Книга: Рифтеры
Назад: БЕНТОС[5]
Дальше: НЕКТОН[29]

ТЕНЬ

Это кошмар.
Повсюду свет, ослепляющий, болезненный. Он едва может двигаться. У всего вокруг такие жесткие края, и куда ни посмотри — острые углы. И звуки такие же, повсюду лязг и крики, любой шум как восклицание боли. Он едва понимает, где находится. И не знает, почему тут оказался.
Он тонет.
РАСССССССПЕЧЧЧЧЧЧАААААТТТТТТАААААЙЕЕЕЕЕМММММУУУУУРРРРРРРРОООООООТТТТТТ…
Трубки в груди всасывают пустоту. Остальные внутренности напрягаются, хотят раздуться, но им нечем себя наполнить. Он бьется в панике. Что-то с треском ломается. Неожиданная боль идет от какой-то отдаленной конечности, секунду спустя разливается по всему телу. Он пытается закричать, но изнутри нечего выталкивать.
ЕЕЕГООООРРРРОООТТТССССУУУКККААООООТТКККРРОООЙООООННЖЖЖЕЕЕЕЗЗЗААДДЫЫЫХХХХААЕЕЕЕТТТТСЯЯЯЯ…
Кто-то срывает с него часть лица. Внутренности наполняются одним рывком: не холодная соленая вода, но помогает. Огонь в груди чуть утихает.
ББББООЛЛЛЛЬШШШШААЯЯЯЯЯБББЛЛЛЛЯЯОШШШШИБББККА…
Давление, болезненное и неравномерное. Вещи держат его, поднимают, бьют. Шум, похожий на лязг железа, оглушает. Он вспоминает звук…
…тяготение…
…который почему-то подходит, но не понимает, что тот значит. А потом все начинает вращаться и становится знакомым и ужасным, кроме одного — мимолетного взгляда на лицо, которое почему-то его успокаивает…
«Тень?»
…и вес проходит, давление исчезает, ледяная вода остужает внутренности, когда он спиралью уходит вместе с ней, наружу, где она жила многие годы назад…
Она показывает, как делать это. Пробирается в его комнату, когда прекращаются крики, заползает под одеяло и начинает гладить ему пенис.
— Папа говорит, это то, что ты делаешь, когда действительно кого-то любишь, — шепчет она.
И тут он пугается, ведь они даже не нравятся друг другу, он просто хочет, чтобы она ушла и оставила их в покое.
— Убирайся. Я ненавижу тебя, — говорит он, но слишком боится, чтобы двинуться.
— Это нормально, ведь тогда ты не должен делать это для меня.
Она пытается рассмеяться, притвориться, что всего лишь шутит.
А потом, все еще лаская:
— Почему ты всегда так подло ко мне относишься?
— Я не подлый.
— Очень.
— Ты не должна быть тут.
— А мы не можем быть просто друзьями? — Прижимается к нему. — Я могу делать это, когда ты захочешь…
— Убирайся. Ты не можешь тут оставаться.
— Могу. Возможно. Если все сработает, как они говорят. Но мы должны понравиться друг другу, или меня отошлют обратно…
— Прекрасно.
Теперь она плачет, трется об него с такой силой, что кровать сотрясается.
— Пожалуйста неужели ты не можешь меня полюбить пожалуйста я все сделаю я даже…
Но он так никогда и не узнает, на что же она готова, потому что в этот момент дверь со стуком распахивается, а все, что происходит потом, Джерри не может вспомнить.
«Тень, мне так жаль…»
Но сейчас она снова с ним, в холоде и тьме, там, где безопасно. Почему-то. Тусклое серое свечение «Биб» в отдалении. Она парит на этом фоне, словно вырезанный из черной картонки профиль.
— Тень… — это не его голос.
— Нет, — и не ее. — Лени.
— Лени…
Близнецы-полумесяцы, тонкие, как ногти, отражаются от ее глаз. Даже в двухмерном пространстве она прекрасна.
Изжеванные слова с жужжанием вырываются из горла Кларк:
— Ты знаешь, кто я? Понимаешь меня?
Он кивает, а потом задумывается, видит ли она это.
— Да.
— Ты не… В последнее время ты вроде как ушел в себя, Фишер. Как будто забыл, каково это — быть человеком.
Он пытается рассмеяться, но подводит вокодер.
— Оно приходит и уходит, я так думаю. В общем, сейчас у меня… прояснение. Правильное слово?
— Тебе не надо было возвращаться, — автоматика выдирает даже намек на эмоции из ее слов. — Он сказал, что убьет тебя. Возможно, тебе лучше держаться от него подальше.
— Хорошо, — говорит он и думает, что так действительно лучше.
— Полагаю, я могу приносить тебе еду. Им на это наплевать.
— Все нормально. Я могу… рыбачить.
— Я вызову батискаф. Тебя заберут отсюда.
— Нет. Я мог бы добраться до суши, если бы захотел. Не так и далеко.
— Тогда я скажу, чтобы послали кого-нибудь.
— Нет.
Пауза.
— Ты не можешь одолеть весь путь до материка.
— Я останусь здесь, внизу… какое-то время…
Дно мягко рычит от судороги.
— Ты уверен? — спрашивает Лени.
— О да. — Рука болит, он не знает почему.
Кларк чуть сдвигается с места. На какое-то время тусклые отражения исчезают из ее глаз.
— Прости меня, Джерри.
— Хорошо.
Ее силуэт изворачивается, обернувшись лицом в сторону «Биб».
— Мне надо идти.
Но она не уходит и не произносит ни слова. Молчит почти целую минуту.
А потом:
— Кто такая Тень?
Опять тишина.
— Друг. Когда я был маленьким.
— Она много для тебя значит. — Это не вопрос. — Хочешь, чтобы я послала ей сообщение?
— Она умерла, — говорит Фишер, удивляясь тому, что все время знал об этом.
— О.
— Я не хотел. Но у нее были свои мама и папа, понимаешь, и тогда зачем ей понадобились мои? Она вернулась туда, откуда пришла. Вот и все.
— Откуда пришла, — едва слышно жужжит Лени.
— Это не моя вина.
Говорить очень трудно. Раньше было гораздо легче.
Что-то касается его. Лени. Ее ладонь на его руке, и он знает, что это невозможно, но чувствует тепло тела сквозь костюм.
— Джерри?
— Да.
— А почему она не хотела возвращаться в свою семью?
— Говорила, они делали ей плохо. Постоянно говорила об этом. Вот так она и проникла к нам. Пользовалась этим. Прием срабатывал всегда…
Не всегда, напоминает ему Тень.
— А потом она вернулась обратно, — бормочет Лени.
— Я не хотел.
Какой-то звук доносится из вокодера Кларк, и он понятия не имеет, что тот значит.
— Брандер же прав, так. Насчет тебя и детей.
Каким-то образом Фишер понимает, что она его не обвиняет. Просто проверяет.
— Это то, что ты… делаешь, — рассказывает он ей. — Когда действительно кого-то любишь.
— О, Джерри. Ты больной на всю голову.
Цепь щелчков слабо раздается из машины в его груди.
— Они меня ищут, — говорит Кларк.
— Хорошо.
— Будь осторожен, ладно?
— Ты можешь остаться. Здесь.
В ответ — молчание.
— Может, я буду иногда тебя навещать, — наконец жужжит она.
Поднимается в воду и отворачивается.
— Прощай, — говорит Тень.
В первый раз она подает голос с тех пор, как залезла внутрь, но Фишер не думает, что Лени заметила разницу.
А потом Кларк исчезает. На какое-то время.
Но она приходит сюда постоянно. Иногда совсем одна. Он знает, это не конец. А когда Лени станет плавать туда-сюда с остальными, исполняя обязанности, которые раньше что-то значили и для него, то Джерри будет рядом, но там, где его никто не увидит. Проверяя. Убеждаясь, что все в порядке.
«Как ее собственный ангел-хранитель. А, Тень?»
Парочка рыб смутно мерцает в отдалении.
«Тень?..»

БАЛЕТ

ТАНЦОР

Неделю спустя на батискафе прибывает замена Фишеру. В отсеке связи уже никто не наблюдает за процессом; машинам наплевать, есть ли у них зрители. Неожиданный лязг эхом разносится по станции, и Кларк стоит совершенно одна в кают-компании, ожидая, когда откроется люк в потолке. Наверху шипит сжатая кислородно-азотная смесь, выдувая морскую воду обратно в бездну.
Люк откидывается. Зеленое сияние изливается в комнату. Он спускается по лестнице, гидрокостюм запечатан, открыто только лицо. Глаза, уже спрятанные за линзами, кажутся невыразительными стеклянными шариками. Но почему-то они не настолько мертвы, насколько должны бы. Что-то пристально смотрит сквозь белые скорлупки, и оно почти светится. Слепые белки сканируют помещение, словно радар. Останавливаются на Лени.
— Ты — Лени Кларк?
Голос чересчур громкий, слишком нормальный. «Мы тут разговариваем шепотом», — только сейчас понимает она.
Они уже не одни. Лабин, Брандер, Карако появились на краю зрения, просочившись в комнату безразличными привидениями, и ждут, заняв позицию по краям помещения. Замена Фишера, кажется, даже не замечает их.
— Меня зовут Актон, — говорит он Кларк. — И я принес вам дары из мира небесного. Узрите!
Он протягивает сжатый кулак и открывает его ладонью вверх. Кларк видит пять металлических цилиндров, каждый не больше двух сантиметров в длину. Актон медленно, театрально поворачивается, показывая безделушки остальным рифтерам.
— По одному на каждого. Они вставляются в грудь, рядом с водозаборником.
Над головой стыковочный люк с хлопком закрывается. Позади нее посткоитальная дробь металла о металл возвещает о бегстве скафа на поверхность. Они ждут несколько секунд: рифтеры, новичок, пять новых устройств, которые еще больше растворят их человеческую сущность. Наконец Кларк протягивает руку, дотрагиваясь до одного, и ничего не выражающим голосом спрашивает:
— Что они делают?
Актон резко сжимает пальцы, оглядывает каюту со слепой проницательностью и отвечает:
— Ну, мисс Кларк, они скажут нам, когда мы умрем.

 

В отсеке связи он рассыпает цилиндрики по контрольной панели. Лени встает позади него, заполняя помещение. Карако и Брандер смотрят сквозь открытый люк.
Лабин исчез.
— Программе всего четыре месяца, — начинает Актон, — но они уже потеряли двух человек на «Пикаре», по одному на «Кусто» и «Линке», и Фишер получается пятый. О таких успехах миру явно не хочется громко сообщать, а?
Никто ничего не говорит. Кларк и Брандер стоят невозмутимые и спокойные, Карако переминается с ноги на ногу. Актон проводит пустым блестящим взглядом по всем троим.
— Боже, а тут веселая компания. Вы уверены, что у вас на станции только Фишер в ящик сыграл?
— Эти штуки должны спасти нам жизнь? — спрашивает Кларк.
— He-а. Настолько сильно там о нас не заботятся. Они помогут нам найти трупы.
Он поворачивается к консоли, играет на ней опытными пальцами. Топографический дисплей вспышкой оживает на главном экране.
— Мммм. — Актон обводит светящиеся контуры пальцем. — Значит, «Биб» у нас по центру, а вот это непосредственно рифт… Господи, да тут немало географии. — Он указывает на группу жестко очерченных зеленых прямоугольников, расположившихся на полпути к краю экрана. — Это у нас генераторы?
Кларк кивает.
Актон берет один из маленьких цилиндров.
— Они сказали, что уже послали вам программное обеспечение для этих штук.
Молчание.
— Ну, думаю, мы и так все выясним, а?
Он тыкает пальцем одну, а потом нажимает на конец цилиндра.
Станция «Биб» начинает громко кричать.
Кларк резко дергается назад и со всего размаху больно врезается головой в трубу на потолке. Станция продолжает выть, бессловесно и отчаянно.
Актон касается консоли; крик замирает, словно гильотинированный.
Лени смотрит на остальных, оглушенная. Те, кажется, не особо удивились. Ну естественно. В первый раз ей становится интересно, что сейчас было бы видно в их обнаженных глазах.
— Прекрасно, — говорит Актон, — теперь мы знаем, что звуковая сигнализация работает. Но вы получаете и визуальный сигнал.
Он указывает на экран: точно посередине, внутри фосфоресцирующей иконки станции, пульсирует алая точка, как сердце под стеклом.
— Работа устройства зависит от миоэлектрического напряжения в груди, — объясняет он. — Оно включается автоматически, если останавливается сердце.
Позади себя Кларк чувствует, что Брандер, похоже, решил уйти и повернулся от люка.
— Возможно, мои представления об этикете несколько устарели… — реагирует Актон.
Его голос неожиданно становится очень тихим. Никто, казалось, этого не замечает.
— …но я всегда думал, что это крайне невежливо — уходить, когда кто-то с тобой разговаривает.
В его словах нет никакой явной угрозы. Тон Актона кажется даже приятным. Это ничего не значит. Кларк тут же видит все признаки: взвешенные слова, омертвевший голос, неожиданное легкое напряжение всего тела, достигающее критической массы. Что-то знакомое растет под белой поверхностью линз Актона.
— Брандер, — тихо говорит она, — почему бы тебе не остаться еще немного и не дослушать человека?
Звуки движения позади стихают.
Новичок перед ней слегка расслабляется.
Внутри нее что-то находящееся глубже рифта шевелится во сне.
— У нас есть специальный паз для установки, — говорит Актон. — Это займет не больше пяти минут. Руководство Энергосети говорит, что трупные датчики теперь входят в стандартный комплект.
«А я тебя знаю, — думает она. — Точно не помню, но уверена, что уже видела тебя раньше…»
В желудке Кларк завязывается крохотный узелок. Актон улыбается ей, словно отправляя какое-то тайное послание.

