вызвались провести РёС… через РЅРёС… РІ приспособленной для этого лодке. Гостям придется подождать, РїРѕРєР° лодка окажется РїРѕ РґСЂСѓРіСѓСЋ сторону быстрин, ниже РїРѕ течению, тогда РѕРЅРё СЃРјРѕРіСѓС‚ продолжить СЃРІРѕРµ путешествие. РћРЅ сделал жест СЂСѓРєРѕР№, его люди вывели индейцев Рё заковали РёС… РІ кандалы.
Он весьма благодарен, осторожно сказал Гумбольдт. Но одобрить этого он не может.
Ах, да что вы! воскликнул отец Цеа, это же ничего не значит и обусловлено только непредсказуемостью поведения этих людей. Они вызвались добровольно, а потом вдруг исчезнут и ищи их. К тому же они здесь все на одно лицо!
Вскоре доставили лодку для продолжения путешествия и объяснили, что поскольку она была такой узкой, им придется сесть друг за другом на ящики с инструментами.
Лучше один месяц в аду, сказал Бонплан, чем такое!
Вы получите и то, и другое, пообещал ему отец Цеа. � ад, и лодку.
Вечером впервые за много недель они насладились хорошей едой и даже вкусили испанского вина. В окно доносились перебивающие друг друга голоса гребцов, они никак не могли найти общий язык, рассказывая друг другу очередную историю.
У него такое впечатление, сказал Гумбольдт, что здесь постоянно что-то рассказывают. Спрашивается, к чему все эти монотонные бормотания на тему выдуманных жизненных историй, в которых нет никакого смысла и не содержится ничего поучительного?
Здесь уже все перепробовали, сказал отец Цеа. По всем колониям запрещено писать вымышленные истории. Но люди упрямы, да и священная власть церкви не безгранична. Тут все дело в самой стране. Можно поинтересоваться, не встречался ли барон со знаменитым Кондамином?
Гумбольдт отрицательно покачал головой.
А я встречался, сказал Бонплан. Старый человек, вступивший в Пале-Рояль в спор с кельнерами.
Рто точно РѕРЅ, сказал отец Цеа. Здесь еще найдется РєРѕРµ-кто РёР· дряхлых стариков, кто РїРѕРјРЅРёС‚ его. Р� РѕРґРЅР° женщина, РѕРЅР° стареет РѕС‚ порошка РѕРґРЅРѕРіРѕ никудышного медика Рё никак РЅРµ может умереть, чудовищное, между прочим, зрелище. Р’СЃРµ эти истории заслуживают того, чтобы РёС… выслушать. Позволительно ли рассказать РёС…?
Гумбольдт только вздохнул.
В те времена, начал отец Цеа, Парижская Академия наук послала трех своих самых лучших исследователей Кондамина, Бугера и Годена, чтобы измерить дугу меридиана и определить длину экватора. �х целью было, прежде всего по эстетическим соображениям, опровергнуть неэстетичный тезис Ньютона, будто Земля сплющивается от вращения.
Отец Цеа несколько секунд сосредоточенно смотрел на стол. Огромное насекомое село ему на лоб. Бонплан инстинктивно вытянул руку, но замер и убрал ее назад.
�змерить экватор, продолжал отец Цеа. То есть протянуть воображаемую линию, какой нет и не было. Хорошо ли они осмотрелись там вблизи экватора? Никаких линий там нет, линии это совсем в другом месте. Своей костлявой рукой он показал на окно, на заросли кустов, на растения, вокруг которых тучами кружились насекомые. Не здесь!
Линии есть везде, сказал Гумбольдт. Рто абстракция. Там РіРґРµ есть пространство, там есть Рё линии.
Пространство само по себе это тоже в другом месте, сказал отец Цеа.
Пространство оно повсюду!
Повсюду это выдумки. А вот конкретное земное пространство там, где эти землемеры производили свои измерения. Отец Цеа закрыл глаза, поднял бокал и снова поставил его на стол, не пригубив. Трое мужей работали с невиданной точностью. Тем не менее их данные ни разу не совпали. Две дуговые минуты на измерительном инструменте Кондамина оказывались тремя минутами на таком же инструменте Бугера, а полградуса в телескопе Годена соответственно полутора градусами в телескопе Кондамина. Чтобы провести свою линию, они прибегали к астрономическим измерениям. Таких замечательных переносных часов, отец Цеа скользнул насмешливым взглядом по хронометру на поясе Гумбольдта, тогда еще не было. � вещи еще не привыкли к тому, чтобы их измеряли. Три камня и три листка тогда еще не измерялись количественно одним и тем же числом, как пятнадцать граммов гороха и пятнадцать граммов земли не были одним и тем же весом. К тому же еще жара, влажность, москиты и непрерывный рев и крики диких зверей. Беспричинная и бесцельная ярость охватила ученых мужей. Благовоспитанный Кондамин подметил показания измерительных инструментов Бугера, а тот в свою очередь переломал все грифели Годена. Ежедневно разгорались бессмысленные споры, пока однажды Годен не обнажил шпагу и не умчался в непроходимые тропические леса. Нечто похожее произошло спустя несколько недель и с Бугером, и с Кондамином. Отец Цеа сложил молитвенно руки. Только представьте себе. Такие утонченные господа в париках с локонами, с лорнетами и надушенными платками! Кондамин продержался дольше всех. Восемь лет в джунглях, охраняемый горсткой больных лихорадкой солдат. Он прорубал просеки, а те зарастали, стоило ему только отвернуться, валил деревья, а они за ночь снова вставали; однако же, будучи упорным, он опутал противившуюся природу цифровой сетью, построил треугольники, сумма углов которых примерно приблизилась к ста восьмидесяти градусам, и триангулировал дуги меридиана, кривизна которых выдержала сопротивление воздуха. А потом он представил Академии письменный отчет. Битва проиграна, доказательства свидетельствуют в пользу Ньютона, Земля сплюснута, вся их работа впустую.
Бонплан хватил вина прямо из бутылки. Похоже, он забыл, что на столе стоят бокалы и пить по-другому неприлично. Гумбольдт бросил на него осуждающий взгляд.
