Книга: Остановка на Медленном Году (сборник)
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

Человечество попало в ловушку из–за собственной активности: теперь люди отрезаны от космоса, ограничены пространством своей планеты по той причине, что раньше настойчиво стремились в космос. Подобное не раз случалось в истории человечества — оно потерпело поражение в результате своей же победы. Как только на низкие околоземные орбиты вышли первые спутники, они начали засорять пространство своими частичками. К 80–м годам службы наблюдения насчитали до семи тысяч посторонних орбитальных объектов размером с баскетбольный мяч и больше, от гаечного ключа, выпущенного астронавтом, совершавшим вылазку за пределы капсулы, до покинутых топливных баков величиной с товарный вагон. В те годы целый день уходил на вычисления, чтобы запускаемый «Шаттл» не повстречался с каким–нибудь солидным кусочком космического мусора и полет не закончился трагически. Но крупные объекты можно, по крайней мере, обнаружить. Невидимые крошки — вот это настоящие убийцы. По крайней мере, полдюжины спутников в те годы получили повреждения или были уничтожены. На скоростях низких орбит любой кусочек металла, даже частичка краски способны пробить спутник или даже разрушить его. Но с этого лишь началось. Появилась программа «звездных войн». Некоторые полагали, что СОИ не сработает. К сожалению, они ошиблись. Программа сработала. А после войны, все эти тысячи лазеров с ядерной накачкой, «умные камни», и погибшие спутники, и осколки взорванных ракет — они заполонили низкие орбиты, превратили околоземное пространство в непроходимое минное поле. Космическая программа забуксовала и заглохла как раз в тот момент, когда полеты стали сравнительно легкими.
В некоторых местах минное поле было гуще, в других — тоньше, наиболее безопасными оказались, зоны, над полюсами, но даже сквозь самые безопасные, незасоренные зоны проходили лишь бронированные спутники, да и то, не все. Кроме того, стоимость запуска возросла за счет увеличившейся массы спутников, и запускать приходилось, не используя выгодную помощь земного вращения. Да и выведенные на орбиту спутники–жили недолго — пока осколки металла, пластика, частички краски не выводили из строя, батареи, испещряли оспинами зеркала и пережигали приборы. Пилотируемых полетов больше не было вообще. Во всяком случае, удачных. С тех пор прошло полвека, и пока низкие орбиты не очистятся, а это займет несколько столетий, нечего и мечтать о полетах.
Главные Вышестоящие обратили внимание на жадный интерес людей к космосу, ко всему, что связано с космическими полетами. Добрая новость для Главных Вышестоящих, и они дали разрешение на поездку в Содружество Йорк.
Полли узнала о разрешении, от Тани, дежурившей по связи на борту посадочного модуля, и приветствовала новость, раздраженно дернув плечом, — большую часть новостей Полли всегда так встречала.
— Но Главные Вышестоящие не указали, кто из нас поедет, а кто — останется,
— пожаловалась она.
— В виду чего решать придется тебе, — самодовольно отрезала Таня.
— Ты получила приказ Главных Вышестоящих, а вопросы задавать поздно. Корабль ушел за горизонт и нашему передатчику недоступен.
Полли выключила связь, мрачно взглянула на Оби и Сэнди.
— Тогда сделаем так, — заявила она, — Ты, Оберон, астроном, ты — специалист, и поэтому должен ехать.
— Ядрышки мои! — заворчал Оби.
— Что — я — один поеду? Без компании?
— Конечно, нет. Одного, тебя оставлять — неразумно. Ты поведешь себя безответственно, совсем неподобающим взрослому хакхлийцу образом. С тобой поеду я сама.
— Мне нужен товарищ, друг, — Оби. перешел на английский, я хочу, чтобы со мной ехал Сэнди.
Полли свирепо глянула на него, угрожающе щелкнула большими пальцами. Оби вздрогнул, но отступать не собирался. Поразмыслив, Полли пожала плечами и торжественно объявила:
— Мое решение таково: мы совершим путешествие в Йорк втроем. Лизандр, поставь в известность свою земную женщину.
— С удовольствием! — воскликнул он, и помчался вперед разыскивать Маргарет Дарп.