 

Актон собирается принять крещение. Кларк ожидает этого с нетерпением.
Они стоят вместе в воздушном шлюзе, гидрокостюмы тенями льнут к телу. Свежеустановленный выключатель чешется в груди Лени. Она помнит, как в первый раз рухнула в океан вот так, помнит человека, который держал ее за руку, пока она тонула.
Теперь того человека уже нет. Глубокое море сломало и выплюнуло ее. Кларк задается вопросом, не сделает ли оно то же самое с Актоном.
Она затапливает шлюз.
Сейчас эти ощущения кажутся почти чувственными; внутренности сжимаются, океан врывается в нее, холодный и неумолимый, как любовник. При температуре четыре градуса по Цельсию Тихий скользит по трубкам в груди, анестезируя те части, которые еще сохраняют чувствительность. Вода поднимается над головой; линзы показывают затопленные стены шлюза с кристальной четкостью.
С Актоном все не так. Он пытается скукожиться, но всего лишь падает на Кларк. Она чувствует его панику, наблюдает за конвульсиями, видит, как подгибаются колени новичка в пространстве слишком узком, чтобы упасть.
«Ему нужно больше места».
Она улыбается про себя и открывает внешний люк. Они падают.
Лени скользит вниз, наружу, по дуге уходя от давящей громады станции. Оставляя позади освещенный прожекторами круг, она исчезает в гостеприимной тьме, не включая фонарь. Чувствует присутствие дна в паре метров под собой. Она снова свободна.
Только спустя некоторое время Лени вспоминает об Актоне и поворачивается в ту сторону, откуда приплыла. Прожекторы «Биб» пятнают тьму грязным светом; станция, угловатая и раздувшаяся, тянется прочь от кабелей, удерживающих ее внизу. Свет изливается из нее слабым ракетным выхлопом. Лицом вниз в этом сиянии, словно пришпиленный, лежит на дне Актон.
Лени неохотно подплывает поближе:
— Актон?
Тот не двигается.
— Актон? — Она снова входит в свет, тенью разрезав лежащего новичка на две половины.
Наконец он смотрит на нее.
— Это ссссс…
Его как будто удивляет звук собственного изменившегося голоса.
Новичок прикладывает руку к горлу, жужжит:
— Я не… дышу…
Кларк не отвечает.
Актон снова смотрит вниз. Там что-то лежит, на дне, в нескольких сантиметрах от его лица. Лени подплывает ближе; в иле дрожит крохотное креветкоподобное существо.
— Это что? — спрашивает Актон.
— Какое-то животное с поверхности. Наверное, попало сюда на корпусе скафа.
— Но оно… танцует…
Она видит. Суставчатые ноги сгибаются и складываются, панцирь выгибается дугой, двигаясь под какой-то внутренний безумный ритм. Его жизнь кажется такой непрочной, словно следующий спазм или два разобьют ее на множество кусков.
— Это припадок, — говорит она, чуть помолчав. — Здесь ему не место. От давления нервы работают излишне быстро или вроде того.
— А почему этого не происходит с нами?
«Может, и происходит».
— Имплантаты. Они накачивают нас нейроингибиторами каждый раз, когда мы выходим наружу.
— А, правильно, — тихо жужжит Актон.
Он аккуратно протягивает руку и берет существо в ладонь.
Сминает его.
Кларк бьет его сзади. Новичок отскакивает от дна, рука разжимается; куски панциря и водянистой плоти кружатся в воде. Он загребает ластами, выпрямляется и, ничего не говоря, смотрит на Лени. Его линзы в свете прожекторов сияют желтизной.
— Ты — урод, — очень тихо произносит Кларк.
— Ему же тут не место.
— Нам тоже.
— Оно страдало. Ты сама сказала.
— Я сказала, что нервы работают слишком быстро, Актон. А они передают не только боль, но и удовольствие. Откуда ты знаешь? Может, оно танцевало от того, что ему было охренительно хорошо?
Она отталкивается от дна и с яростью исчезает в бездне. Ей так хочется залезть в тело Актона и вырвать оттуда все, принести в жертву этот кровавый клубок потрохов и механизмов монстрам рифта. Она даже не может вспомнить, чтобы когда-нибудь настолько злилась, и признается себе, что совершенно не знает, почему.

 

Бульканье и лязг снизу. Кларк смотрит сквозь люк кают-компании как раз вовремя, чтобы увидеть распахивающийся воздушный шлюз. Оттуда выходит спиной вперед Брандер, поддерживая Актона.
У того разодран костюм на бедре.
Он нагибается, снимает ласты. Брандер уже разделся и поворачивается на звук: Кларк спускается по лестнице.
— Он встретился со своим первым монстром. С мешкоротом.
— Это да, я, сука, встретил своего первого монстра, — низким голосом произносит Актон. И Кларк видит, что сейчас будет, за секунду до того, как…
…Актон бросается на Брандера левый кулак как таран наносит один второй третий удар и его противник на земле окровавленный Актон уже заносит ногу для удара когда перед ним становится Кларк поднимает руки для защиты кричит — Стой остановись это не его вина — и каким-то образом она не Актона умоляет а что-то внутри него выходящее наружу и сделает все что только может только Господи пожалуйста вернись откуда пришло…
Оно смотрит сквозь молочные глаза Актона и рычит:
— Эта сука видела, как тварь плыла на меня! Он позволил ей порвать мне ногу!
Кларк качает головой.
— Может, и нет. Ты знаешь, как там темно. Я тут уже дольше всех остальных, и они постоянно подкрадываются ко мне, Актон. Зачем Брандеру причинять тебе вред?
Она слышит, как тот встает на ноги позади нее, и его голос доносится через плечо:
— А вот теперь Брандер очень хочет причинить ему вред…
Лени обрывает его.
— Послушай, я могу все уладить. — Ее слова предназначены Брандеру, глаза не отрываются от Актона. — Может, тебе стоит пойти в медотсек и проверить, все ли в порядке?
Новичок наклоняется вперед, натянутый, как струна. Тварь внутри ждет и наблюдает.
— Этот говнюк… — начинает Брандер.
— Пожалуйста, Майк, — она в первый раз называет его по имени.
Наступает тишина.
— Это с каких пор ты суешься в чужие дела? — спрашивает он из-за спины.
Хороший вопрос. Но шарканье Брандера удаляется прочь, прежде чем она успевает подумать об ответе.
Что-то в Актоне засыпает.
— Тебе тоже надо провериться, — говорит ему Кларк. — Позже.
— Не. Это было не настолько уж плохо. Меня удивило, насколько эта тварь оказалась хилой, после того как я оценил нехеровые размеры этой штуки.
— Она тебе костюм порвала. Если смогла это сделать, то была не настолько слабой, как ты считаешь. По крайней мере, проверься, у тебя может быть рана на ноге.
— Как скажешь. Хотя могу поспорить, Брандеру медик нужен больше, чем мне. — Он сверкает хищной улыбкой и проходит мимо Лени.
— Тебе также неплохо бы поразмыслить о том, как держать свой гнев в узде, — замечает она.
Актон останавливается.
— Ага. Я вроде как немного с ним погорячился.
— В следующий раз, когда ты попадешь в гейзер, он не будет с таким энтузиазмом помогать тебе.
— Ага, — повторяет он. — Я не знаю. Я всегда был слегка… ну ты понимаешь…
Она вспоминает слово, которое кто-то использовал уже после того, как все произошло:
— Импульсивным?
— Точно. На самом деле я не такой плохой. Ко мне просто надо привыкнуть.
Кларк ничего не отвечает.
— В любом случае, я думаю, что должен извиниться перед твоим другом.
«Моим другом».
Она снова остается в одиночестве, пока пытается справиться с этой раздражающей мыслью.

 

Пять часов спустя Актон все еще в медотсеке. Кларк, проходя мимо открытого люка, заглядывает внутрь: новичок сидит на диагностическом столе, костюм стянут до пояса. Что-то в этой картине неправильно. Она останавливается и заходит.
Актон вскрыл себя. Лени видит, как плоть отслаивается около водозаборника, там, где мясо превращается в пластик, около трубок, которые переносят кровь, и тех, где течет антифриз. В одной руке он держит инструмент, исчезающий в полости, вращающийся наконечник тихо жужжит.
Актон задевает нерв где-то внутри и подскакивает, будто его дернуло током.
— Ты ранен? — спрашивает Кларк.
Он отрывается от процесса и смотрит на нее.
— А, привет.
Она указывает на рассеченную грудную клетку:
— Это мешкорот?..
Актон качает головой:
— Нет. Нет, он только поставил мне синяк на ноге. Я тут небольшой подгонкой занимаюсь.
— Подгонкой?
— Тонкой настройкой. — Он усмехается. — Обживаю оборудование.
Не срабатывает. Улыбка почему-то кажется пустой. Мускулы совершенно привычно растягивают губы, но вся мимика сосредоточена в нижней части лица. Одетые в линзы глаза холодом напоминают свежевыпавший снег, незапятнанный топографией следов. Кларк не понимает, почему они не беспокоили ее никогда раньше, и только тут до нее доходит, что она впервые видит улыбку бодрствующего рифтера.
— Это явно необязательная процедура, — замечает Кларк.
— Почему нет? — Улыбка Актона постепенно иссякает.
— Тонкая настройка. Мы, по замыслу, должны самонастраиваться.
— Точно. Вот я себя и настраиваю.
— В смысле…
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Я… подстраиваю работу под себя. — Его рука двигается внутри грудной клетки, словно сама по себе, что-то подправляя. — Я считаю, что могу добиться лучших показателей, если выведу настройки чуть-чуть за пределы спецификаций, одобренных начальством.
Кларк слышит краткий, жалкий скрежет металла о металл.
— И как же?
Актон вынимает руку, закрывает дыру плотью.
— Пока я еще точно не уверен.
Берет второй инструмент, запаивает шов на груди, потом, поводя плечами, залезает в костюм и запечатывает его. Теперь он снова целый, как и любой рифтер.
— Дам тебе знать, когда в следующий раз отправлюсь наружу, — говорит он, протискиваясь мимо и небрежно кладя руку ей на плечо.
Она почти не вздрагивает.
Актон останавливается. Он, кажется, смотрит прямо сквозь нее и медленно произносит:
— Ты нервничаешь.
— Да.
— Тебе не нравится, когда тебя касаются.
Его рука лежит на ее ключице, как оскорбление.
Лени вспоминает: у нее такие же доспехи, как и у него. Немного расслабляется.
— Это не на всех распространяется, — врет она. — Только на некоторых людей.
Актон как будто размышляет над тем, какую колкость сказать, решает, достойна ли ее фраза ответа в принципе. Потом убирает руку.
— Неприятная фобия для такого тесного места, — говорит он, отворачиваясь.
«Тесного? Да в моем распоряжении весь чертов океан!»
Но новичок уже поднимается по лестнице.