Так и случилось, закончил свой рассказ отец Цеа, что посрамленный муж вернулся домой ни с чем. Шел он четыре долгих месяца, к тому же вдоль безымянной реки, которую лишь позднее окрестил Амазонкой. В пути он составлял карты, давал горам названия, измерял температуру воздуха, изучал виды рыб, насекомых, змей и людей. � не потому, что это его интересовало, а чтобы не лишиться рассудка. Он никогда не говорил потом в Париже о вещах, о которых вспоминали его солдаты: гортанные крики и прицельно выпущенные из джунглей отравленные стрелы, ночные огни, а главное, те неуловимые странности жизни, когда реальный мир на минуточку делал шаг в сторону ирреального. Деревья только что выглядели как деревья, а лениво плещущаяся вода в реке была самой обычной, но вдруг содрогался, понимая, что перед тобой мимикрия чего-то инородного. �менно в такие минуты Кондамин и нашел тот канал, о котором все узнали от безумного Агирре. Связывавший две самые большие реки континента.
Гумбольдт сказал, что он докажет, что эта связь существует. Все великие реки связаны друг с другом. Природа это одно единое целое.
Ах, вот как? Отец Цеа с сомнением покачал головой. Спустя годы, давно уже будучи членом Академии, став старым и знаменитым, когда он уже только изредка просыпался посреди ночи от кошмаров и якобы даже сподобился вновь поверить в Бога, Кондамин сам объявил, что канал это заблуждение. Между большими реками, сказал он, нет внутри страны никакой связи. �бо это нарушило бы порядок на континенте, а он этого недостоин. Отец Цеа помолчал немного, потом встал и поклонился. Пусть вам приснятся хорошие сны, барон. � желаю благополучного пробуждения!
Ранним утром их сон прервали крики, какие издают от боли. Одного из прикованных во дворе индейцев избивали кожаными плетьми два священнослужителя. Гумбольдт выбежал во двор и спросил, что здесь происходит.
Ничего, ответил ему иезуит. А что такое?
Старые дела, ничего нового, сказал другой. � добавил, что это никак не связано с их путешествием по континенту. Он дал индейцу пинка, тот мгновенно понял, что от него требовалось, и залопотал на плохом испанском, повторяя, что это старые дела, ничего нового и никак не связано с их путешествием.
Гумбольдт засомневался. Подошедший тем временем Бонплан смотрел на него с упреком. Но им надо двигаться дальше, тихо сказал Гумбольдт. Как быть?
�х позвал к себе отец Цеа и принялся показывать свои бесценные сокровища. Растрепанного попугая, произносившего несколько фраз на языке вымершего племени. Еще двадцать лет назад эти люди жили здесь, теперь ни одного из них нет в живых, и никто не понимает, что верещит эта птица.
Гумбольдт протянул руку, попугай клюнул его, уставился в землю, словно задумался, похлопал крыльями и сказал еще что-то невразумительное.
Бонплан осведомился, отчего исчезло племя.
Такое случается, сказал отец Цеа.
Почему?
Отец Цеа прищурился и посмотрел на него. Так, конечно, проще и легче. Приходят тут и жалеют всякого, кто выглядит жалостливо, а дома рассказывают потом кошмарные истории. А вот если кому-то вдруг с пятьюдесятью единомышленниками приходится управлять десятью тысячами дикарей, если этот человек каждую ночь спрашивает себя, что означают эти крики в лесу, и каждое утро удивляется, что он еще жив, то он, разумеется, будет судить об этом иначе.
Гумбольдт сказал, что это недоразумение и никто не хотел ничего критиковать.
Ну, почему же, возразил Бонплан. Кое-что ему все-таки хотелось бы знать. Он неожиданно запнулся и не мог поверить, что Гумбольдт толкнул его. Птица глядела то на одного, то на другого, потом что-то произнесла и посмотрела на них в ожидании.
Правильно, ответил ей Гумбольдт, который не хотел показаться невежливым.
Птица, казалось, обдумала это замечание и добавила еще одну длинную фразу.
Гумбольдт вытянул руку, птица сильно ударила по ней клювом и оскорбленно отвернулась.
Пока оба индейца переправляли для них лодку через пороги, Гумбольдт и Бонплан совершали восхождение на гранитные скалы позади миссии. Там наверху была, судя по всему, пещера с захоронениями мертвых. �дти было трудно, некуда ногу поставить, опорой служили только торчавшие кристаллы полевого шпата. Стоило им взобраться наверх, как Гумбольдт, вдохновленный видом порогов, раскинувшейся над рекой радугой и влажным серебристым блеском далей, тут же выдал потрясающую речь, всю насквозь проникнутую пафосом, за исключением моментов, когда он бил москитов, и сразу же запечатлел этот образец непревзойденного красноречия на бумаге. Затем, балансируя, они двинулись дальше по хребту, к соседней вершине и входу в пещеру.
Там были сотни трупов, каждый в своей собственной корзине из пальмовых листьев: костяшки рук обхватывали колени, череп прижат к груди. Те, что подревнее, уже полностью превратились в скелеты, другие находились в разных стадиях разложения: пергаментные лоскуты кожи, внутренности в виде засохших комков, глаза, черные и маленькие, как фруктовые зернышки. У многих мясо уже давно было обглодано с костей. Шум реки сюда не доносился; было так тихо, что они слышали собственное дыхание.
Как здесь мирно, сказал Бонплан, совсем не как в других пещерах. Там везде мертвецы, а тут только их останки. Здесь чувствуешь себя в полной безопасности.
Гумбольдт вытащил несколько трупов из корзин, отделил головы от позвоночника, выломал зубы из челюстей и сорвал с пальцев кольца. Трупик ребенка и трупы двух взрослых он завернул в простыни и прочно связал в один узел, так что груз спокойно можно было нести вдвоем.
Вы это серьезно? спросил Бонплан.
Пора уже взяться за узел, нетерпеливо сказал Гумбольдт, одному мне до мулов это не донести!