Похоже, что решение Полли обрадовало Маргарет. Честно говоря, они все были рады. Сэнди был просто счастлив, потому что сумел обрадовать Маргарет. Полли была довольна собой — она исполняла волю Главных Вышестоящих. А Оби… Оби превзошел сам себя. На краю тротуара он продемонстрировал свежий набор трюков.
— Нью—Йорк! Нью—Йорк! — вопил он, подскакивая вровень с навесом над входом в гостиницу. — Сэнди, вообрази! Великий Белый Путь — ну и повеселимся же мы! Передадим привет Бродвею, и Херальд–скверу наш поклон! А что… — Запыхавшись, он приземлился рядом с Маргарет. — А что такое «Херальд–сквер»?
— Полагаю, так называлась старая улица в Нью- Йорк—Сити. Сейчас она под водой. — Повернувшись к Сэнди, она сказала: — Я рада, что мы едем. Гудзон–сити — прекрасный город. У меня там есть квартира. Представляешь, мы устроим экскурсию, я тебе все покажу.
— Спасибо, — быстро сказал Сэнди. — В самом деле, очень здорово, но… Он помолчал, сглотнул и выдавил из себя вопрос: — Мы обязательно полетим на твоем скоростном самолете?
Она ласково шлепнула его по плечу.
— Вовсе нет. Самолеты с вертикальным взлетом на дальних расстояниях не используются, слишком много топлива сжигают, хоть оно всего лишь водород. Нет, полетим дирижаблем. Лететь чуть больше суток, но обещаю — путешествие будет приятным. Почти круиз.
— Круиз! Как в «Лодке любви»?
Она нахмурилась.
— О «Лодке любви» не слышала, и не стоит начинать все сначала, договорились? Потому что день у нас хлопотливый. Если вы все отправляетесь в Нью—Йорк, то в Доусоне найдется сотня людей, которые очень хотели бы поговорить с вами, пока вы еще здесь.
Оби скорчил гримасу. Сэнди старался в присутствии Маргарет вести себя достойно и поэтому никаких гримас не корчил, но пожаловался:
— Мы только и делаем, что отвечаем на вопросы. Будет у нас свободное время?
— Сегодня вечером, — твердо сказала Маргарет. — После интервью. Устроим на крыше вечеринку, проводим вас в добрый путь. Договорились? Теперь за дело.
День в самом деле выдался очень хлопотный. Во время утреннего опроса им пришлось выдержать настоящую осаду полудюжины вежливых, но очень настойчивых людей. А какие вопросы они задавали, подумать только! Почему хакхлийцы хранят оплодотворенные яйца в холодильниках вместо того, чтобы дать им проклюнуться? Какие именно земные фильмы транслировались по общей сети корабля? Как будет по–хакхлийски «магнитный отражатель»? Что произойдет, если, например, небольших размеров астероид врежется в двигательный отсек звездолета? Услышав этот вопрос, даже Полли задрожала от ужаса.
— Произойдет катастрофа! — воскликнула она, выставив хвост, чтобы кто–нибудь его лизнул и помог ей успокоиться. (Но ни один землянин жеста не понял, а Оби и Сэнди находились слишком далеко и ничем не могли помочь бедняжке.) — Корабль погибнет.
На этой грустной ноте закончился утренний опрос. Полли мрачно жаловалась на полное отсутствие аппетита — после подобных вопросиков она не сможет проглотить ни кусочка! Тем не менее, и она и Оби пообедали. Сэнди повезло меньше: Маргарет куда–то исчезла, убежала по срочному делу, и на обед Сэнди достался всего–навсего бутерброд.