 

Извергается очередной гейзер. Обжигающая вода выстреливает из трубы в северной части Жерла, остывает и смешивается с ледяным соленым раствором; микробы бешено светятся пойманным вихрем. Вода полнится несформировавшимся паром, так и не появившимся из-за веса в триста атмосфер.
Актон находится в десяти метрах от дна в потоке мерцающего голубого света.
Она подплывает к нему снизу.
— Наката сказала, что ты все еще тут, — жужжит Лени. — Сказала, ты ждал извержения этой штуки.
Он не удостаивает ее взгляда.
— Правильно.
— Тебе повезло, что гейзер проснулся. Ты мог проторчать тут много дней. — Кларк отворачивается, направляясь к генераторам.
— Полагаю, — произносит Актон, — он иссякнет через минуту или две.
Она резко выворачивается и замирает перед ним.
— Слушай, все эти извержения… — Она роется в памяти, ища подходящее слово, — …Беспорядочны.
— Угу.
— Их невозможно предсказать.
— Многощетинковые черви могут их предсказывать. Моллюски и короткохвосты могут. А почему я не могу?
— О чем ты говоришь?
— Они могут сказать, когда что-то готово взорваться. Как-нибудь оглянись вокруг, сама увидишь. Они реагируют, прежде чем это случится.
Она оглядывается вокруг. Моллюски ведут себя как моллюски. Черви занимаются своими делами. Короткохвостые ракообразные привычно суетятся на дне.
— Как они реагируют?
— Целесообразно, в конце концов. Эти источники кормят их, но могут и сварить. За несколько миллионов лет местные обитатели научились читать знаки, так?
Гейзер икает. Поток качается, свет меркнет по его краям.
Актон смотрит на запястье.
— Неплохо.
— Повезло, — говорит Кларк, вокодер прячет ее неуверенность.
Гейзер умудряется выжать еще несколько слабых выбросов и затихает окончательно.
Актон подплывает ближе.
— Знаешь, поначалу, когда они послали меня сюда, я думал, это место — настоящая дыра. Думал, подчинюсь, выполню работу и отправлюсь наверх. Но это не так. Ты же знаешь, о чем я, Лени?
«Я знаю».
Но она не отвечает.
— И я так думаю, — замечает он, словно услышав ответ. — Здесь… вроде как красиво, на свой лад. Даже чудовища, когда узнаешь их получше. Мы красивы.
Он кажется почти нежным.
Кларк тралит заводи памяти, отыскивая хоть какую-то защиту.
— Ты не мог знать. Слишком много переменных. Это нельзя вычислить. Тут ничего нельзя вычислить наверняка.
Чужое, нечеловеческое существо смотрит на нее сверху вниз и пожимает плечами.
— Не вычислить? Пожалуй, да. Но познать…
«Нет времени на досужие разговоры, — говорит Кларк сама себе. — Мне надо работать».
— …это совсем другое дело, — заканчивает Актон.

 

Она никогда не сказала бы, что он — книжный червь. И вот Актон опять сидит, подключенный к библиотеке. Рассеянный свет просачивается из-под фоновизора, сбегая по щекам.
Последние дни он проводит там немало времени. Почти столько же, сколько снаружи.
Кларк бросает взгляд на плазменный экран, проходя мимо. Тот не светится.
— Химия, — говорит Брандер с другого конца кают-компании.
Она переводит взгляд на него.
Тот тыкает большим пальцем в сторону ничего не замечающего Актона.
— Вот что он там читает. Всякую странную хрень. Скучную настолько, что челюсть вывихнуть можно.
«Этим же и Баллард занималась, прежде чем…»
Кларк подбирает свободный фоновизор с соседнего терминала.
— У-у, с огнем играешь, — замечает Майк. — Мистер Актон очень не любит, когда ему заглядывают через плечо.
«Тогда мистер Актон сидит в приватном режиме, и я все равно ничего не увижу».
Она надевает шлем и подключается. Никакого ограничения доступа нет, Лени легко подсоединяется к его линии. Лазеры устройства вытравливают текст и формулы на сетчатке. Серотонин. Ацетилхолин. Регулирование нейромодуляторов. Брандер прав: это очень скучно.
Кто-то касается ее.
Она не сдергивает с себя фоновизор. Снимает его спокойно. И в этот раз даже не вздрагивает. Не хочет его радовать.
Актон повернулся в кресле лицом к ней, наушники с визорами висят на шее, рука лежит на ее колене.
— Рад, что у нас есть общие интересы, — тихо говорит он. — Хотя это даже не удивительно. Между нами есть определенная… химия…
— Это правда. — Она смотрит, не отводя глаз, прячась в безопасности линз. — К большому сожалению, у меня аллергия на уродов.
Актон улыбается:
— Разумеется, у нас бы ничего не получилось. Возраст не тот.
Он встает и вешает фоновизор на крючок.
— Я тебе чуть ли не в отцы гожусь.
Пересекает кают-компанию и спускается вниз.
— Какой же мудак, — замечает Брандер.
— Он — настоящая сволочь, Фишер таким даже не смог бы стать. Я удивлена, что ты не нарываешься с ним на драку.
Майк пожимает плечами:
— Другая динамика. Актон — просто мудак. А Фишер — гребаный извращенец.
«И не будем упоминать о том, что Фишер никогда не давал сдачи».
Но Лени оставляет эту мысль при себе.

 

Концентрические круги сияют изумрудом. Станция «Биб» сидит прямо в центре мишени. Периодические капли слабого света усеивают экран: трещины и острые скалы, бесконечные илистые равнины, евклидовы контуры человеческого оборудования — все сведены к обычной акустической продолжительности.
Там есть что-то еще, отчасти евклидово, отчасти дарвиновское. Кларк увеличивает изображение. Человеческая плоть слишком похожа на воду для отражения эха, но кости видны довольно отчетливо. Автоматика внутри различается еще яснее, кричит даже при очень слабом сигнале сонара. Лени фокусирует экран, указывая на прозрачный зеленый скелет с часами внутри.
— Это он? — спрашивает Карако.
Кларк качает головой:
— Может быть. Все остальные…
— Это не он.
Лени касается управления. Экран расширяется, максимально охватывая пространство.
— Ты уверена, что его нет в каюте?
— Он покинул станцию семь часов назад. И до сих пор не вернулся.
— Возможно, он прижимается ко дну. Или сидит за скалой.
— Возможно, — судя по голосу, Джуди не особо в это верит.
Кларк откидывается на спинку кресла, затылком касаясь переборки.
— Ну, работу он выполняет хорошо. А когда не на дежурстве, то может плыть куда угодно, я так думаю.
— Да, но это уже в третий раз. И он всегда опаздывает. Слоняется где ему вздумается…
— И что? — Лени неожиданно чувствует себя усталой, трет переносицу большим и указательным пальцами. — Мы тут не по сухопутным расписаниям живем, ты же знаешь. Он честно выполняет свою работу, поэтому не связывайся с ним, а то схлопочешь проблем.
— Фишер, например, постоянно получал за оп…
— Никому не было дела до того, что Фишер опаздывал. Всем нужен был… предлог.
Карако наклоняется вперед и признается:
— Он мне не нравится.
— Актон? А с чего он должен нравиться? Это же псих. Да мы все — психи, помнишь?
— Но он какой-то другой. Я точно знаю.
— Лабин чуть не убил собственную жену на Галапагосах, прежде чем его перевели сюда. У Брандера множество попыток самоубийства.
Что-то меняется в позе Джуди. Кларк не уверена, но ее собеседница вроде как уставилась в пол.
«Задела за живое, похоже».
Она продолжает более мягко:
— Ты же не беспокоишься по поводу всех нас, так ведь? Что такого особенного в Актоне?
— О, смотри.
На тактическом дисплее что-то входит в пространство сонара.
Кларк дает увеличение на новый показатель, тот находится слишком далеко для хорошего разрешения, но жесткую металлическую метку посередине трудно не заметить.
— Актон, — говорит она.
— И… как далеко? — робко спрашивает Карако.
Лени проверяет:
— Около девятисот метров. Не так и плохо, если у него есть «кальмар».
— Нет. Он ими никогда не пользуется.
— Хм. По крайней мере, он вроде бы плывет напрямик. — Кларк смотрит на Карако. — Вы двое когда на смену выходите?
— Через десять минут.
— Тогда ничего страшного. Он опоздает всего минут на пятнадцать. Максимум на полчаса.
Карако не сводит глаз с дисплея:
— А что он там делает?
— Не знаю.
Иногда Кларк думает, причем уже далеко не в первый раз, а действительно ли Джуди тут место. Иногда она не понимает совсем очевидных вещей.
— Я вот тут подумала, может, ты сможешь поговорить с ним? — предлагает Карако.
— С Актоном? Зачем?
— Да ладно. Забудь.
— Хорошо.
Кларк встает с кресла, Джуди отходит от люка, пропуская ее.
— Э… Лени…
Та поворачивается.
— А как насчет тебя?
— Меня?
— Ты сказала, Лабин чуть не убил свою жену. Брандер пытался убить себя. А что сделала ты? В смысле… чтобы соответствовать?
Кларк не сводит с нее глаз.
— В смысле, если это не слишком…
— Ты не понимаешь, — голос Кларк абсолютно ровный. — Дело не в том, сколько ты всего натворил, чтобы попасть на рифт. Дело в том, сколько пережил, сколько перенес.
— Извини. — Карако с глазами, лишенными даже намека на эмоцию, умудряется выглядеть пристыженной.
Лени немного смягчается:
— В моем случае я просто научилась справляться с тумаками. И не сделала ничего такого, чем стоило бы хвастаться, ясно?
«Хотя и продолжаю работать над этим».

 

Она не понимает, как это могло произойти так быстро. Он пробыл тут всего две недели, но сейчас, стоя в шлюзе, чуть не разрывается от желания выйти наружу. Комната заполняется водой, Лени чувствует одну-единственную судорогу, проносящуюся по телу, и, прежде чем может двинуться, Актон открывает люк, и они падают в бездну.
Он легко выплывает из-под станции по траектории, безо всяких проблем повторяющей ее собственную. Кларк направляется в сторону Жерла. Чувствует Актона рядом, хотя и не видит его. Его головной фонарь не светится, как и у нее. Лени не включает его из чувства уважения к хрупким и изысканным огням, обитающим здесь.
Почему Актон остается во тьме, она не знает.
Он ничего не говорит, пока «Биб» не превращается в грязно-желтое пятно позади.
— Иногда я задаюсь вопросом, почему мы вообще возвращаемся на станцию.
Неужели в его голосе слышится счастье? Как вообще хоть какая-то эмоция способна просочиться сквозь металлический канал, который позволяет людям здесь говорить?
— Я вчера заснул неподалеку от Жерла, — говорит он.
— Тебе повезло, что тебя никто не съел, — отвечает Лени.
— Они не такие плохие. Просто нужно научиться с ними общаться.
Интересно, общается ли он с другими видами с той же тонкостью, как и со своим собственным, но Кларк оставляет этот вопрос при себе.
Какое-то время они плывут сквозь разреженный и живой звездный свет. Впереди мерцает еще одно пятно, слабое и приглушенное: Жерло, идеальная мишень. Прошли месяцы с тех пор, как Кларк в последний раз вспоминала о поводке, который, по идее, должен был нести их туда-сюда, словно слепых троглодитов. Она знает, где тот находится, но никогда им не пользуется. Здесь, внизу, просыпаются другие чувства. Рифтеры не могут заблудиться.
Кроме Фишера, возможно. Но он потерялся задолго до того, как спустился на глубину.
— А кстати, что же случилось с Фишером? — спрашивает Актон.
Холод зарождается в груди Лени, добирается до кончиков пальцев, прежде чем звук голоса напарника затихает.
«Это совпадение. Совершенно обычный, нормальный вопрос».
— Я спросил…
— Он исчез, — отвечает Кларк.
— Мне так и сказали, — жужжит Актон. — Я думал, у тебя будет чуть больше информации.
— Может, заснул снаружи. И его съели.
— Сомневаюсь.
— Серьезно? И с каких пор ты у нас эксперт, Актон? Ты внизу уже сколько, две недели?
— Всего две недели? А кажется, дольше. Время растягивается, когда ты снаружи, не думаешь?
— Поначалу.
— Ты знаешь, почему Фишер исчез?
— Нет.
— Он пережил свою полезность.
— А, — ее машинные части превращают возглас в полускрип-полурычание.
— Я серьезно, Лени, — механический голос собеседника не меняется. — Ты думаешь, они позволят тебе жить тут вечно? Ты думаешь, они бы вообще позволили людям вроде нас работать здесь, если бы имели выбор?
Она прекращает грести, но тело по-прежнему скользит вперед.
— О чем ты говоришь?
— Головой подумай, Лени. Ты умнее меня, внутри, по крайней мере. Здесь у тебя ключ от города… ключ от всего этого гребаного дна, а ты по-прежнему изображаешь из себя жертву. — Вокодер Актона неразборчиво журчит — плохо преобразованный смех? Ворчание? А потом слова: — Они на это и рассчитывают, понимаешь?
Кларк снова принимается перебирать ластами, смотрит вперед, на все усиливающееся свечение Жерла.
Но его там нет.
На секунду она теряет ориентацию в пространстве: «Но мы не могли заблудиться, мы же направлялись прямо к нему, может, электричества нет?» — прежде чем замечает знакомый мазок грубого желтого цвета, идущий с направления на четыре часа.
«Как я могла вот так далеко завернуть?»
— Мы на месте, — говорит Актон.
— Нет. Жерло вон там…
Сверхновая вспыхивает перед ней, пропитывая бездну ослепляющим светом. Линзам Кларк нужно какое-то время, чтобы привыкнуть; когда всполохи увядают в глазах, океан превращается в грязно-черный занавес в ярком конусе головного фонаря Актона.
— Не надо, — говорит она. — Когда делаешь это, становится так темно, что вообще ничего не видно.
— Знаю. Сейчас выключу. Просто смотри.
Луч озаряет маленький каменистый выход пласта на поверхность, поднимающийся из ила, не больше двух метров в диаметре. Шероховатые цветы, похожие на звездчатые формочки для печенья, усеивают его поверхность, радиальные лучи аляповато сияют красным и голубым в искусственном свете. Некоторые из них плашмя лежат вдоль скальной поверхности. Другие смяты в застывшие кальцитовые узлы, сомкнутые вокруг чего-то, что Кларк не может разглядеть.
Парочка из них медленно двигается.
— Ты привел меня сюда посмотреть на морских звезд?
Она пытается, но неудачно, выжать хотя бы намек на скучающее пренебрежение из вокодера. Внутри же бьется отдаленное испуганное удивление, что он действительно привел ее сюда, что ее можно вот так легко направить, настолько сбить с пути, и она даже ничего не заподозрит.
— Я подумал, ты, возможно, прежде никогда не разглядывала их вблизи, — говорит Актон. — Решил, тебе будет интересно.
— На это нет времени, Актон.
Его руки вошли в конус света и сомкнулись на одной из морских звезд. Медленно оторвали ее от камня; на нижней стороне создания есть какие-то жгутики, прикрепляющие его к поверхности. Усилия Актона освобождают их по несколько за раз.
Он протягивает иглокожее вверх, на обозрение Кларк. Сверху то кажется красноватым камнем, инкрустированным известковыми спикулами. Актон переворачивает звезду. Ее нижняя часть корчится от сотен толстых извивающихся волокон, аккуратными рядами расположенных вдоль каждого луча. И все эти волокна имеют на вершине крохотную присоску.
— Морская звезда, — рассказывает Актон, — это пример абсолютной демократии.
Кларк пристально смотрит на него, спокойно давя в себе отвращение.
— Так они двигаются, — продолжает Актон. — Ходят на этих вот трубчатых ножках. Но самое странное, что у них совсем нет мозгов. Что, в общем, неудивительно для демократии.
Ряды извивающихся червей. Лес прозрачных пиявок, слепо ощупывающих воду.
— Поэтому трубчатые ножки никто не координирует, они все двигаются самостоятельно. Обычно никакой проблемы не возникает. К примеру, они всем скопом стремятся к пище. Но нередко треть этих ножек тянет все тело в каком-то совершенно другом направлении. Это существо — живое воплощение соревнования по перетягиванию каната. Иногда особо упорные не сдаются, и их буквально вырывает с корнем, когда остальные перемещают звезду туда, куда те не хотят идти. Но ведь право большинство, так?
Кларк осторожно протягивает к звезде палец. Полдюжины трубчатых ножек цепляются за него, но сквозь костюм это не чувствуется. Присосавшись, они выглядят почти нежными, хрупкими, словно жилки из молочного стекла.
— Но это все ерунда, — заявляет Актон. — Смотри.
И он разрывает морскую звезду на две части.
Кларк отшатывается, шокированная и разозленная.
Но что-то такое чувствуется в позе Актона, в этом едва видном силуэте, прячущемся за светом фонаря, отчего она останавливается.
— Не беспокойся, Лени. Я не убил ее. Я ее размножил.
Он отпускает порванные половинки. Те, трепеща, листьями падают на дно, оставляя за собой след из кусочков бескровных внутренностей.
— Они регенерируют. Ты не знала? Ты можешь разорвать их на куски, и каждый отрастит себе недостающие части. Конечно, нужно время, но они восстанавливаются. А у тебя на руках остается уже несколько звезд. Этих парней чертовски сложно убить. Понимаешь, Лени? Разорви их на куски, и они вернутся, став гораздо сильнее.
— Откуда ты знаешь обо всем этом? — спрашивает она металлическим шепотом. — Откуда ты взялся?
Он кладет ледяную черную ладонь ей на руку.
— Отсюда. Вот здесь я родился.
Ей это не кажется абсурдным. На самом деле Кларк едва слышит его. Ее разум сейчас не тут, он где-то в другом месте, перепуганный неожиданным осознанием того, что Актон касается ее, и она не против.