Они вернулись в миссию довольно поздно. Ночь была ясной, звезды светили необычайно ярко, тучи насекомых излучали красноватый свет, пахло ванилью. �ндейцы молча отступили назад. Старухи выглядывали из окон. Дети убежали подальше. Мужчина с раскрашенным лицом перегородил им путь и спросил, что у них в узле.
Разное, сказал Гумбольдт. Одно, другое
Пробы камней, сказал Бонплан. Растения.
Абориген скрестил руки.
Кости, сказал Гумбольдт.
Бонплан сжался.
Кости?
Крокодилов и сирен, сказал Бонплан.
Сирен, повторил мужчина.
Гумбольдт спросил, не хочет ли он взглянуть.
Пожалуй, не стоит. Мужчина, помедлив, отошел в сторону. Пожалуй, я поверю вам на слово.
Р’ последующие РґРІР° РґРЅСЏ РёРј пришлось нелегко. РћРЅРё РЅРµ могли найти индейцев-РїСЂРѕРІРѕРґРЅРёРєРѕРІ, чтобы осмотреть окрестности, Рё оказывалось, что даже иезуиты РІСЃРµ время РєСѓРґР°-то спешили, РєРѕРіРґР° Гумбольдт Рє РЅРёРј обращался. Рти люди такие суеверные, писал РѕРЅ своему брату, РїРѕ РЅРёРј РІРёРґРЅРѕ, насколько долог путь Рє СЃРІРѕР±РѕРґРµ Рё разуму. Рљ счастью, РјРЅРµ удалось поймать нескольких маленьких обезьян, которых еще РЅРµ описывал РЅРё РѕРґРёРЅ биолог.
На третий день двое добровольцев, только слегка поранившись, переправили лодку в целости и сохранности через пороги. Гумбольдт одарил их немного деньгами и дал несколько цветных стеклянных шариков для игры, приказал погрузить в лодку ящики с инструментами, клетки с обезьянами и узел с трупами. При расставании он заверил отца Цеа в своей безграничной благодарности.
Он должен быть осторожным в пути, сказал отец Цеа. �наче все может быстро закончиться.
Подошли четверо гребцов, и началась бурная дискуссия по поводу погрузки. Сначала собака, а теперь еще и это! Хулио показал на узел с трупами.
Гумбольдт спросил, уж не боятся ли они.
Конечно, сказал Марио.
Но чего? спросил Бонплан. Что мертвецы вдруг воскреснут?
�менно этого, подтвердил Хулио.
Во всяком случае, сказал Карлос, это будет стоить дорого.
Река за порогами была еще очень узкой, лодку то и дело кидало на быстринах из стороны в сторону. Воздух был пропитан бурлящей пеной и брызгами волн, скалы проносились в опасной близости от них. Москиты не знали пощады: неба просто не было видно, сплошь тучи насекомых. Вскоре они уже привыкли к кровавым укусам и перестали убивать москитов.
Следующая иезуитская миссия угостила их паштетом из термитов. Бонплан отказался есть, а Гумбольдт немного попробовал. Потом извинился и исчез в ближайших кустах.
Не то чтобы это было совсем лишено интереса, сказал он, возвратившись. Как-никак, а это одна из возможностей решения проблемы питания в будущем.
Здесь кругом ни души, сказал Бонплан. Единственное, чего здесь навалом, так это еды!
Главарь деревни спросил, что у них в узле. У него возникло страшное подозрение.
Кости сирен, сказал Бонплан.
Они так не пахнут, возразил главарь.
Ну, ладно, воскликнул Гумбольдт, он признается. Но эти мертвецы такие древние, что их даже трупами нельзя назвать. В конце концов, весь мир состоит из одних останков мертвых! Каждая горсть земли была когда-то человеком, а до него еще и другим человеком, и каждой унцией воздуха тысячу раз дышали умершие. Ну и что из того, в чем проблема?
Он ведь только спросил, робко сказал главарь.
Дабы спастись от москитов, жители деревни строили глиняные хижины с плотно закрывающимися входами. Внутри жилья они разжигали костер, изгонявший насекомых, после чего вползали в хижину, задраивали вход, гасили огонь и могли побыть несколько часов в горячем воздухе без москитов. В одной из таких хижин Бонплан так долго сортировал свою коллекцию растений, что упал от смрада в обморок. А Гумбольдт сидел рядом, кашляя и ничего не видя в дыму, писал своему брату; задыхающаяся и хрипящая собака лежала подле него. Когда же они, часто моргая, в провонявшей насквозь одежде, хватая ртом воздух, вышли из хижины, навстречу им ринулся какой-то человек, он порывался предсказать им по руке дальнейшую судьбу. Человек был голый, с пестрым раскрашенным лицом и перьями на голове. Гумбольдт отклонил заманчивое предложение, а Бонплан заинтересовался. Предсказатель схватил его пальцы, высоко поднял брови и весело уставился на его ладонь.
Ах, сказал он, больше себе самому. Ах, ах!
Что такое?
Вещун покачал головой.
Наверняка ничего нельзя сказать. Может быть и так, и эдак. Каждый сам кузнец своего счастья. Кто знает, какое оно, будущее?
Бонплан нервозно спросил, что он там видит.
Долгую жизнь. Вещун передернул плечи. Без сомнения.
А как со здоровьем?
В общем и целом, хорошо.
Черт побери! воскликнул Бонплан. Я хочу знать, что означает этот странный взгляд.
Какой взгляд? Долгая жизнь Рё Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ. Рто написано РЅР° СЂСѓРєРµ. Р� СЏ РѕР± этом сказал. Рђ нравится ли РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅСѓ этот континент?
К чему такой вопрос?
Господин пробудет здесь долго.
Бонплан засмеялся. В этом он очень сомневается. Долгая жизнь, и что же, именно здесь? Наверняка нет. Если только его к этому кто принудит.
Вещун вздохнул и, чтобы внушить ему мужество, ненадолго задержал его руку. А потом повернулся к Гумбольдту.
Тот отрицательно покачал головой.
Рто почти даром!
Нет, сказал Гумбольдт.
