Книга: Бялик в переводе А.Гомана
Назад: Беги прочь , провидец
Дальше: Встань, сестра моя, невеста

Меж зелёненькими деревцами

*                                                  

 

Между зелёными липами
В длинных пальтишках, с талитами**
Гам недотёпы устроили,
То нежные детки Исроэла.

 

Их тонки тельца и легче пера,
Сейчас вот вспорхнут: улетать пора.
Примчит ветерок, замрёт над гурьбой
И, словно пушинки, возьмёт с собой.

 

Только в глазах озорных ребят
Две яркие точки огнём горят,
Шепчут и тают в сиянье дня,
И людям пророчат видения.

 

О завтра они узнать всё хотят
И помнят вчера, и на птиц глядят.
Даст Бог, и увижу я дальше вас,
Что, дети мои, жизнь вам завтра даст. 

 

Перевод Адольфа Гомана, 2011г.

 

Песня на народную мелодию в исп.  хора учителей
музыки Северного округа Израиля на сайте

 

* Стихотворение Бялика – ответ на жалобу писателя Менделе Мойхер-Сфорима, что неугомонные дети ему докучают 
** талит – молитвенное покрывало

 

 
Назад: Беги прочь , провидец
Дальше: Встань, сестра моя, невеста