 

Разумеется, секс невероятен. Но он всегда такой. Интимность расцветает в тесном пространстве каюты Кларк. Они не помещаются вдвоем на койке, но как-то справляются. Актон на коленях, потом Лени, извиваются друг вокруг друга в металлическом гнезде, разлинованном трубами, вентилями и пучками оптического кабеля. Они прокладывают курсы по швам и шрамам друг друга, пробуют языками складки металла и бледной плоти, не видя и видя все, скрываясь за роговичными доспехами.
Для Кларк это новый поворот, ледяной оргазм любовника без глаз. В первый раз она не хочет отворачивать лицо, не чувствует угрозы от хрупкой близости; когда Актон тянется снять линзы, она останавливает его прикосновением и шепотом, и, кажется, он все понимает.
После они не могут лежать вместе, потому сидят бок о бок, прислоняясь друг к другу, уставившись на люк в двух метрах впереди. Свет слишком тускл для сухопутников; в глазах Кларк и Актона комната залита бледным свечением.
Он протягивает руку и пальцем касается осколка стекла, торчащего из пустой рамы на стене. Замечает:
— А тут раньше было зеркало.
Кларк покусывает его за плечо:
— Здесь всюду были зеркала. Я… их сняла.
— А зачем? Они бы зрительно немного расширили пространство. Сделали его побольше.
Она показывает. Несколько оборванных проводов, тонких, словно нити, свисают из дыры в раме.
— За ними установили камеры. Мне это не понравилось.
Актон хмыкает:
— Ну тогда я тебя не виню.
Какое-то время они сидят молча.
— Ты там сказал кое-что, снаружи, — начинает она. — Сказал, что родился здесь, внизу.
Актон колеблется, но потом кивает:
— Десять дней назад.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты должна знать. Ты же была свидетелем моего рождения.
Она обдумывает эту фразу.
— Это когда на тебя напал мешкорот…
— Тепло. — Актон ухмыляется своей холодной безглазой улыбкой, обнимает ее одной рукой. — Насколько я сейчас помню, мешкорот стал своего рода катализатором. Считай его акушеркой.
Образ всплывает в ее разуме: Актон в медотсеке, проводит над собой вивисекцию.
— Точная настройка.
— Угу. — Он слегка прижимает ее к себе. — И я должен поблагодарить за это тебя. Это ты подала мне идею.
— Я?
— Ты стала моей матерью, Лен. А моим отцом была эта маленькая креветка, бьющаяся в конвульсиях, которая окончила свои дни столь далеко от родных краев. Она умерла до моего рождения, вообще-то: я убил ее. И тебе это не понравилось.
Кларк качает головой:
— Ты говоришь какую-то ерунду.
— То есть ты не замечаешь никакой разницы? Хочешь сказать, что сейчас я тот же самый человек, который сюда спустился?
— Не знаю. Может, я только сейчас узнала тебя получше.
— Может. Возможно, я тоже. Не знаю, Лен, мне кажется, я наконец… проснулся, проснулся полностью. Я вижу все иначе. Ты, должно быть, заметила.
— Да, но только когда ты…
«Снаружи».
— Ты что-то сделал с ингибиторами, — шепчет она.
— Немного снизил дозу.
Лени хватает его за руку.
— Карл, эти препараты предохраняют тебя от приступов каждый раз, когда ты выходишь наружу. Будешь с ними химичить, и тебя может скрутить, как только шлюз затопит.
— Я уже похимичил с ними, Лени. Ты видишь во мне хоть какие-то перемены, которые нельзя было бы назвать улучшениями?
Она не отвечает.
— Все дело в потенциале действия, — рассказывает Актон. — Нервы должны накопить определенный заряд, прежде чем смогут выстрелить…
— А на этой глубине они стреляют постоянно. Карл, пожалуйста…
— Тише. — Он нежно прикладывает палец к ее губам, но она отбрасывает его с неожиданной злостью.
— Карл, я серьезно. Без этих лекарств твои нервы замкнут, они сожгут тебя, я знаю…
— Ты знаешь то, что тебе сказали, — Актон резко перебивает ее. — Почему ты хоть раз не попытаешься дойти до чего-нибудь своим умом?
Лени замолкает, уязвленная неодобрением. На койке между ними появляется пространство.
— Я — не дурак, Лени, — тихим голосом говорит Карл. — Я чуть-чуть снизил настройки. На пять процентов. Теперь, когда я выхожу наружу, нервам требуется для активации чуть меньше стимуляции, вот и все. Это… это пробуждает тебя, Лени: я стал понимать многое. Почему-то я чувствую себя более живым.
Она смотрит на него и ничего не говорит.
— Естественно, они говорят, что это опасно. Мы уже напугали их до смерти. Думаешь, они хотят дать нам еще больше преимуществ?
— Они нас не боятся, Карл.
— А должны. — Он снова обнимает ее. — Не хочешь попробовать?
И она неожиданно словно оказывается снаружи, по-прежнему обнаженная.
— Нет.
— Тут не о чем волноваться, Лен. Я уже сыграл роль подопытной свинки. Откройся мне, и я подкручу настройки сам, займет не больше десяти минут.
— Я не хочу, не готова, Карл. По крайней мере, пока. Может, кто-то другой.
Он качает головой.
— Они мне не доверяют.
— Но ты не можешь их за это винить.
— А я и не виню. — Он ухмыляется, показывая зубы, острые и белые, почти как линзы. — Но даже если бы они мне доверяли, то все равно ничего не сделали бы до того, как ты решишь, что все в порядке.
Она смотрит на него:
— Это еще почему?
— Ты здесь главная, Лен.
— Полная чушь. Вот этого тебе точно не говорили.
— А и не надо было. Это же очевидно.
— Я здесь дольше, чем большинство. Как и Лабин. Но всем на это наплевать.
Актон едва заметно хмурится.
— Нет. Не думаю, что дело во времени пребывания на дне. Но ты — лидер этой стаи. Волчица-вожак. Хренова Акела.
Кларк опять качает головой. Она роется в памяти, ищет что угодно, лишь бы оно противоречило абсурдным заявлениям Актона. И ничего не находит.
Ее начинает подташнивать.
Карл прижимает Лени к себе.
— Плохо дело, любимая. Думаю, новый костюм явно сидит кривовато после такой продолжительной карьеры жертвы, а?
Кларк отворачивается и принимается изучать палубу.
— Но, в любом случае, подумай об этом, — шепчет ей на ухо Актон. — Гарантирую, что почувствуешь себя живой вдвойне, не такой, как сейчас.
— А это и так получается, — напоминает ему Кларк. — Каждый раз, когда выхожу наружу. Для этого мне не нужно подкручивать внутренности.
«По крайней мере, не эти внутренности».
— Это совсем другое, — настаивает он.
Лени смотрит на него и улыбается, надеясь, что он не будет на нее давить.
«Неужели он действительно ждет, что я позволю ему вот так меня взрезать?» — думает она, а потом понимает, что, может, когда-нибудь и позволит, если опасение потерять его неожиданно станет слишком большим и подчинит себе все другие страхи. И будет это уже далеко не в первый раз.
Вдвойне живой, значит. Прячась за улыбкой, Кларк размышляет: это будет вдвое больше всей ее жизни. Пока не самая шикарная перспектива.

 

Сзади идет свет; гонит тень по дну. Она не может вспомнить, сколько пробыла здесь. Чувствует неожиданный холод…
«Фишер?»
…прежде чем верх берет здравый смысл. Джерри не стал бы пользоваться фонарем.
— Лени?
Она разворачивается вокруг своей оси, видит силуэт, парящий в паре метров от нее. Фонарь глазом циклопа сияет у него во лбу. Кларк слышит беззвучное жужжание, искаженный эквивалент того, как Брандер откашливается, прочищая горло.
— Джуди сказала, что ты здесь, — объясняет он.
— Джуди. — Лени хочет задать вопрос, но вокодер по пути теряет интонации.
— Ага. Она вроде как следит за тобой иногда.
Кларк обдумывает эту новость.
— Скажи ей, что я безвредна.
— Дело не в этом, — жужжит он. — Думаю, она просто… беспокоится…
Лени чувствует, как мускулы в уголках рта слегка подергиваются. Думает, что, может быть, сейчас даже улыбнется.
— Значит, предполагаю, мы с тобой на дежурстве, — говорит она спустя секунду.
Головной фонарь качается вверх-вниз.
— Именно. Надо отодрать кучу моллюсков. Заняться квалифицированным трудом.
Она потягивается, невесомая.
— Ладно, пошли.
— Лени…
Кларк смотрит на него.
— А почему ты пришла… я имею в виду, почему именно сюда?
Фонарь Брандера полосит по дну, останавливается на горе из костей и гниющего мяса. В освещенном круге от луча улыбка скелета прошивает себе путь.
— Это ты его убила или что?
— Да, я… — Она замолкает, понимая, что он имеет в виду кита. — Нет, — говорит Лени. — Он умер сам.