Быстрым и цепким движением вещун схватил руку Гумбольдта. Тот хотел выдернуть ее, но индеец был сильнее; Гумбольдт, принужденный играть в эту игру, кисло улыбнулся. Вещун нахмурил лоб и подтянул его руку поближе к себе. Он склонился и снова выпрямился. Сощурил глаза, Надул щеки.
Ну, пора бы уже хоть что-то сказать, воскликнул Гумбольдт. У него полно других дел. Если там предначертано что-то скверное, ему это безразлично, он все равно ни одному слову не поверит.
Нет тут ничего скверного.
Тогда что же?
А ничего.
Вещун выпустил руку Гумбольдта. Ему очень жаль, и денег никаких не надо. Он дал осечку.
Как это? Он не понимает, сказал Гумбольдт.
Он тоже. Но там ничего нет. Ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Там, некоторым образом, никто и ничто не просматривается. Вещун внимательно посмотрел Гумбольдту в лицо. Никто!
Гумбольдт уставился на свою ладонь. Что за ерунда!
Определенно, это его вина. Может, он утратил свой дар? Вещун раздавил москита у себя на животе. Может, у него вообще его никогда и не было?
Вечером Гумбольдт и Бонплан привязали собаку у гребцов, чтобы провести ночь без москитов в задымленной хижине. Гумбольдт задремал только на рассвете, обливаясь потом, его глаза горели, а мысли путались от дыма.
Его разбудил шум. Кто-то вполз к нему в хижину и лег рядом.
Что опять такое? пробормотал он, зажег трясущейся рукой огарок свечи и увидел мальчика.
Тебе что тут надо, спросил он, в чем дело и что все это значит?
Мальчик смотрел на него своими узкими, как у зверька, глазами.
Что такое? спросил Гумбольдт, что?
Мальчик глядел в упор. Он был совершенно голый. Несмотря на поднесенную к самому лицу свечу, он не моргал.
Что случилось? прошептал Гумбольдт. Что ты хочешь, дитя?
Мальчик засмеялся.
Рука Гумбольдта дрожала так сильно, что он выронил свечу. В темноте он услышал дыхание свое и мальчика. Он вытянул руку, чтобы отодвинуть мальчика от себя, но, дотронувшись до его влажной кожи, вздрогнул, его словно током ударило.
Уходи, прошептал Гумбольдт.
Мальчик не двигался с места.
Гумбольдт вскочил на ноги, ударился головой о потолок, пнул мальчишку ногой. Тот вскрикнул на Гумбольдте были сапоги, он стал надевать их по ночам после истории с песчаными блохами, и тут же свернулся калачиком. Гумбольдт еще раз ударил ногой и попал ему в голову, мальчик тихо взвизгнул и умолк. Гумбольдт услышал свое тяжелое дыхание. Как в тумане, он видел перед собой неподвижное тело мальчика. Схватив ребенка за плечи, он вытащил его наружу.
Ночной воздух подействовал на Гумбольдта благотворно; после духоты и чада в хижине он казался прохладным и свежим. Неуверенными шагами Гумбольдт дошел до следующей хижины, где спал Бонплан. Но, услышав женский голос, остановился. Прислушался: так и есть, женщина. Он повернул назад, заполз в свою хижину и плотно закрыл вход. Через ненадолго откинутый полог налетели москиты, над его головой панически хлопала крыльями летучая мышь.
Боже мой, прошептал он. А потом, в полном изнеможении, погрузился в беспокойный сон.
Когда Гумбольдт проснулся, был уже день, жара усилилась, летучая мышь исчезла. Безупречно одетый, со шпагой на боку и шляпой под мышкой, он появился на людях. На площадке перед хижиной никого не было. Его лицо кровоточило от многочисленных порезов.
Бонплан спросил, что это с ним приключилось.
Он объяснил, что пытался побриться. Москиты не причина, чтобы одичать здесь, надо все-таки оставаться культурным человеком. Гумбольдт водрузил на голову шляпу и спросил, не слышал ли Бонплан чего ночью.
Ничего особенного, сказал Бонплан осторожно. В темноте много разных звуков.
Гумбольдт кивнул.
Чудятся всякие странные вещи.
Можно многое не услышать из того, что слышится, сказал Бонплан.
В конце концов, ночью надо спать, изрек Гумбольдт.
На следующий день они вошли в русло Риу-Негру, над ее темными водами москитов было меньше. Да и воздух был чище. Но присутствие трупов удручало гребцов, и даже Гумбольдт был бледный и молчаливый. Бонплан сидел с закрытыми глазами. Он опасается, сказал он, что к нему возвращается лихорадка. Обезьяны в клетках кричали, трясли решетки и без конца строили гримасы. Одной из них даже удалось открыть дверку, она кувыркалась по днищу, мешала гребцам, бегала по борту лодки, прыгнула Гумбольдту на плечо и плюнула в зарычавшую собаку.
Марио попросил Гумбольдта что-нибудь рассказать им.
�сторий он никаких не знает, сказал Гумбольдт и поправил свою шляпу, которую обезьяна перевернула задом наперед. Да и не любит он рассказывать истории. Но он может продекламировать самое прекрасное немецкое стихотворение, конечно, в вольном прозаическом переводе на испанский, и звучит оно примерно так: над горными вершинами царит тишина, листочки на деревьях не дрожат от ветра, и птички не поют, но скоро и они умрут и уж тогда отдохнут.
Все смотрели на него с удивлением.
Всё, сказал Гумбольдт.
Как же так? удивился Бонплан.
А Гумбольдт уже взял в руки секстант.
�звиняюсь, сказал Хулио. Не может быть, чтобы это было всё.
Рто вам, конечно, РЅРµ история РїСЂРѕ РєСЂРѕРІСЊ, РІРѕР№РЅСѓ Рё разные превращения, сказал Гумбольдт раздраженно. Нет здесь никаких чар или колдовства, никто РЅРµ превращается РІ змею, никто РЅРµ летает РїРѕ РІРѕР·РґСѓС…Сѓ Рё никто РЅРµ поедает РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР°. Быстрым движением СЂСѓРєРё РѕРЅ схватил обезьяну, пытавшуюся РІ этот момент расстегнуть застежки РЅР° его туфлях, Рё засунул ее назад РІ клетку. Малышка РґРёРєРѕ закричала, схватила человека Р·Р° СЂСѓРєСѓ, высунула язык, похлопала себя РїРѕ ушам Рё показала ему голый зад. Если РЅРµ ошибаюсь, сказал Гумбольдт, Сѓ каждого РЅР° лодке есть СЃРІРѕСЏ работа!