Во второй половине дня Сэнди отвечал на вопросы отдельно и в три волны. Людей, задававших вопросы, Сэнди преимущественно видел впервые, и хотя все они непременно представлялись и, вздрогнув, принимали приветственное рукопожатие, но казались Сэнди на одно лицо. Люди в первой «обойме» интересовались его личной' историей, начиная с обнаружения хакхлийцами космического корабля родителей. Целый час ушел на подробнейший рассказ о детстве Сэнди, о том, как его обучали, о его отношениях с товарищами по когорте, а также с Чин—Текки–то и Май Тарой. Оказывается, с тех пор, как посадочный модуль оставил позади борт звездолета, Сэнди едва ли не в первый раз, вспомнил о любимой воспитательнице, которую ему не суждено больше увидеть, и он чуть не заплакал от грусти и сознания вины. Допрашивающие второй «обоймы» интересовались более конкретными вещами. Итак, обучение включало разнообразные игры и соревнования, сказали они. Какого рода игры? Не носили ли некоторые из этих игр, гм, военного характера? (Нет–нет, заверил их Сэнди, вот только борцы одно время боролись насмерть, но, сейчас правила изменены. И никто непользовался «оружием»? (Исключено! Зачем хакхлийцам оружие? Против кого? Против других же хакхлийцев?) Даже «полиция»? (Конечно же, нет! У хакхлийцев нет «полиции» — она не нужна! Главные Вышестоящие не позволят совершиться «преступлению», и ни один хакхлиец не посмеет перечить Главным Вышестоящим.)
После этих двух смен опрашивающих, третья волна показалась совсем легкой — почти что непринужденная беседа. Еще один плюс: среди задававших вопросы была Маргарет. Она села перед ним и сказала просто:
— Мы хотели бы знать, все, что касается хакхлийцев. Все, что тебе известно, Сэнди. Пожалуйста, начни с самого начала, определи начало сам и расскажи все, что нам следовало бы знать.
Задача довольно простая. Чем дальше, тем легче было ему разговаривать с Маргарет. И он начал рассказывать ей все, что приходило в голову: о хакхлийцах, о титчхиках и о том, как магнитные отражатели бросали модуль перед входом в атмосферу, о том, что его мать (по крайней мере какая–то часть ее) не умерла, а живет в генетических хранилищах звездолета, и Маргарет внимательно слушала, на не перебивала его, только иногда подбадривала вопросами вроде: «А что было потом?» — но по лицу, волевому, с крупными чертами, сосредоточенному, и без слов было ясно, рассказ Сэнди ее увлек.
Вдруг в дверь постучали, и Сэнди, досадуя на помеху, прервал рассказ. В комнату заглянул Гамильтон Бойл и сообщил, что Оби и Полли закончили интервью, они подкрепляются «молоком с печеньем», не желает ли Сэнди присоединиться?
— Наверное, нет, Хэм, — ответила вместо Сэнди Маргарет. — Мы поднимемся наверх и выпьем чего–нибудь, подождем, пока они к нам присоединятся. Сэнди, ты не против?
Разумеется, он был не против. Наоборот, идея Маргарет как нельзя лучше отвечала планам Сэнди.
— Что ты предпочитаешь? — спросила Маргарет, когда они отыскали свободный столик, теплый от послеполуденного солнца. — Я возьму чашечку кофе. Есть желание попробовать?
— Конечно, — ответил Сэнди, внутренне подобравшись, потому что предстояло очередное гастрономическое испытание, но, с другой стороны, выпал отличный шанс загладить неудачное впечатление, оставшееся после первого еще слишком невежественного стихотворения, и Сэнди был этому крайне рад.
Официантка принесла чашечки и серебристый кофейник. Сэнди потянулся было к карману, но вдруг в дверях возникли Полли и Обирон. Сэнди встретил товарищей хмурым взглядом.
— Не думал, что вы так скоро управитесь, — сказал он, как будто они в чем–то были виноваты.
— Если бы земляне вели себя как следует, нас бы здесь не было, — проворчала Полли, выходя на залитую солнцем середину дворика кафе. По всем признакам, больше всего ей сейчас хотелось кого–нибудь как следует ущипнуть.
— Что случилось?
Полли набросилась на Маргарет с упреками.
— Я связалась с нашими товарищами в посадочном модуле! Известно ли вам, что кое–кто из землян решил разобрать наш посадочный модуль на «сувениры»?
— О чем вы? Какие сувениры? — Неожиданное нападение привело Маргарет в замешательство.
— Они воруют кусочки защитного экрана. Таня мне все рассказала: во время послеобеденного отдыха кто–то срезал довольно большие куски фольги.