 

Естественно, она просыпается одна. Иногда они пытаются спать вместе, когда после секса слишком лениво выходить наружу. Но койка слишком маленькая. Максимум у них получается лечь по диагонали, привалившись друг к другу: ноги на полу, головами к переборке, шея затекает. Актон нежится на ней, словно на живом гамаке. Если им особо не везет, то в этой позе засыпают оба. Потом долгие часы приходится бороться с кучей неполадок в теле. В общем, оно того не стоит.
Вот почему она просыпается одна. Но все равно по нему скучает.
Рано. Расписания, переданные из Энергосети, с каждым днем имеют все меньше значения — циркадные ритмы растворяются в бесконечной тьме, медленно сбиваются с установленной фазы — но, судя по расписанию, до начала смены еще несколько часов. Кларк просыпается посреди ночи. Наверное, говорить так на расстоянии месяцев от ближайшего рассвета слишком глупо, но сейчас это кажется особенно правдивым.
В коридоре она на секунду поворачивается в сторону его каюты, но потом вспоминает. Он там никогда не бывает. Карл даже не заходит внутрь — только поесть, поработать или побыть с ней. С тех пор как они сошлись, он практически не спал в своей комнате. Стал похож на Лабина, почти такой же странный.
Карако тихо сидит в кают-компании, не двигаясь, подчиняясь своим внутренним часам. Смотрит, как Кларк направляется в рубку.
— Он вышел около часа назад, — тихо произносит она.
Сонар вылавливает его на расстоянии пятидесяти метров к юго-востоку. Лени идет к лестнице.
— Он тут недавно показал нам кое-что, — говорит Карако ей в спину. — Кену и мне.
Лени оглядывается.
— Гейзер, в дальнем углу Жерла. У него такое странное отверстие с выемками, и он издает поющие звуки, почти…
— Ммм.
— По какой-то причине он очень хотел, чтобы мы узнали о нем. Был очень возбужден. Он… он там снаружи какой-то странный, Лени…
— Джуди, — спокойно спрашивает Кларк, — зачем ты мне об этом рассказываешь?
Карако отворачивается.
— Извини. Я ничего такого не имела в виду.
Лени начинает спускаться по лестнице.
— Просто будь осторожнее, хорошо? — кидает ей вслед Джуди.
Он свернулся клубком, плавая в нескольких сантиметрах над каменным садом, подбородок уткнулся в колени. Естественно, глаза открыты. Кларк дотрагивается до него сквозь два слоя зеркального сополимера.
Карл едва двигается. Его вокодер издает спорадические тикающие звуки.
Лени сворачивается рядом с ним. В чреве ледяной воды они спят до утра.

КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ

«Я не сдамся».
Это было бы так просто. Она могла бы здесь жить, держаться подальше от этой проклятой скрипящей скорлупки, только есть, мыться и делать ту часть работы, которая требует атмосферы. Она могла бы провести всю свою жизнь, паря над морским дном. Лабин так и поступает. Брандер, Карако и даже Наката уже в начале пути.
Лени Кларк знает, что здесь ей не место. Да на самом деле никому из них.
Но в то же время она боится того, что внешняя среда может с ней сделать.
«Я могу кончить как Фишер. Ведь так легко… просто ускользнуть. Если только горячий выброс или сход ила не достанут меня первыми».
Последнее время она очень высоко ценит свою жизнь. Может, от того, что теряет ее? Какой рифтер думает о том, как выжить? Но никуда не денешься: рифт начинает пугать ее.
«Это же хрень. Полная и тотальная хрень».
Кого бы он не испугал?
«Ты. Боишься. Именно. Карла. Того, что позволишь ему сделать с собой».
Прошло уже сколько? Неделя?
«Два дня».
…два дня с тех пор, как она спала снаружи. Два дня с тех пор, как решила заключить себя здесь. Лени выходит наружу работать и возвращается сразу после окончания смены. Никто не упоминает об этой перемене. Может, никто и не заметил; если они не заплывают на станцию после работы, то разбредаются по дну, занимаясь чем хотят, в прекрасном ледяном одиночестве.
Хотя одно она знает точно: Актон заметит. Заметит, станет скучать и пойдет за ней внутрь. А может, попытается уговорить ее выйти, попытается вывести насильно в случае сопротивления. Только он не подает никаких признаков. Разумеется, она по-прежнему его видит. За едой. В библиотеке. Однажды у них случается секс, во время которого никто не произносит ничего важного. А потом Карл снова исчезает в океане.
Карл не заключал с ней никакого соглашения. Она даже не сказала ему о собственном решении. И все равно Лени чувствует себя преданной.
Он нужен ей. Кларк понимает, что это значит, видит собственные следы, усеивающие дорогу впереди, но чтение знаков и смена курса — это совершенно разные вещи. Ее внутренности сворачиваются от жажды идти то ли к нему, то ли просто наружу, наверняка сказать невозможно. Но пока она на станции, а Карл в бездне, Лени может сказать, что контролирует ситуацию.
А это прогресс. Или вроде того.
Теперь, свернувшись клубочком в каюте с плотно задраенным люком, она слышит подземное бульканье воздушного шлюза и соскакивает с койки, словно ей дали команду с пульта дистанционного управления.
Шум плоти о металл, гидравлики и пневматики. Голос. Кларк спешит по коридору к выходу.
Он принес внутрь монстра. Удильщика, желеобразный мешок плоти с зубами длиной в половину предплечья Лени. Существо лежит, трепеща, на палубе, внутренности взрывом вырываются через его рот в вакууме земной атмосферы «Биб». Дюжины миниатюрных хвостов, слабо подергиваясь, проклевываются по всему его телу.
Карако и Лабин, чем-то занятые, выглядывают из инженерного шлюза. Актон стоит рядом с добычей; его грудная клетка, все еще раздуваясь, тихо шипит.
— Как ты запихнул его в шлюз? — спрашивает Кларк.
— Правильнее будет поинтересоваться, — подходит Лабин, — зачем?
— И что это за хвосты? — любопытствует Карако.
Актон улыбается:
— Не хвосты. Самцы.
Выражение лица Лабина не меняется:
— Точно.
Кларк наклоняется вперед и теперь видит — это не просто хвосты. Некоторые из них имеют добавочные плавники на боках и спине. У других видны жабры. А у парочки даже глаза. Как будто целый косяк маленьких удильщиков вгрызается в большого, одни вошли по челюсти, а другие зарылись так, что торчит лишь хвост.
Ее поражает еще одна мысль, более отвратительная, чем предыдущая. Большой рыбе больше не нужен рот. Она поглощает маленьких всем телом, словно какой-то гигантский деградирующий микроб.
— Групповой секс на рифте, — поясняет Актон. — Все большие, которых мы видели, это самки. А самцы — вот эти мелкие трахальщики размером с палец. Тут внизу со свиданиями туговато, поэтому они пристают к первой попавшейся женщине, которую могут найти, и вроде как сливаются с ней — их головы поглощаются, кровеносные потоки соединяются. То есть они — паразиты, уловили? Проникают в нее, а потом всю оставшуюся жизнь с нее кормятся. И их тут до хрена, но она больше парней, сильнее и могла бы съесть их заживо, если бы только…
— А он опять сидел в библиотеке, — замечает Карако.
Актон какое-то время пристально смотрит на нее.
Потом подчеркнутым жестом тыкает пальцем в раздутый труп, лежащий на палубе.
— Вот это мы. — Потом хватает одного из самцов-паразитов и отрывает его от тела. — А вот это все остальные. Уловили?
— А, — говорит Лабин. — Метафора. Умно.
Карл делает один-единственный шаг к нему:
— Лабин, я ужасно от тебя устал.
— Да ну. — Тот совсем не кажется напуганным и никак не реагирует на угрозу.
Кларк трогается с места; встает не прямо между ними, а немного в стороне, образуя вершину человеческого треугольника. Она понятия не имеет, что делать, если дело дойдет до драки, и не знает, что сказать для ее предотвращения.
Неожиданно она понимает, что даже не уверена, хочется ли ей их останавливать.
— Да ладно вам, парни, — Карако прислоняется к штативу для сушки. — А вы свои проблемы как-то по-другому уладить не можете? Может, вытащите линейку и померяетесь членами? Ну или еще как-то.
Все смотрят на нее с удивлением.
— Берегись, Джуди. Какая-то ты нагловатая стала.
А теперь все дружно переводят взгляд на Кларк.
«Неужели это сказала я?»
Долго, очень долго ничего не происходит. Потом Лабин хмыкает и уходит обратно в мастерскую. Актон смотрит ему вслед и, лишившись непосредственной угрозы, возвращается в шлюз.
Мертвый удильщик дрожит на палубе, топорщась паразитами.
— Лени, он действительно какой-то странный, — говорит Карако, когда шлюз затопляет вода. — Мне кажется, тебе лучше его отпустить.
Кларк только качает головой:
— Куда?
Ей даже удается выдавить из себя улыбку.

 

Она ищет Карла Актона, но каким-то образом находит Джерри Фишера. Тот грустно смотрит на нее с другого конца длинного туннеля. Их словно разделяет целый океан. Он ничего не говорит, но Лени чувствует его печаль, разочарование. «Ты солгала мне, — говорят ощущения. — Сказала, будешь приходить, видеться со мной, и солгала. Ты совсем про меня забыла».
Он ошибается. Она не забыла про него. Только пыталась.
Кларк не произносит этого вслух, но каким-то образом Джерри улавливает ее мысль. Его отношение меняется: грусть уходит, что-то холодное просачивается на ее место, столь глубокое и старое, что у нее нет слов для его описания.
Что-то чистое.
Сзади кто-то трогает ее за плечо. Она разворачивается, встревоженная, рукой прикрывая живот.
— Эй, успокойся. Это я. — Силуэт Актона вырисовывается на фоне слабого света, идущего от Жерла. Кларк расслабляется, мягко толкает его в грудь и ничего не говорит.
— С возвращением. Давно тебя тут не видел.
— Я… я тебя искала.
— В иле?
— Что?
— Ты там плавала на месте, вниз лицом.
— Я… — Она чувствует отзвук беспокойства, но не может вспомнить, по какому поводу. — Наверное, задремала. Сон видела. Столько времени прошло с тех пор, как я тут спала…
— Четыре дня, кажется. Я по тебе скучал.
— Мог и внутрь зайти.
Актон кивает.
— Пытался. Но я никак не мог протиснуть всего себя сквозь шлюз, а та часть, которая проходила… ну, получалась довольно жалкая замена меня. Если ты помнишь.
— Я не знаю, Карл. Ты знаешь, как я отношусь…
— Да. И я знаю, что на дне тебе нравится так же, как и мне. Иногда мне кажется, что я могу остаться здесь навсегда. — Он замолкает на мгновение, словно взвешивает слова. — Фишер все правильно понял.
Ей становится холодно.
— Фишер?
— Он все еще тут, Лен. И ты об этом знаешь.
— Ты видел его?
— Нечасто. Он довольно пугливый.
— А когда?.. В смысле…
— Только когда я один. И довольно далеко от станции.
Кларк оглядывается по сторонам, ее охватывает необъяснимый страх.
«Конечно, ты не можешь его видеть. Его тут нет. А даже если бы был, то слишком темно для…»
Огромным усилием воли она заставляет себя не включать фонарь.
— Он… Мне кажется, он очень сильно к тебе привязан, Лен. Хотя, думаю, ты об этом и так знаешь.
«Нет. Нет. Не знала. И не знаю».
— Он с тобой разговаривает? — Она не понимает, почему ей так не нравится эта мысль.
— Нет.
— Тогда как?
Актон какое-то время молчит.
— Не знаю. У меня просто такое впечатление. Но он не говорит. Это… Не знаю, Лен. Он там просто слоняется и наблюдает за нами. Не знаю даже, насколько его уже можно считать… нормальным.
— Он наблюдает за нами, — ее жужжание тихое и монотонное.
— И знает, что мы вместе. Я думаю… Думаю, он считает, что это как-то объединяет его и меня, — Актон замолкает на секунду. — Он тебе небезразличен, так?
О да. Это всегда начинается столь невинно. «Он тебе небезразличен, это так мило», а потом «он тебе нравился?» и затем «ну, ты, наверное, сама сделала что-то, иначе почему он продолжает к тебе клеиться», ну и кончается все стандартным «ты, долбаная шлюха, я тебя…».
— Лени, — говорит Актон, — я ничего не пытаюсь начать.
Она ждет и наблюдает.
— Я знаю, что ничего такого не было. А если бы и было, то сейчас никакой угрозы ваши отношения не представляют.
Такие фразы Кларк тоже слышала.
— Если подумать, это всегда было моей проблемой, — пускается Карл в рассуждения. — Я всегда должен был следовать тому, что говорили мне другие люди, а они… Люди лгут постоянно, ты же знаешь об этом, Лен. Потому неважно, сколько раз она клянется, что не пудрит тебе мозги, или что даже не хочет пудрить, как ты можешь знать об этом наверняка? Не можешь. Таким образом, предположение по умолчанию только одно: она врет. А поскольку лгут тебе постоянно, то это чертовски хороший повод для… ну для того, что я иногда делаю.
— Карл… знаешь…
— Я знаю, что именно ты мне не врешь. И даже не ненавидишь меня. А это вроде как весомые перемены.
Она касается его щеки.
— Да, это правильное решение. Я рада, что ты мне доверяешь.
— На самом деле, Лен, мне не нужно доверять тебе. Я просто знаю.
— Что ты имеешь в виду? Как?
— Я не уверен. Это как-то связано с переменами.
Он ожидает ее ответа.
— О чем ты говоришь, Карл? — наконец спрашивает она. — Ты хочешь сказать, что можешь читать мои мысли?
— Нет. Ничего такого. Я, ну, больше с тобой идентифицируюсь. Я могу… Это несколько трудно объяснить…
Кларк вспоминает, как он говорил над светящимся гейзером: «Щетинконогие черви могут предсказывать их. Моллюски и короткохвосты могут предсказывать их. Почему я не могу?»
«Он настроен, — соображает она. — На все. Он настроен даже на чертовых червей, вот почему… Он настроен на Фишера…»
Кларк включает языком фонарь. Яркий конус пронзает бездну. Она рассекает им воду вокруг себя. Ничего.
— А другие его видели?
— Не знаю. Кажется, Карако несколько раз поймала его на сонаре.
— Давай вернемся.
— А давай нет. Ненадолго останемся здесь. Проведем ночь.
Она смотрит прямо в его пустые линзы.
— Пожалуйста, Карл. Пойдем со мной. Поспи внутри хотя бы недолго.
— Он неопасен, Лен.
— Дело не в этом.
«По крайней мере, не только в этом».
— А в чем тогда?
— Карл, а тебе не приходила в голову мысль, что ты можешь развить в себе зависимость от этого нервного прихода?
— Да ладно, Лен. На рифте у нас постоянный кайф от нервов. Именно поэтому мы здесь.
— Нам тут нравится, потому что мы больные на всю голову. Но это не значит, что мы должны все менять и усиливать эффект.
— Лени…
— Карл. — Она кладет ему руки на плечи. — Я не понимаю, что с тобой тут происходит. Но оно меня пугает.
Он кивает:
— Я знаю.
— Тогда, прошу тебя, взгляни на это с моей стороны. Попробуй снова спать на станции, хотя бы недолго. Попытайся не проводить каждую минуту бодрствования, карабкаясь по дну океана, хорошо?
— Лени, мне не нравится внутри. Я там меняюсь. Даже тебе я не нравлюсь, когда нахожусь на станции.
— Возможно, я не знаю. Просто… Просто я не понимаю, как общаться с тобой, когда ты такой.
— Когда я не собираюсь избить до полусмерти первого попавшегося под руку? Когда веду себя вполне рационально? Если бы этот разговор состоялся на «Биб», мы бы уже швыряли друг в друга вещи. — Он замолкает, в его фигуре что-то меняется. — Или ты именно по этому соскучилась?
— Нет. Разумеется, нет, — она даже удивляется этой мысли.
— Ну тогда…
— Пожалуйста. Порадуй меня. Что плохого случится?
Он не отвечает. Но у нее появляется неприятное подозрение, что Карл мог бы.