Вблизи Сан-Карлоса они пересекли магнитный экватор. Гумбольдт смотрел на измерительные инструменты с выражением благоговения на лице. Еще ребенком он мечтал оказаться в этом месте.
К вечеру они достигли устья легендарного канала. На них тотчас же набросились тучи насекомых. Но благодаря теплому воздуху туман исчез, небо очистилось, и Гумбольдт смог определить градус долготы. Он работал всю ночь. �змерял угол наклона орбиты Луны перед Южным Крестом, а потом, для контроля, часами фиксировал, глядя в телескоп, призрачные пятна на темных лунах Юпитера.
Нет ничего достоверного, ничему нельзя верить, сказал он внимательно наблюдавшему за ним псу. Ни таблицам, ни приборам, ни даже небу. Нужно самому быть настолько точным, чтобы всеобщий хаос вокруг не смог причинить никакого вреда.
Только к рассвету он закончил все дела. � тут же хлопнул в ладони.
Подъем, нельзя терять ни минуты! Конечная точка канала определена, нужно как можно быстрее двигаться к начальной.
Заспанный Бонплан спросил, уж не опасается ли он, что кто-то может опередить его. Здесь, на краю света, по прошествии стольких веков, в течение которых забытой Богом рекой никто не интересовался.
Гумбольдт сказал, что никогда нельзя знать наперед.
Местность не была обозначена ни на одной карте, им оставалось только гадать, куда их несет река. Деревья стояли сплошной стеной, причалить к берегу было невозможно, и каждые два часа мелкий дождь увлажнял воздух, не принося живительной прохлады и не прогоняя насекомых. Дыхание Бонплана походило на шумный свист.
Рто пустяки, сказал РѕРЅ, кашляя, РѕРЅ только РЅРµ знает, СЃРёРґРёС‚ ли лихорадка внутри него или носится РІ РІРѕР·РґСѓС…Рµ. Как врач РѕРЅ РЅРµ рекомендует глубоко дышать. РћРЅ предполагает, что леса выделяют вредные для Р·РґРѕСЂРѕРІСЊСЏ испарения. Рђ может, РІСЃРµ дело РІ трупах.
Гумбольдт сказал, что это исключено: трупы тут ни при чем.
Наконец они нашли местечко, где можно было причалить. При помощи мачете и топоров они вырубили для ночлега небольшую площадку. Над языками пламени их походного костра с треском лопались москиты. Летучая мышь укусила в нос собаку, обильно сочилась кровь, пес крутился волчком и никак не мог успокоиться. Он забился под гамак Гумбольдта, но его рычание долго не давало им уснуть.
На следующее утро Гумбольдт и Бонплан были не в состоянии побриться, лица их распухли от укусов насекомых. Когда они собрались охладить в реке вздувшиеся места укусов, то заметили, что собака пропала. Гумбольдт лихорадочно зарядил ружье.
Не самая хорошая идея, сказал Карлос. Более дремучего леса, чем здесь, не сыскать, а воздух слишком влажен для ружей. Собаку сцапал ягуар, тут уж ничего не поделаешь.
Не удостоив его ответом, Гумбольдт исчез за деревьями.
Прошло девять часов, а они так и не тронулись с места. Гумбольдт появился в семнадцатый раз, попил водички, умылся в реке и хотел снова бежать на поиски. Бонплан остановил его.
Делу не поможешь, собаку не вернуть.
Нет, нет и нет! Ни за что в жизни! сказал Гумбольдт и заявил, что не позволит им так говорить.
Бонплан положил ему руку на плечо.
Собака, черт побери, мертва!
Причем со всеми потрохами, сказал Хулио.
� давно уже на том свете, поддакнул Марио.
Рто что РЅРё РЅР° есть самая мертвая РЅР° РІСЃРµ времена собака, сказал Карлос.
Гумбольдт посмотрел на каждого из них по очереди. Он открыл и закрыл рот, а потом опустил ружье на землю.
Только несколько дней спустя вновь показался поселок. Отупевший от долгого молчания миссионер приветствовал их, спотыкаясь на каждом слове. Кругом стояли голые и пестро раскрашенные туземцы: некоторые из них намалевали себе на теле фраки, а то и мундиры, каких они никогда не видели. Лицо Гумбольдта просветлело, когда он узнал, что именно здесь варят кураре.
Специалистом по кураре был почтенный, худощавый, как и подобает священнослужителю, человек. Он объяснил технологию. Вот так обдирают ветки, так растирают на камне кору, так наливают осторожно! сок в воронку из бананового листа. Все дело в воронке. Он сомневается, чтобы в Европе могли изобрести нечто такое же хитроумное.
Ну да, сказал Гумбольдт. Воронка из бананового листа вещь, без сомнения, весьма неординарная.
А так, сказал мастер своего дела, массу запаривают в глиняном сосуде. Учтите, туда даже заглядывать нельзя, опасно, а вот так добавляют загустевший настой листьев. � вот это. он протянул Гумбольдту глиняную чашу, и есть сильнейший яд на этом и на том свете. �м даже ангелов можно умертвить!
Гумбольдт спросил, следует ли это выпить.
Яд наносят на наконечники стрел, сказал мастер. Выпить его еще никто не пытался. Сумасшедших нету.
Но убитых животных можно сразу употреблять в пищу?
Да, можно, сказал мастер. В этом весь секрет.
Гумбольдт поглядел на свой указательный палец. Потом сунул его в чашу и облизнул.
Мастер в испуге вскрикнул.
