Книга: Т. 1. Лирика Эдгара По в переводах русских поэтов
Назад: ЗАГАДКА[87]
Дальше: ЗАГАДОЧНЫЙ СОНЕТ[89]

ЗАГАДКА

Сказал однажды мудрый граф д'Урак:
«Найти в сонете мысль — куда как сложно!
Нередко он — забава для писак;
Его рассматривать на свет возможно,

Как дамскую вуаль: ведь ненадежно
Скрывать под ней лицо. Иной поэт
Такого наворотит — мочи нет,
Но взглянешь глубже — суть стихов ничтожна».

И прав д'Урак, кляня «Петраркин бред»:
В нем уйма слов нелепых и туманных,
В нем изобилье бредней такерманных…

И вот я сочиняю свой ответ,
Куда хочу вложить я смысл незримый,
Меж строчек имя скрыв своей любимой.

Назад: ЗАГАДКА[87]
Дальше: ЗАГАДОЧНЫЙ СОНЕТ[89]