 

Ей стоит отдать ему должное. Каждое движение Актона говорит о нежелании, но он первым заплывает в шлюз. Когда же тот опустошается, с ним что-то происходит: воздух врывается в Карла — и словно что-то вытесняет. Лени не может понять, что конкретно, но недоумевает, почему не замечала этого раньше.
В качестве награды она сразу ведет его в каюту. Он трахает ее, прислонив к переборке, жестко, совершенно не скрываясь. Животные звуки эхом разносятся по корпусу. Когда он кончает, ей очень хочется знать, помешал ли шум остальным.

 

— Кто-нибудь из вас, — спрашивает Актон, — хоть раз подумал, почему тут внизу все так хреново?
Это странное и невероятное событие, редкое, словно сближение планет. Все циркадные ритмы совпали на час или два, поэтому все вылезли пообедать в одно и то же время. Почти все; Лабина нигде не видно, хотя во время любых разговоров он все равно обычно молчит.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает Карако.
— А ты как думаешь? Оглянись вокруг, ради бога! — Карл взмахивает рукой, обводя жестом кают-компанию. — Тут едва разогнуться в полный рост можно. Куда ни посмотри, везде гребаные трубы и кабели. Мы живем как в чулане для швабр.
Брандер хмурится с ртом, набитым регидратированным картофелем.
— У них было очень жесткое расписание, — предполагает Наката. — Надо было все запустить как можно быстрее. Может, им не хватило времени сделать все настолько приятно, насколько они могли.
Актон фыркает.
— Да ладно, Элис. Это сколько же времени понадобилось бы на программирование дизайна с потолками приличной высоты?
— Я чувствую, что сейчас нам поведают о некоем заговоре, — замечает Майк. — Ну давай, Карл. Почему же Энергосеть выстроила станцию так, что мы постоянно набиваем себе шишки на голове? Может, они хотят вызвать у нас уменьшение роста? Или чтобы мы меньше ели?
Кларк чувствует, как Актон напрягается, словно небольшая ударная волна выталкивается в окружающую атмосферу сокращающимися мускулами, чувствует пульсацию напряжения, рябью идущую по воздуху и разбивающуюся о кожу. Она успокаивающе кладет под столом руку ему на бедро. Конечно, здесь есть просчитанный риск. Если Карл решит, что им управляют, то пойдет вразнос еще больше.
На этот раз он чуть расслабляется:
— Я считаю, они стараются лишить нас равновесия. Думаю, они намеренно спроектировали «Биб» так, чтобы постоянно держать нас в стрессе.
— Зачем? — снова Карако, напряженная, но вежливая.
— Потому что это дает им преимущество. Чем больше мы на грани, тем меньше думаем о том, что могли бы сделать с ними, если бы действительно захотели.
— И что же?
— Джуди, воспользуйся головой. Мы можем вырубить сеть от островов Королевы Шарлотты до самого Портленда.
— Да они просто сменят источник энергии, — говорит Брандер. — Есть и другие глубоководные станции.
— Точно. И на них работают точно такие же люди, как мы. — Актон наотмашь бьет ладонью по столу. — Ну подумайте! Они не хотят, чтобы мы здесь находились. Они нас ненавидят, мы — психи, которые избивают своих жен и едят детей на завтрак. Если бы не тот факт, что любой другой здесь бы рехнулся…
Лени качает головой:
— Но они могли бы вообще обойтись без нас. Все автоматизировать.
— Аллилуйя. — Актон принимается саркастически аплодировать. — До женщины, наконец, дошло.
Брандер откидывается на спинку стула:
— Успокойся, Актон. Ты работал на Энергосеть раньше? Ты вообще хоть-когда-нибудь работал на бюрократическую структуру?
Взгляд Карла сосредотачивается на нем:
— И в чем соль?
Майк не отводит глаз, и на его лице читается намек на усмешку.
— Соль в том, Карл, что ты делаешь чересчур далекоидущие выводы. Ну вот сделали они слишком низкие потолки. Ну да, их дизайнер по интерьерам дерьма не стоит. И что тут нового? Энергосеть тебя не боится. — Он обводит станцию рукой. — Это не какая-то там тонкая, просчитанная психологическая война. «Биб» всего лишь спроектировали некомпетентные идиоты. — Брандер встает и относит тарелку на камбуз. — Не нравятся низкие потолки, оставайся снаружи.
Актон смотрит на Лени, и лицо его лишено хоть какого-то выражения.
— О, я бы хотел этого. Поверь мне.

 

Он сгорбился над библиотечным терминалом, фоновизор скрывает глаза и уши, плоский экран, как обычно, выключен, чтобы никто не проследил направление его поисков. Как будто что-то в базе данных может быть личным. Как будто Энергосеть не станет дозировать каждый факт, который стоит скрыть.
Она уже научилась не беспокоить его, когда он вот так работает. Карл там охотится и бесится от любой помехи, словно файлы, которые он ищет, каким-то образом убегут, если взглянуть в другую сторону. Она не трогает его. Не проводит нежно пальцем по руке, не пытается размять мышцы на плечах. Теперь нет. Есть ошибки, на которых Лени все-таки учится.
На самом деле он странным образом беспомощен; отрезан от остальной станции, слеп и глух в присутствии людей, которые ему никоим образом не друзья. Брандер может подойти к нему сзади и вонзить нож в спину. Тем не менее все оставляют его в одиночестве. Как будто сенсорное изгнание, сознательно выбранная ранимость — это своего рода бесстыдный вызов, и никому не хватает духу его принять. И поэтому Актон сидит за клавиатурой — поначалу печатая, а сейчас уже пронзая ее пальцами — в своей собственной инфосфере, и его слепоглухое присутствие каким-то образом доминирует над всей кают-компанией, превышая все возможности его физических размеров.
— СУКА!
Он срывает фоновизоры с лица и обрушивает кулак на консоль. Не образуется даже трещинки. Прожигает взглядом помещение, белые глаза пылают и замирают на Накате, копающейся на камбузе. Лени мудро старается на него не смотреть.
— Сволочи, эта база данных такая древняя! Нас засовывают в глубокую черную задницу на месяцы и даже не дают связи с сетью!
Наката разводит руками и нервно говорит:
— Интернет заражен. Они нам отсылают вычищенные загрузки каждый месяц или около то…
— Я, сука, прекрасно это знаю, — голос Актона неожиданно зловеще спокоен.
Элис улавливает намек и благоразумно замолкает.
Он встает. Вся комната словно усыхает вокруг него.
— Мне нужно выбраться отсюда, — произносит он наконец. Делает шаг к лестнице, оглядывается на Кларк. — Идешь?
Та качает головой.
— Поступай как тебе угодно.

 

Может, Карако. В прошлом та вроде хотела поговорить.
Правда, Лени никогда не реагировала на ее попытки. Но все меняется. Нет больше двух Карлов Актонов. Они были; во всех ее любовниках жило по два человека. Всегда был носитель, некая привлекательная оболочка, чье лицо и имя ничего не значили, так как могли трансформироваться без всякого предупреждения. И, обеспечивая преемственность, за каждой парой мигающих глаз жила тварь, существо, которое никогда не менялось. Но, честно сказать, Лени не знала бы, что делать, если бы это все-таки случилось.
Теперь же все оказалось по-другому: существо вышло наружу. Пока оно не выказывает признаков насилия, но обладает рентгеновским зрением, и от этого все может стать гораздо хуже.
Лени всегда спала с тварью внутри. До недавнего времени она предполагала, что это от недостатка альтернатив.
Она вежливо стучит по люку каюты Карако:
— Джуди? Ты там?
По идее, должна быть: на «Биб» ее нет, на сонаре никаких следов.
Нет ответа.
«Дело может подождать.
Нет. Я и так уже слишком долго ждала.
А как бы я чувствовала себя, если бы?..
Она — не я».
Люк закрыт, но не задраен. Кларк приоткрывает его на пару сантиметров и заглядывает внутрь.
Каким-то образом им это все же удается. Элис Наката и Джуди Карако переплелись друг с другом на крохотной койке. Их глаза беспокойно мечутся под сомкнутыми веками. Сонник стоит на страже рядом с ними, его щупальца тянутся к их телам.
Кларк позволяет люку с шипением захлопнуться.
«Ладно, все равно глупая была затея. И чего она такого знает?»
Хотя ей действительно интересно, сколько они уже вместе. Она даже ничего не заметила.

 

— Твой парень не явился, — передает Лабин. — Мы должны были добавить охладителя на «семерку».
Кларк вызывает топографический дисплей.
— Как давно?
— В четыре ноль-ноль.
— Ясно.
Актон опаздывает уже на полчаса. Это необычно, сейчас он из кожи вон лезет, чтобы соблюдать пунктуальность, неохотно уступив Кларк ради групповых отношений.
— На сонаре его не вижу. Если только он не лежит где-нибудь на дне. Повиси на связи.
Она выглядывает из рубки:
— Эй. Кто-нибудь Карла видел?
— Он ушел не так давно, — отзывается Брандер из дежурки. — Кажется, у него работа на «семерке».
Кларк снова включает канал Лабина:
— Его здесь нет. Брандер говорит, он ушел недавно. Продолжаю искать.
— Ладно. По крайней мере, его трупный датчик не сработал.
Кларк не может понять, считает ли Лабин это хорошей или плохой новостью.
На краю зрения какое-то движение. Она отрывается от экрана, в проходе стоит Наката.
— Нашла его?
Кларк отрицательно качает головой.
— Он был в медотсеке перед уходом. Вскрыл себя. Сказал, что чего-то там подкручивает, улучшает…
«О господи».
— Сказал, что снаружи показатели растут, но подробно не объяснил. Сказал, покажет мне позже. Может, что-то пошло не так.
Экран внешней камеры, вид снизу. Изображение мерцает, потом проясняется: на дисплее зубчатый круг света лежит на плоской илистой равнине, рассеченный острыми тенями причальных кабелей. На его границе распростерлась лицом вниз черная человеческая фигура, обхватив голову руками.
Лени врубает ближнюю акустику:
— Карл, Карл, ты меня слышишь?
Он реагирует. Голова поворачивается, смотрит на прожекторы; линзы отражают невыразительное белое сияние в камеру. Его трясет.
— Вокодер, — говорит Наката.
Из колонок несется звук, тихий, повторяющийся, механический.
— Похоже, заело…
Кларк уже в дежурке. Она понимает, что говорит механизм Актона. Понимает, потому что это самое слово снова и снова раздается в ее голове.
«Нет. Нет. Нет. Нет. Нет».