Гумбольдт РѕР±СЉСЏСЃРЅРёР», что причин для беспокойства нет. Его палец РІ полном РїРѕСЂСЏРґРєРµ, Рё полость рта тоже. Рђ если нет ран, то вещество причинить вреда РЅРµ может. Рту субстанцию необходимо исследовать, значит, РѕРЅ должен рискнуть. Впрочем, РѕРЅ РїСЂРѕСЃРёС‚ извинить его, ему что-то немного РЅРµ РїРѕ себе. РћРЅ опустился РЅР° колени, Р° потом еще какое-то время посидел РЅР° земле. Потер себе лоб Рё промурлыкал какую то песенку. Потом осторожно встал Рё закупил Сѓ мастера РІСЃРµ запасы СЏРґР°.
Дальнейшую поездку пришлось отложить на день. Гумбольдт и Бонплан просидели все время рядышком на поваленном дереве. Взгляд Гумбольдта был прикован к его собственным туфлям, а Бонплан без конца повторял начальную строфу французской считалки. Они знали только одно: как готовится кураре. Потом оба экспериментально доказали, что при приеме через рот на удивление большого количества вещества оно не причинило им особого вреда, разве что вызвало легкое головокружение да разные химеры перед глазами. При введении же незначительной дозы в кровь оказалось, что человек лишается чувств, а пятой части грамма достаточно, чтобы умертвить маленькую обезьянку, которую удалось, однако, спасти, насильно вдувая в нее воздух, пока яд действовал, парализуя мышцы. Через час его действие ослабло, к обезьянке постепенно возвратилась способность двигаться, и, за исключением признаков уныния, других последствий заметно не было. А они сами был ли то оптический обман? внезапно увидели, что из расступившихся зарослей появился бородатый мужчина в холщовой рубахе и кожаном жилете, обливающийся потом, но в полном здравии и уме. Он подошел к ним. Ему было за тридцать, он назвался Бромбахером и сказал, что родом из Саксонии. У него нет никаких планов, сказал он, и никакой цели, ему просто хочется посмотреть мир.
Гумбольдт предложил ему присоединиться к ним.
Бромбахер отказался. Один он увидит больше, а немцев у него на родине и так предостаточно.
Отвыкнув от родной речи, Гумбольдт, запинаясь, спросил Бромбахера про его родной город, про высоту колокольни и число жителей.
Бромбахер ответил ему спокойно и вежливо: Бад Кюртинг, пятьдесят четыре фута, восемьсот тридцать две души. Он предложил им грязные лепешки, они отказались. Он рассказал им о дикарях, зверях и своих одиноких ночах в джунглях. После короткого отдыха он встал, приподнял шляпу и зашагал к лесу, чаща сразу сомкнулась за ним. Под впечатлением множества несуразностей своей жизни Гумбольдт писал на другой день брату, что эта встреча была самой чудесной из всех. Он никогда так до конца и не узнает, состоялась ли она на самом деле или была последней оптической химерой пагубно воздействовавшего на их воображение яда.
К вечеру действие кураре настолько ослабло, что они опять могли нормально ходить и даже проголодались. На костре иезуиты миссии жарили на вертелах детскую голову, три крошечных ручонки и четыре ступни с четко различимыми пальцами. Никакие это не люди, заявил миссионер, людоедству они препятствуют по мере своих сил. Обезьянки это, из леса.
Бонплан отказался РѕС‚ угощения. Гумбольдт помедлил, РІР·СЏР» РѕРґРЅСѓ ручонку Рё попробовал. Недурно, сказал РѕРЅ, РЅРѕ ему как-то РЅРµ РїРѕ себе. Рто очень РѕР±РёРґРёС‚ присутствующих, если РѕРЅ откажется РѕС‚ еды?
Миссионер с набитым ртом отрицательно покачал головой. Кого это сейчас интересует!
Ночью им не дали спать крики животных. Обезьяны в клетках барабанили по решеткам и не переставали вопить. Гумбольдт даже приступил к новому сочинению описанию ночных звуков и жизни диких зверей в джунглях, которую следует рассматривать как непрекращающуюся борьбу, во всяком случае, как нечто противоположное раю.
Он предполагает, сказал Бонплан, что миссионер солгал.
Гумбольдт поднял на него глаза.
Миссионер живет здесь уже давно, сказал Бонплан. Джунгли обладают непомерной силой. Человеку было, возможно, неприятно сознаться РІ своем бессилии, отсюда его заверения. Рти люди ели людей, РѕР± этом Рё отец Цеа РіРѕРІРѕСЂРёР», это здесь каждому известно. Что может РѕРґРёРЅ миссионер СЃ этим поделать?
Глупости, сказал Гумбольдт.
Нет, сказал Хулио. Звучит вполне разумно.
Гумбольдт минуту молчал. Он, конечно, извиняется и знает, что все они за это время зверски устали. Он готов многое понять. Но если кто из них еще раз выскажет гнусное предположение, что крестник герцога Брауншвейгского ел человеческое мясо, он прибегнет к оружию.
Бонплан засмеялся.
Гумбольдт заявил, что он говорит серьезно.
Но все-таки не настолько, выразил сомнение Бонплан.
Разумеется, да.
Все смущенно молчали. Бонплан набрал полную грудь воздуха, но так ничего и не сказал. Один за другим они повернулись к костру и притворились спящими.
С этого момента лихорадка Бонплана стала принимать угрожающие формы. Он все чаще вставал по ночам и, сделав несколько шагов, хихикая, валился на землю. Однажды Гумбольдту показалось, что над ним кто-то склонился. По очертаниям он узнал Бонплана, с оскаленными зубами и мачете в руке. Гумбольдт лихорадочно соображал. Здесь могут привидеться самые странные вещи, это он прекрасно знал. Бонплан ему очень нужен. Он должен доверять ему. Так что пусть это останется дурным сном. Он закрыл глаза и заставил себя лежать, не двигаясь, пока не услышал шорох шагов. А когда снова открыл глаза, Бонплан уже лежал рядом с ним и спал.
