Книга: Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (антология)
Назад: 1
Дальше: 3

2

Джон Драйден, английский переводчик Вергилия, изложил этот же отрывок следующим образом:
В два кубка искрометное вино,
Что нам лозой Хиосскою дано,
Волью — и вскоре мы увидим в кубках дно.
И зимние мы скоротаем дни
Близ очага, чтоб летом пить в тени.

(Прим. переводчика)
Назад: 1
Дальше: 3