Книга: Т. 1. Лирика Эдгара По в переводах русских поэтов
Назад: СТРАНА СНОВИДЕНИЙ[59]
Дальше: ЕВЛАЛИЯ (Песня)[61]

НЕЛЛИ

Я жил одиноко
в печали глубокой
с душой океана мрачней,
пока не назвал я красавицу Нелли
стыдливой невестой своей,
пока не назвал златокудрую Нелли
я радостью жизни моей.

Ах! звезды полночи
не ярче, чем очи
прелестной малютки моей,
и блеск перламутра
румяного утра,
и золото первых лучей —
ничто не сравнится с окутавшей Нелли
волной золотистых кудрей,
с волной небрежно откинутых Нелли
на детские плечи кудрей.

Теперь ни волненья,
ни муки сомненья
не смеют мрачить моих дней.
Весь день надо много
сияет звездою
богиня блаженства, — и к ней
весь день устремляет красавица Нелли
фиалки лазурных очей;
все время не сводит с нее моя Нелли
сияющих счастьем очей.

Назад: СТРАНА СНОВИДЕНИЙ[59]
Дальше: ЕВЛАЛИЯ (Песня)[61]