Весь следующий день часы убегали один за другим, солнце висело над рекой огромным огненным шаром, смотреть на него было больно, москиты атаковали со всех сторон, даже гребцы выглядели измотанными и не разговаривали. Какое-то время за ними следовал металлический диск, летел то впереди, то сзади, скользил беззвучно по небу, исчезал, вновь появлялся, минутами подходил так близко, что Гумбольдт мог разглядеть в свой телескоп на его сверкающей поверхности отражение извилин реки, их лодки и даже самого себя. А потом диск поспешно улетел и больше не появлялся.
При ясной погоде они добрались до другого конца канала. На севере высились белые гранитные скалы, на другой стороне простирались поросшие травой саванны. Гумбольдт зафиксировал секстантом заходящее солнце и измерил угол между орбитой Юпитера и проходящей мимо Луной.
Вот теперь, сказал он, канал стал реальностью.
Вниз по реке, сказал Марио, течение быстрее. Водоворотов опасаться нечего и потому можно держаться на середине. Так и от москитов будет легче избавиться.
Бонплан сказал, что в этом он очень сомневается. Он больше не верит, что есть такие места, где нет этих мерзких насекомых. Они проникли даже в его воспоминания. Когда он вспоминает Ля-Рошель, ему кажется, что и родной город тоже кишит москитами.
РўРѕ, что канал нанесен теперь РЅР° карту, заявил Гумбольдт, пойдет РІРѕ благо всей части света. Рто означает, что можно перевозить РіСЂСѓР·С‹ непосредственно через континент, Р° значит, РІРѕР·РЅРёРєРЅСѓС‚ новые торговые центры, возможными станут самые непредвиденные операции, возникнет простор для инициативы.
На Бонплана напал приступ кашля. По его лицу текли слезы, он харкал кровью.
Ничего здесь не будет, хрипел он. Жара тут хуже, чем в аду, и кругом одна вонь, москиты и змеи. Здесь никогда ничего не будет, и этот паршивый канал тут ничего не изменит. Не пора ли, наконец, пуститься в обратный путь?
Гумбольдт уставился РЅР° него Рё смотрел, РЅРµ мигая, несколько секунд. Ртого РѕРЅ еще РЅРµ решил. РњРёСЃСЃРёСЏ Рсмеральда, собственно, последнее христианское поселение перед РґРёРєРёРјРё землями. Оттуда, РїСЂРѕР№РґСЏ РїРѕ неисследованной местности, можно Р·Р° несколько недель добраться РґРѕ Амазонки. Ее истоки еще никем РЅРµ открыты.
Марио перекрестился.
С другой стороны, сказал Гумбольдт задумчиво, может, это и не очень разумно. Дело это небезопасное. � пояснил, что если он вдруг погибнет, с ним пропадут все находки и результаты его исследований. Никто ни о чем не узнает.
Не стоит так рисковать, ухватился за эту мысль Бонплан.
Рто было Р±С‹ чертовски безрассудно, сказал Хулио.
Не говоря уж об этих! Марио показал на трупы. Ведь их: тогда никто не увидит!
Гумбольдт кивнул.
�ногда надо уметь от чего-то отказываться.
РњРёСЃСЃРёСЏ Рсмеральда состояла РёР· шести РґРѕРјРѕРІ, разместившихся между огромными банановыми кустами. Здесь даже миссионера РЅРµ было, только старый испанский солдат исполнял роль предводителя пятнадцати индейских семей. Гумбольдт нанял нескольких мужчин, чтобы выскоблить лодку Рё избавить РёС… РѕС‚ термитов.
Решение не плыть дальше самое правильное, сказал солдат. В диких местах, что за их миссией, людей убивают без числа. У них там у каждого по несколько голов, они бессмертны и разговаривают на кошачьих языках.
Гумбольдт опечаленно вздохнул, его злило, что истоки Амазонки откроет кто-то другой. Чтобы отвлечь себя от этих грустных мыслей, он принялся изучать наскальные рисунки с изображением Солнца, Луны и свернувшихся в причудливые клубки змей. Рисунки находились почти на стометровой высоте над рекой.
Раньше уровень воды был значительно выше, сказал солдат.
Но все же не настолько, возразил Гумбольдт. Очевидно, скалы были ниже. � пояснил, что у него есть учитель в Германии, вряд ли он отважится сообщить ему такое.
�ли были летающие люди, сказал солдат.
Гумбольдт улыбнулся.
Многие живые существа летают, сказал солдат, и никому это не кажется странным. А вот чтобы гора выросла, такого еще никто не видел.
Люди не летают, сказал Гумбольдт. Даже если я увижу такое, все равно не поверю.
� это называется наука?
Да, сказал Гумбольдт, именно это и называется наукой.
РљРѕРіРґР° лодку подправили Рё лихорадка Бонплана пошла РЅР° убыль, РѕРЅРё пустились РІ обратный путь. РќР° прощание солдат РїРѕРїСЂРѕСЃРёР» Гумбольдта замолвить Р·Р° него словечко РІ столице, чтобы его перевели РєСѓРґР°-РЅРёР±СѓРґСЊ РІ РґСЂСѓРіРѕРµ место. Рто ведь невозможно выдержать. Совсем недавно РѕРЅ обнаружил РІ тарелке паука, солдат приложил РѕРґРЅСѓ ладонь Рє РґСЂСѓРіРѕР№, РІРѕС‚ такого здоровенного! Двенадцать лет, нельзя такого требовать РѕС‚ человека. Р’ надежде РЅР° лучшее РѕРЅ подарил Гумбольдту РґРІСѓС… попугаев Рё еще долго махал ему вслед.
Марио был прав: вниз по течению они поплыли гораздо быстрее, и москиты на середине реки были не столь агрессивными. Через короткое время они достигли иезуитской миссии, где их удивленно приветствовал отец Цеа.
Он не ожидал, как он выразился, увидеть их так скоро. Удивительное упорство! Как им удалось справиться с каннибалами?
Гумбольдт сказал, что он не встретил никаких каннибалов.
Отец Цеа удивился. Практически все племена там людоеды.
Он не может этого подтвердить, сказал Гумбольдт и наморщил лоб.