— Крайне сожалею, — сказала Маргарет с сокрушенным видом. — Вы уже сообщили об инциденте Гамильтону Бойлу?
— Я еще не видела Гамильтона Бойла и поэтому ничего рассказать ему не могла. Это преступление! Мы понесли ущерб — разворовываются части нашего корабля! Я требую, чтобы правонарушению был положен конец!
— Сэнди, я ей объяснял, что не стоит обращать внимания на подобные пустяки, — вступил в разговор Оби. — Всего–навсего куски старого экрана. Ведь все равно придется его менять. — Он ловко отпрыгнул, когда Полли развернулась в его сторону, но добавил упрямо: — Да, так оно и есть!
Маргарет Дарп сказала строго:
— Нет, Оби, она права. Брать чужое без разрешения — никуда не годится, и я позабочусь, чтобы в будущем этот неприятный эпизод не повторился. Примите наши извинения, Полли.
Полли возмущенно дернула плечом и подпрыгнула на месте.
— Это еще не все! Ваш знакомый Бойл окончательно меня извел. Целый день он пытал меня вопросами: как работает посадочный модуль, какого типа топливо используется, можем ли мы взлететь без дозаправки. Я устала. Не могу же я только и делать, что отвечать на вопросы — столько вопросов сразу! То же самое сделали с Обероном..
— Титанию, Основу, Елену и Деметрия — их тоже всех подвергли допросу. Ведь мы пришли с миром и дружбой! Почему же вы устраиваете перекрестный допрос, как Перри Мейсон?
— Кто такой Перри Мейсон? — спросила Маргарет. — Мне очень жаль. Но прошу вас, поймите — нам просто очень интересно знать все, что связано с космическими полетами, ведь вы, гм, намного нас обогнали в этой области.
Сэнди решил вступить в разговор.
— Не волнуйся, Маргарет, мы понимаем. И если будут еще вопросы — задавай, не стесняйся.
Маргарет задумчиво закусила губу, потом с немного виноватой улыбкой спросила:
— А ты в самом деле не устал?
— Нет, конечно!
— Тогда… — Маргарет подумала и снова улыбнулась. — Честно говоря, меня давно разбирает любопытство… может быть, вопрос глупый, но… Ваши имена.
Она запнулась. Ожидая вопроса, Сэнди сказал ободряюще:
— Наши имена? И что же?
— Строго между нами… Почему у вас такие забавные имена? Они не похожи на хакхлийские, ведь верно? Откуда они взялись?
— А, вот ты о чем, — покраснел Сэнди. — Ну, понимаешь, наши имена, как бы тебе объяснить… это просто шутка.
К столику подпрыгнул Оби, который уже успокоился, потому что Полли тоже поумерила гнев и перестала грозить ему щипком.
— Да, такая вот шутка, — жизнерадостно объявил он. — Имена взяты из пьесы. Земной пьесы. Мы ее разыграли много лет назад. Весь корабль смотрел это представление! И всем очень понравилось! Конечно, текста они не поняли — мы в первый раз ставили пьесу на английском. Сэнди? Давай покажем Маргарет? Полли?
— Что вы мне покажете? — с некоторой опаской поинтересовалась Маргарет.
— Не получится. Нам не хватает Тезея, — возразил Сэнди.
Оби протестующе изогнулся.
— Не нужен нам Тезей. Я помню его реплики! Полли наверняка не забыла свою часть, а ты мог бы сыграть Эгея. Ну же, давайте!
Оби со смехом вспрыгнул на парапет и принялся декламировать:
Прекрасная, наш брачный час все ближе:
Четыре дня счастливых — новый месяц
Нам приведут. Но ах, как медлит старый!
Стоит он на пути к моим желаньям,
Как мачеха иль старая вдова,
Что юноши доходы заедает.
— Теперь твоя очередь, Полли! Ну, пожалуйста!
Полли, хоть и с заметной неохотой, все же подыграла
Оберону.
— Ладно, — вздохнула она.
Четыре дня в ночах потонут быстро;
Четыре ночи в снах так быстро канут…
И полумесяц — лук, из серебра,
Натянутый на небе, — озарит
Ночь нашей свадьбы!