 

Никакой видимой двигательной недостаточности. Он сам смог вернуться; даже замер, когда Кларк пытается ему помочь. Сдирает с себя оборудование и без слов следует за ней в медотсек.
Наката дипломатично закрывает за ними люк.
Теперь он сидит на диагностическом столе с непроницаемым выражением лица. Кларк прекрасно знает процедуру: снять костюм, вытащить линзы. Проверить автономную реакцию зрачка, рефлексы. Уколоть, взять необходимые образцы: газы крови, ацетилхолин, гамма-аминомасляная кислота, молочная кислота.
Она садится рядом с ним. Не хочет вынимать его линзы. Не хочет видеть, что скрывается под ними.
— Твои ингибиторы, — наконец выговаривает Лени. — Насколько ты сократил подачу?
— На двадцать процентов.
— Прекрасно. — Она пытается легонько его коснуться. — По крайней мере теперь ты знаешь предел. Просто восстанови подачу до нормы.
Он почти незаметно качает головой.
— Почему нет?
— Слишком поздно. Я перешел через какой-то порог. Мне кажется… это уже необратимо.
— Понятно. — Она робко накрывает его руку своей ладонью. Карл не реагирует. — Что ты чувствуешь?
— Я слеп. Глух.
— Но это же не так.
— Ты спросила, что я чувствую, — говорит он по-прежнему без всякого выражения.
— Вот. — Она снимает магнитно-резонансный шлем с крючка.
Актон позволяет закрепить его на черепе.
— Если что-то не в порядке, это должно…
— Что-то не в порядке, Лен.
— Так.
Шлем передает данные на диагностический экран. Кларк обладает теми же медицинскими знаниями, что и все рифтеры, знаниями, вбитыми в мозг машинами, взломавшими ее сны. Но все равно голые данные ничего ей не говорят. Проходит почти минута, прежде чем система выводит заключительный анализ.
— Уровень синаптического кальция очень сильно понижен. — Она осторожно не показывает своего облегчения. — Ну это имеет смысл, я так полагаю. Нейроны слишком много работают и поэтому выдыхаются.
Он, ничего не говоря, смотрит на экран.
— Карл, это нормально, — Лени склоняется к его уху, держа руку на плече. — Это исправится само собой. Просто выставь нормальный уровень ингибиторов. Потребление пойдет вниз, запас восстановится. И никакого вреда.
Актон опять качает головой:
— Не сработает.
— Карл, посмотри на данные. С тобой все будет в порядке.
— Пожалуйста, не касайся меня, — говорит он, не двигаясь с места.

КРИТИЧЕСКАЯ МАССА

Кларк замечает кулак прежде, чем тот бьет ее в глаз. Она отшатывается назад к переборке, чувствуя спиной какую-то выступающую заклепку или вентиль. Мир тонет во взрывах прозрения.
«Он сорвался, — отрешенно думает она. — Я победила». Колени подгибаются, Лени соскальзывает по стене, с глухим стуком оседает на палубу. Не издает ни звука и считает это предметом какой-то странной гордости.
«Интересно, что я сделала? Почему он сошел с катушек?»
Она не может вспомнить. Кулак Актона, кажется, выбил последние несколько минут из головы.
«Только это неважно. Просто старый, привычный танец».
Но в этот раз кто-то решил встать на ее сторону. Слышатся крики, звуки потасовки, тошнотворно-неприятный стук плоти о кость, а той — о металл, и в кои-то веки ничего из этого не принадлежит ей.
— Ах ты, членосос! Да я тебе сейчас яйца оторву!
Голос Брандера. За нее вступился Брандер. Он всегда был галантным. Кларк улыбается, чувствуя во рту привкус соли.
«Естественно, он так и не простил Актону ту стычку из-за мешкорота».
Зрение постепенно проясняется, по крайней мере, один глаз начинает видеть. Она видит перед собой ногу, другую сбоку. Лени поднимает голову: ноги встречаются в промежности Карако. Актон и Брандер тоже находятся в ее каюте; поразительно, как они вообще все сюда поместились.
Карл с окровавленным ртом в тяжелом положении. Брандер держит его за горло, но Актон сжимает его запястье и прямо на глазах Кларк второй рукой наносит удар ему в челюсть.
— Остановитесь, — бормочет она.
Карако дважды быстро бьет Карла в висок, голова того резко уходит влево, он рычит, но руку Брандера не отпускает.
— Я сказала, остановитесь!
На этот раз ее слышат. Борьба затихает, останавливается; кулаки все еще подняты, захваты не разжаты, но все в каюте смотрят на Лени.
Даже Актон. Кларк ищет взглядом его глаза, пытается увидеть, что там, за ними. Ничего нет, только сам Карл.
«А ведь тварь там была. Я уверена. Рассчитывала, что из-за нее он влезет в проигрышную схватку, а она свалит…»
Кларк, опираясь на переборку, медленно встает на ноги. Карако отходит в сторону, помогает ей.
— Я польщена таким вниманием, друзья, — говорит Лени, — и я хочу поблагодарить вас за то, что вы прекратили драку, но думаю, теперь мы сами во всем разберемся.
Джуди кладет ей руку на плечо, защищает.
— Тебе не нужно разбираться с этим дерьмом. — Она не сводит с Актона глаз, источающих злобу даже сквозь линзы. — Никому из нас не нужно.
Уголок рта Карла изгибается в еле заметной окровавленной усмешке.
Кларк переносит прикосновение напарницы, даже не поморщившись.
— Я знаю. И спасибо, что вступились. Но сейчас, пожалуйста, оставьте нас одних.
Брандер не ослабляет хватку на горле Карла.
— Не думаю, что это такая уж хорошая мысль…
— Убери от него свои гребаные руки и оставь нас одних!!!
Они отступают. Кларк зло смотрит им вслед, задраивает люк, чтобы никто не вошел, и поворачивается к Актону, ворча:
— Чертовы любопытные соседи!
Его тело оседает от столь неожиданной уединенности, вся злость и бравада испаряются под взглядом Лени.
— Не хочешь сказать мне, с чего ты повел себя как последний урод?
Карл падает на койку, смотрит в палубу, избегая ее взгляда.
— Ты не понимаешь, когда тебя пытаются развести?
Кларк садится рядом с ним.
— Да. Когда получаешь удар в лицо — это верный признак.
— Я пытаюсь помочь тебе. Я пытаюсь помочь всем вам. — Он поворачивается, обнимает Кларк, тело его дрожит, щека прижата к щеке, лицо устремлено в переборку за ее плечом. — Боже, Лени, мне так жаль. Ты — последний человек во всем этом поганом мире, кому бы я хотел причинить вред…
Она гладит его, ничего не говоря. Знает, Карл не врет. Они никогда не врут. Она до сих пор не может собраться с силами и обвинить хоть кого-то из них.
«Он думает, что сейчас совсем одинок. Думает, что это только его поступок».
Проносится невероятная мысль: «Может, так и есть…»
— Я больше не могу так, — говорит Карл. — Оставаться внутри.
— Будет лучше. Поначалу всегда трудно.
— Боже, Лен. Да ты понятия не имеешь. Ты все еще принимаешь меня за какого-то наркомана.
— Карл…
— Ты думаешь, я не знаю, что такое зависимость? Не могу увидеть разницу?
Она не отвечает.
Он выдавливает из себя еле слышный грустный смешок.
— Я теряю это, Лен. Ты вынуждаешь меня утратить то, что я обрел. Ну почему ты так хочешь, чтобы я был таким, как сейчас?
— Потому что это ты и есть, Карл. А снаружи не ты. Снаружи — искажение.
— Снаружи я — не урод. Снаружи я не заставляю всех вокруг ненавидеть себя.
— Нет. — Она обнимает его. — Если контроль над гневом означает наблюдать, как ты превращаешься в нечто иное, видеть тебя под кайфом все время, то я лучше попытаю счастья с оригиналом.
Актон смотрит на нее:
— Я ненавижу это. Боже, Лен. Ты еще не устала от людей, которые постоянно выбивают из тебя всю дурь?
— А вот это было очень грубо, — тихо замечает она.
— А я так не думаю. Я помню кое-что из того, что увидел снаружи. Как будто тебе нужно… В смысле, боже, Лени, сколько в вас всех ненависти…
Она никогда не слышала, чтобы он говорил нечто подобное. Даже снаружи.
— В тебе она тоже есть, знаешь ли.
— Да уж. Я думал, она делает меня иным. Придает мне… жесткости, крутости, понимаешь?
— Так и есть.
Он качает головой:
— О нет. Только не по сравнению с тобой.
— Не стоит себя недооценивать. Я уж точно не стану бросать вызов всей станции.
— Так и есть, Лен. Я вечно все спускаю на ветер. Трачу вот на такие глупости вроде этой. Но ты… Ты все копишь.
Выражение его лица меняется, только она не совсем понимает, из-за чего. Может, от заботы. Или волнения.
— Иногда ты пугаешь меня больше Лабина. Ты никогда не взрываешься, никого не трогаешь, черт побери, это настоящее событие, если ты хотя бы голос повышаешь, но оно все внутри, растет. И мне кажется, там, внутри, не бездонное пространство. — Он даже умудряется рассмеяться. — Ненависть — прекрасный источник энергии. Если кто-нибудь когда-нибудь… тебя запустит, активирует, ты станешь неудержимой. А сейчас ты просто… токсична. Я думаю, ты даже не подозреваешь, сколько ненависти носишь в себе.
Жалость?
Что-то внутри нее неожиданно холодеет.
— Не надо тут играть в психотерапевта, Карл. Если у тебя нервы работают на повышенных скоростях, это еще не значит, что ты приобрел второе зрение. Настолько хорошо ты меня не знаешь.
«Нет, не знаешь. Иначе ты бы не был со мной».
— Здесь нет. — Актон улыбается, но что-то странное и больное продолжает показываться из глубины. — Снаружи я, по крайней мере, могу видеть вещи. А здесь я слеп.
— Ты живешь в стране слепых, — отрывисто бросает Лени. — Это не недостаток.
— Серьезно? Ты бы осталась тут на условии, чтобы тебе вырезали глаза? Осталась бы в месте, где твой мозг начал бы гнить кусок за куском, где бы ты из человека превратилась в сраную обезьяну?
Кларк задумывается:
— Если бы с самого начала я была обезьяной, то вполне возможно.
Актон рассматривает ее, и что-то еще, внутри, тоже следит за ней, сонно, одним глазом.
— По крайней мере, я не получаю эндорфины, изображая жертву, — медленно произносит он. — Тебе следует несколько осторожнее выбирать тех, на кого можно смотреть свысока.
— А тебе, — отвечает Кларк, — надо приберечь благочестивые лекции для тех моментов, когда ты действительно будешь знать, о чем говоришь.
Он встает с койки и пристально изучает ее, кулаки его разжаты.
Кларк не двигается. Чувствует, как все тело напрягается изнутри. Намеренно поднимает голову, пока не упирается взглядом прямо в скрытые белым щитом глаза Актона.
И тварь тут, проснулась. Карл исчез, его нет. Все снова в порядке.
— Даже не пытайся, — произносит Лени. — Я дала тебе порезвиться, помянула старые добрые времена, но если ты снова распустишь руки, то я тебя убью.
В душе она удивляется силе собственного голоса: тот похож на сталь.
Они смотрят друг на друга, и, кажется, проходит целая вечность.
Тело Актона поворачивается на месте и открывает люк. Кларк наблюдает за тем, как оно выходит из каюты; в коридоре дежурит Карако и пропускает его без единого слова. Лени сидит абсолютно неподвижно, потом до нее доносится звук запускающегося шлюза.
«Он не раскрыл меня, поверил в мой блеф».
Только в этот раз она не уверена, что это всего лишь блеф.

 

Он не видит ее.
Прошло уже несколько дней после ссоры. Даже их расписания теперь разнятся. Сегодня, когда она пыталась заснуть, то слышала, как Актон пришел из бездны и взобрался в кают-компанию, словно какое-то морское чудовище. Он появляется время от времени, когда остальные или снаружи, или сидят по каютам. Тогда он запирается в библиотеке, носится в фоновизорах по бесконечным виртуальным улицам, и в каждом его движении видно отчаяние. Как будто ему каждый раз приходится задерживать дыхание, заходя внутрь; однажды Лени видела, как он сорвал шлем с головы и буквально выбежал наружу, словно его грудь сейчас разорвется. Когда она подобрала оставленное оборудование, результаты поиска все еще мерцали в наглазниках. Химия.
А в другой раз он обернулся по пути в шлюз и увидел ее, стоящую в коридоре. И улыбнулся. Даже сказал что-то. Она расслышала «…прости…», но это было не все. Карл не остался.
А сейчас его руки неподвижно лежат на клавиатуре, плечи трясутся. Он не издает ни звука. Лени закрывает глаза, думает, стоит ли подойти к нему. А когда открывает их, в помещении уже никого нет.