Жители его миссии никак не могут найти себе покоя после их отъезда, сказал отец Цеа. �х очень взволновало, что кто-то вытащил из могил их предков. Может, будет лучше, если они немедля пересядут в свою прежнюю лодку и уплывут отсюда?
Гумбольдт попробовал возразить, сославшись на надвигающуюся непогоду.
Ждать нельзя, сказал отец Цеа. Положение очень серьезное, и он ничего не может им гарантировать.
Гумбольдт на мгновение задумался.
Начальству, сказал он наконец, следует подчиняться.
После полудня сгустились облака. Где-то вдали по равнине прокатился гром, и неожиданно на них обрушилась гроза невиданной силы, никто из них ничего подобного раньше не видел. Гумбольдт приказал спустить паруса, а ящики, трупы и клетки с обезьянами сгрузить на острове под скалой.
Вот и дождались, сказал Хулио.
Да дождь еще никому вреда не причинял, возразил Марио.
Дождь всегда беду приносит, заявил Карлос. Он может даже погубить человека. � погубил уже не одного.
Они никогда не вернутся теперь домой, сказал обреченно Хулио.
Ну и что из того, сказал Марио. Ему никогда не нравилось дома.
Карлос мрачно изрек, что дома ждет смерть.
Гумбольдт приказал пришвартоваться на другой стороне острове. Они подплыли туда, и в этот момент река вздулась, и огромная волна унесла лодку. Бонплан и Гумбольдт еще видели, как летело по воздуху весло, потом бурлящая вода скрыла лодку из виду. Через несколько секунд лодка блеснула еще раз где-то вдали и потом исчезла со всеми четырьмя гребцами.
Гумбольдт поинтересовался, что теперь делать.
Раз уж они здесь застряли, решил Бонплан, можно, пожалуй, изучить скалы.
Одна из пещер уводила под самые пороги. Над их головами грохотала вода, сквозь просветы в скалах она падала вниз широкими, как столбы, потоками. Между ними можно было стоять, оставаясь сухим. Хриплым голосом Бонплан предложил измерить температуру воздуха в пещере.
Гумбольдт выглядел изможденным. Он не может этого объяснить, но иногда он близок к тому, чтобы все бросить. Медленными движениями манипулировал он с инструментами. А теперь быстро отсюда, пещеру в любой момент может залить вода!
Они поспешно выбрались наружу.
Ливень усилился. Вода низвергалась на них и лила как из ведра, одежда намокла, обувь хлюпала, земля стала такой скользкой, что они с трудом удерживались на ногах. Они сели на камни и стали ждать. Крокодилы скользили по пенящейся поверхности. В клетках истошно орали обезьяны, колотили по дверкам и сотрясали решетки. Оба попугая, как две промокшие тряпочки, свисали со своих жердочек. Один подавленно смотрел перед собой, вылупив глаза, другой непрерывно бормотал что-то жалобное на ломаном испанском языке.
А что, если лодка, спросил Гумбольдт, не вернется?
Вернется, сказал Бонплан. Не надо нервничать.
Дождь, словно небо хотело их смыть с острова, стал еще сильнее. На горизонте полыхали молнии, гром громыхал по береговым скалам беспрерывно, так что эхо от одного удара тут же перерастало в другое.
Гумбольдт сказал, что все это нехорошо. Они окружены водой и сидят на самом высоком месте. Остается надеяться, что господин Франклин, создавший теорию грозовых разрядов, был не прав.
Бонплан молча достал бутылку и сделал глоток.
Р� РѕРЅ очень удивлен, сказал Гумбольдт, что РЅР° порогах так РјРЅРѕРіРѕ ящериц. Рто противоречит гипотезам зоологии.
Бонплан сделал второй глоток.
С другой стороны, есть примеры с рыбами, которые поднимаются даже по водопадам.
Бонплан вздернул брови. Гром превратился в сплошной не ослабевающий грозный гул. На другом конце острова, не более пятидесяти шагов от них, на камни с силой грохнулось что-то большое и темное.
Если они умрут, сказал Гумбольдт, никто про них ничего не узнает.
Ну и что, сказал Бонплан и отбросил пустую бутылку. Мертвый он и есть мертвый, ему все равно.
Гумбольдт с опаской поглядел на крокодила. Если они вернутся на берег, он все отправит своему брату: растения, карты, дневники и все коллекции. На двух разных кораблях. � только тогда отправится к Кордильерам.
К Кордильерам?
Гумбольдт кивнул. Он хочет увидеть великие вулканы. Вопрос о нептунизме должен быть решен раз и навсегда.
Вскоре они уже сами не представляли, сколько времени тут ждут.
Один раз мимо них пронеслась мертвая корова, потом крышка рояля, за ней шахматная доска и разломанное кресло-качалка. Гумбольдт осторожно вытащил часы, прислушался к их тихому парижскому тиканью и заглянул под защитный клеенчатый футляр Судя по тому, что показывали стрелки, гроза или началась несколько минут назад, или они сидят на одном месте больше двенадцати часов, или потоп залил и взбунтовал не только реку, лес и небо, но и само время, просто смыл несколько часов, так что новый полдень слился с полуночью и следующим утром. Гумбольдт обхватил руками колени.
�ногда, сказал он, он и сам удивляется. С точки зрения правоты ему положено инспектировать рудники. Жить в немецком замке, производить на свет детей, охотиться по воскресеньям на оленей и один раз в месяц ездить в Веймар. А он сидит тут, в центре этого всемирного потопа, под чужими звездами, дожидаясь лодки, которая никогда не вернется.
Бонплан спросил, не кажется ли ему его жизнь ошибкой? Замок, дети и Веймар это ведь очень серьезно!
Гумбольдт снял шляпу, которую вода превратила в бесполезный ком. �з джунглей показалась летучая мышь, бедняга сбилась из-за бури, ливень придавил ее книзу, и через пару взмахов крыльев вода унесла ее с собой.
Подобная мысль, ответил Гумбольдт, никогда не приходила ему в голову.
Даже хотя бы на одну секунду?
Гумбольдт подался вперед и посмотрел на крокодила. Он обдумывал вопрос Бонплана. Потом отрицательно покачал головой.