У. Шекспир, «Сон в летнюю ночь», акт I, сцена I. Перевод
Т. Щепкиной—Куперник.. (Прим. перев.)
Едва Сэнди открыл рот, припоминая реплику Эгея, как Маргарет вдруг воскликнула:
— Но это же Шекспир!
— Правильно–правильно! — радостно завопил Оби, взлетая в воздух и приземляясь рядом с ней. — Называется пьеса «Сон в летнюю ночь». Если бы ты видела, как здорово мы играли! Ну что, продолжим?
Но как Сэнди ни старался, удалось восстановить только начало реплики Эгея:
Я в огорченье, с жалобой к тебе
На Гермию — да, на родную дочь!
— Сэнди, напрягись, — умолял Оби.
Сэнди безнадежно покачал головой.
— Остальных можно по радио вызвать, — с надеждой предложил он, но Маргарет покачала головой.
— Не нужно, — сказала она с улыбкой, представление очень ей понравилось.
— Суть и так ясна. В самом деле, замечательная постановка. И таким способом вы изучали английский?
— Это, один из них. Самый лучший, но Чин Текки–то рассердился на Май Тару. Утверждал, что мы заучиваем ненужный диалект.
— А на самом деле ничего подобного, — заметил Сэнди, по–прежнему храня верность Май Таре. — Мы все знали, в чем разница.
— Но имена мы решили оставить, — сказал Оби. — К счастью для вас, Маргарет Дарп, иначе пришлось бы вам учить наши хакхлийские имена. Полли, может быть, еще сыграем кусочек?
Полли отрицательно повела плечом.
— Я ухожу. Передам Тане о вашем обещании прекратить вандализм, — сухо сказала она.
— Она поставит в известность Чин Текки–то. Ты идешь со мной, Оби?
— Нет–нет! Я хочу остаться и поболтать с Маргарет о Нью—Йорке! О Таймс–сквер, Гарлеме, Уолл–стрит… — Заливаясь слезами, он принялся прыгать по дворику
и что–то напевать себе под нос.
Маргарет проводила его взглядом.
— А что он имел в виду, когда упомянул ваши хакхлийские имена? — спросила она Сэнди.
Сэнди сел вполоборота, чтобы видеть Оби, резвившегося среди шезлонгов на почти пустой площадке солярия.
— Видишь ли, хакхлийские имена описательны, по ним многое можно узнать.
И Сэнди объяснил, каким образом в именах хакхлийцев отражается их происхождение и общественное положение, и что номер, стоящий после имени, обозначает серию кладки оплодотворенных яиц в холодильниках, после чего пришлось объяснить, что такое эти самые холодильники и зачем хакхлийцы замораживают яйца, едва они снесены: чтобы не перегрузить корабль, чтобы численность экипажа не превысила количество, которое корабль способен нести.
— Полли считает, что вам, людям, тоже стоило бы подобным образом поступать,
— крикнул Оби через разделявшие их три СТОЛИКА, — и тогда вы не попали бы в беду.
— Поблагодарите ее за добрый совет, — сказала Маргарет.
Сэнди пристально взглянул на нее. Слова и тон, которым они были сказаны, не совпадали.
— Ты иронизируешь, да?
Маргарет хотела ответить, но вдруг чихнула. Сэнди встревожился.
— Тебе плохо?
— Скажи просто: «Будь здорова!» — и все. Я в порядке. Ты что–то спросил?
— Я хотел…
— Погоди, я вспомнила, — перебила его Маргарет. — Ты прав, Сэнди. Это ирония. Твоя подружка Полли гладит против шерсти.
Сэнди взглянул на Маргарет с изумлением.
— Против шерсти? Но у тебя…
— Умоляю тебя, Сэнди! Она меня раздражает, вот что я хотела сказать. Извини.
— За что? Меня она тоже раздражает и всех остальных. Полли любит строить из себя начальника, поэтому ее в когорте никто не любит.
— Правда? — Кажется, Маргарет немного успокойлась. — Ну, хорошо, — сказала она. — Спасибо, что объяснил. А то бы я подумала, что все хакхлийцы такие нахрапистые.