 

Она может точно сказать, куда он направится. Его иконка отцепляется от «Биб» и ползет по экрану, а в той стороне есть только одно.
Когда Лени добирается туда, Карл ползает по спине кита, выкапывая в ней дыру ножом. Линзы Кларк едва справляются, на таком далеком расстоянии от Жерла им не хватает света; Актон режет и пилит в свете головного фонаря, его тень корчится на горизонте мертвой плоти.
Он уже пробурил кратер где-то с полметра диаметром и глубиной. Прорвался сквозь слой ворвани и теперь рассекает коричневые мускулы под ним. Прошли месяцы с тех пор, как это существо упало сюда, и Кларк удивляется, насколько хорошо оно сохранилось.
«Бездна любит экстремумы, — размышляет она. — Это не скороварка. Это холодильник».
Актон прекращает копать. Просто плавает вокруг, уставившись на дело рук своих.
— Какая глупая идея, — наконец жужжит он. — Я иногда не понимаю, что на меня находит.
Карл поворачивается к ней лицом, от линз отражается желтый свет.
— Прости меня, Лени. Знаю, это место ты почему-то считаешь особенным. Я не хочу его… осквернять.
Она качает головой:
— Ничего. Это неважно.
Вокодер Актона журчит, на воздухе это оказалось бы печальным смехом.
— Я иногда слишком себя переоцениваю, Лен. Когда я внутри и мне плохо, все рассыпается на глазах, я не знаю, что делать, и кажется, будто стоит выйти наружу — и чешуя спадет с глаз. Такая почти религиозная вера. Все ответы. Прямо тут.
— Это нормально, — произносит Кларк, ведь так лучше, чем просто молчать.
— Только иногда ответ ничего особенного тебе не дает, понимаешь? Иногда ответ — это нечто вроде «Забудь об этом. Ты в полной жопе». — Актон смотрит на мертвого кита. — Ты не можешь выключить свет?
Темнота поглощает их, словно одеяло. Кларк тянется сквозь нее и притягивает Карла к себе:
— Что ты хочешь сделать?
Снова механический смех.
— Кое-что, о чем прочитал. Я думал…
Он трется своей щекой о ее.
— Понятия не имею, что я думал. Когда оказываешься внутри, то превращаешься в гребаную жертву лоботомии, и появляются разные глупые идеи. А когда выбираешься наружу, проходит какое-то время, прежде чем просыпаешься и осознаешь, каким же тупым кретином был. Я хотел изучить надпочечную железу. Думал, это поможет мне противостоять истощению ионов в синаптических соединениях.
— Ты знаешь, как это сделать.
— Ну, в общем, все равно дерьмово получилось. Я там не могу нормально думать.
Она даже не пытается спорить.
— Извини, — жужжит Актон через какое-то время.
Кларк гладит его по спине, словно два куска пластика трутся друг о друга.
— Думаю, я могу тебе все объяснить, — добавляет он. — Если тебе, конечно, интересно.
— Естественно. — Но она понимает, что это ничего не изменит.
— Ты знаешь, что в мозге существует определенный участок, контролирующий движение?
— Да.
— И если, предположим, ты стала пианистом, то часть, управляющая руками, буквально расширяется, занимает большее пространство этого участка из-за повышенной потребности в управлении пальцами. Но вместе с этим что-то теряется. Прилегающие участки переполняются. В результате ты не можешь так же хорошо двигать пальцами ног или изгибать язык, как было до усиленных занятий музыкой.
Актон замолкает. Кларк чувствует его руки, слегка обнимающие ее.
— И я считаю, что нечто подобное случилось со мной, — наконец произносит Карл.
— Каким образом?
— Я думаю, нечто в моем мозгу выросло, натренировалось, распространилось и заполнило остальные части. Но оно функционирует только в окружающей среде с высоким давлением, понимаешь, именно оно заставляет нервы работать быстрее. Поэтому когда я возвращаются внутрь, то новая часть отключается, а старые вроде как теряются.
Кларк качает головой.
— Мы уже говорили об этом, Карл. В твоих синапсах просто не хватает кальция.
— Это не все. Это вообще больше не проблема. Я поднял уровень ингибиторов. Не полностью, но достаточно. Но у меня все еще есть эта новая часть, а старые я найти не могу. — Она чувствует его подбородок на своей голове. — Мне кажется, я уже не совсем человек, Лен. Если принять во внимание, каким я был, может, это не так уж и плохо.
— А что она делает? Конкретно эта новая часть?
Отвечает он не сразу:
— Это вроде как еще один орган чувств, только он рассеянный. Своего рода интуиция, только очень резкая, четкая.
— Рассеянная, но четкая.
— Ну да. Это проблема — объяснить, что такое запах, человеку без носа.
— Может, это не то, что ты думаешь. Я имею в виду, нечто изменилось, но это не значит, что ты можешь вот просто так… заглянуть в человека. Может, у тебя всего лишь какое-то расстройство настроения. Или галлюцинация. Ты не можешь знать наверняка.
— Я знаю, Лен.
— Тогда ты прав. — Гнев струйкой сочится изнутри. — Ты больше не человек. Ты меньше, чем человек.
— Лени…
— Люди должны доверять друг другу, Карл. Нет ничего особенного в том, чтобы верить тому, кого знаешь. И я хочу, чтобы ты мне верил.
— Но не знал.
Она пытается услышать грусть в этом синтезированном голосе. На «Биб» та, может, и пробилась бы на поверхность, но на станции он бы никогда этого не сказал.
— Карл…
— Я не могу вернуться.
— Ты здесь — это не ты. — Она отталкивается прочь, разворачивается и уже едва различает его силуэт.
— Ты хочешь, чтобы я снова стал, — она слышит сомнение в его словах, даже через вокодер, но знает, это не от вопроса, — омерзительным и полным ненависти уродом.
— Не будь дураком. У меня в жизни было немало уродов, поверь мне. Но, Карл, это какой-то слишком дешевый трюк. Ты вышел из волшебного ящика и — опа! — превратился в мистера Хорошего Парня. Зашел — и снова обернулся Ситэкским Душителем. В реальности так не бывает.
— Откуда ты знаешь?
Кларк держится на расстоянии, она знает. Реально лишь то, что приносит боль. Реально то, что происходит медленно, мучительно, когда каждый шаг вырезан криками, угрозами и ударами.
Его перемена станет реальна только в том случае, если Карла изменит сама Лени.
Естественно, она не говорит ему об этом, но, разворачиваясь и оставляя его на дне, боится, что говорить и не надо. Он сам все знает.

 

Она просыпается сразу, напряженная и встревоженная. Повсюду тьма — свет выключен, Лени даже закрыла датчики на стене — но это близкая, знакомая мгла ее собственной каюты. Что-то стучит в корпус, постоянно и настойчиво.
Снаружи.
Коридор достаточно освещен для глаз рифтера. Наката и Карако неподвижно стоят в кают-компании, Брандер сидит в библиотеке; экраны не горят, все фоновизоры висят на своих местах.
Звук пробивается и сюда, не такой сильный, как прежде, но хорошо различимый.
— Где Лабин? — тихо спрашивает Кларк. Элис кивает в сторону переборки: «Где-то снаружи».
Лени спускается по лестнице в шлюз.

 

— Мы думали, ты ушел, — говорит она. — Как Фишер.
Они парят между станцией и дном. Кларк протягивает к нему руку, Карл отшатывается.
— Сколько времени прошло? — Слова выходят слабыми, металлическими вздохами.
— Шесть дней. Может, семь. Я не откладывала… не хотела вызывать тебе замену…
Он не реагирует.
— Мы иногда видели тебя на сонаре, — добавляет она. — Недолго. А потом ты исчез.
Тишина.
— Ты заблудился? — спрашивает она, помедлив.
— Да.
— Но теперь ты вернулся.
— Нет.
— Карл…
— Лени, мне нужно, чтобы ты мне кое-что пообещала.
— Что?
— Обещай мне. Сделай то же, что и я. Другие тоже. Они тебя послушают.
— Ты же знаешь, я не могу…
— Пять процентов, Лени. Можно десять. Если держать выработку ингибиторов на таком низком уровне, то все будет нормально. Обещаешь?
— Зачем, Карл?
— Потому что я не всегда ошибался. Потому что раньше или позже им придется от вас избавиться, и тогда вам понадобится любое преимущество.
— Идем внутрь. Мы можем поговорить об этом внутри, все там.
— Тут странные дела творятся, Лен. За пределами действия сонара они… Я не знаю, что они там делают. И они нам ничего не говорят.
— Пойдем внутрь, Карл.
Он трясет головой и, кажется, уже отвык от этого жеста.
— …не могу…
— Тогда не думай, что я…
— Я оставил файл в библиотеке. Там все объяснил. Насколько мог в том состоянии, когда был на станции. Обещай мне, Лен.
— Нет. Ты пообещай. Пошли внутрь. Обещай, что мы во всем разберемся вместе.
— Оно слишком многое во мне убило. — Он вздыхает. — Я слишком далеко зашел. Что-то сгорело, и даже здесь я не чувствую себя целым. Но с вами все будет нормально. Пять или десять процентов, не больше.
— Ты мне нужен, — очень тихо жужжит она.
— Нет. Тебе нужен Карл Актон.
— А это еще что значит?
— Тебе нужно то, что он с тобой делал.
Вся теплота покидает ее, остается только медленное, леденящее кипение.
— Это что, Карл? Большое озарение, которое ты получил, пока ходил одержимый духами в грязи? Думаешь, ты меня знаешь лучше, чем я сама?
— Ты знаешь…
— Только это не так. Ты ни хрена обо мне не знаешь и никогда не знал. И у тебя смелости не хватит все выяснить, поэтому ты бежишь во тьму и возвращаешься, изрекая всякую претенциозную чушь.
Она подстрекает его, знает, что провоцирует, но он просто не реагирует. Даже его ярость сейчас была бы лучше, чем это.
— Я сохранил его под именем «Тень», — говорит он.
И она смотрит на него и ничего не может сказать.
— Файл, — добавляет Карл.
— Да что с тобой такое?
Она начинает его бить, лупить изо всех сил, но он не отвечает тем же, даже не защищается да Господи почему ты не дерешься со мной сволочь почему не покончишь с этим ну давай выбей из меня всю дурь а потом нам обоим станет стыдно и мы пообещаем никогда не делать этого снова и…
Только сейчас ее покидает даже гнев. По инерции от нападения они расходятся друг от друга. Лени хватается за причальный кабель. Морская звезда, присосавшаяся к нему, слепо тянется к Кларк кончиком своего луча.
Актон не останавливается, уплывает вдаль.
— Останься, — говорит она.
Он делает нырок и замирает, ничего не отвечая, далекий, еле различимый, серый.
Здесь столько всего невозможно сделать. Нельзя заплакать. Даже закрыть глаза. А потому Лени пронзает взглядом дно, смотрит на собственную тень, уходящую во тьму.
— Зачем ты это делаешь? — спрашивает она, уставшая, и не знает, к кому сейчас обращается.
Его тень наплывает на ее. Механический голос отвечает:
— Это то, что делаешь, когда действительно кого-то любишь.
Лени вскидывает голову вверх, успевая заметить, как Карл исчезает.

 

Когда она возвращается, на «Биб» царит тишина. Единственный звук — мокрое шлепанье ее ног по палубе. Лени забирается в кают-компанию и, выяснив, что там никого нет, направляется в коридор, ведущий к каюте.
Останавливается.
В отсеке связи на экране светящаяся иконка медленно двигается в сторону Жерла. Дисплей лжет ради пущего эффекта: на самом деле Актон темный и ничего не отражает, светится не больше, чем она сама.
Лени снова думает, не должна ли она остановить его, хотя бы попытаться. Карла никак не одолеть силой, но, может, ей просто не пришли в голову верные слова. Может, если она все сделает правильно, то ей удастся вернуть его, заставить войти на станцию, убедить. Ты — больше не жертва, как-то сказал он. Возможно, теперь Лени превратилась в сирену.
Только слова не приходят.
Он уже почти добрался. Лени видит, как он скользит между огромных бронзовых колонн, а следом завиваются спиралями туманности бактерий. Кларк представляет, как его лицо обращено вниз, изучающее, безжалостное и голодное, и видит — Карл направляется к северному концу Главной улицы.
Лени отключает экран.
Ей не нужно наблюдать за этим. Она понимает, что происходит, а машины отреагируют, когда все кончится. Она не сможет остановить их, даже если попытается, разве только не разобьет тут все в труху. Именно это ей и хочется сейчас сделать. Но Кларк держит себя в руках. Тихая, словно камень, она сидит в командном отсеке, глядя на пустой экран, и ждет, когда взвоет сирена.
Назад: БЕНТОС[5]
Дальше: НЕКТОН[29]