— Нахрапистые?
— Ну, то есть неприятные, недружелюбные. Кстати, вот Оби мне по душе,
— добавила она, глядя в дальний конец террасы, где Оби упражнялся в прыжках в высоту.
— Иногда он ведет себя как мальчишка, но очень мил.
— Оби — мой лучший друг, — сказал Сэнди. Он не совсем понял, что в данном контексте означает «милый», — хотел было спросить, но потом передумал.
— Он и я, мы вместе выросли и всегда были друзьями, понимаешь…
— И он зевнул.
— Ты не высыпаешься?
— Нет, просто я сплю меньше, чем вы, но чаще, — немного обиженно сказал Сэнди.
— На корабле мы спали всего по две двенадцатых, а просто лежать в кровати не могу. Но прошлой ночью, — добавил он, — я не спал, потому что работал.
— Вот как?
— Я написал еще одно стихотворение, — сказал Сэнди и передал листок бумаги Маргарет.
Написано
сие
для
моей
дражайшей Марджи
которую я боготворю
грешной моей душой
с надеждой что мы
много много раз
грехам сим
предадимся, совмест–но, то есть вместе с
моей сладчайшей Маргарет
счастливо и очень часто.
Любовь! Дада!
Любовь! Дада!
Любовь! Дада!
Любовь! Дада!
Да! Ты!
Маргарет посмотрела на Сэнди, но Сэнди так и не смог однозначно истолковать ее взгляд. Некоторое время Маргарет молчала, потом заметила:
— На этот раз у тебя определенно получилась женщина, что уже хорошо. — Она вернула ему стихотворение.
Сэнди рассчитывал на большее.
— Тебе не нравится?
Она взглянула на него с шутливым отчаянием.
— Конечно же, понравилось! В своем роде. Ты решил перейти к сути дела, не так ли? И любой женщине понравится, если для нее сочинят стихотворение, правильно?
— Не знаю. Я надеюсь, что понравится.
— Обязательно. И я не исключение. Но, видишь ли… — Она нерешительно помолчала. — Видишь ли, Сэнди, я боюсь запутаться. Понимаешь? У меня работа, обязанности, и мне не хотелось бы вмешивать сюда личные отношения… Ты понимаешь меня?
— Больше целоваться не будем? — с сомнением произнес Сэнди.
Она засмеялась и пригнула голову, потому что рядом неожиданно приземлился Оби. Он заглянул через ее плечо и спросил:
— Значит, он все–таки показал тебе стихотворение?
— Да, показал.
— По–моему, отличное стихотворение, — как верный друг, похвалил он произведение Сэнди.
— Жаль, что на английском. Если хотите, Сэнди напишет еще лучше, но по–хакхлийски.
— Не оставишь ли ты нас в покое? — резко спросил Сэнди.
Оби обиженно взглянул на него и упрыгал прочь. Сэнди сказал с виноватым видом:
— Он очень обрадовался, что мы летим в Нью—Йорк. Никак не может успокоиться.
— Нью—Йорка, собственно, больше нет. Мы не совсем в Нью—Йорк отправляемся…
— Ну, просто Йорк, хорошо. Или как там еще вы его называете? Все равно. Мы столько старых фильмов смотрели… и Оби еще очень молод.
Забавно, что, услышав собственные слова, Сэнди вдруг осознал, что уже некоторое время действительно считает себя изрядно возмужавшим. Замечание Маргарет угодило прямо в яблочко. Хакхлийцы из когорты Сэнди — игривые, непоседливые, шумные, временами обидчивые и агрессивные — действительно больше напоминали ему детей. Другое дело — он сам, Джон Уильям Вашингтон, он умеет вести себя как взрослый, и, более того, он переживает чувство, недоступное пониманию хакхлийцев — он «влюблен».
Но Оби услышал его замечание.
— Я не ребенок! — крикнул он. — Смотрите, как далеко я могу прыгнуть! Разве ребенок умеет так прыгать?
И, глядя на Сэнди, он ракетой взлетел на верхушку лифтового отделения, присел на корточках и ухмыльнулся.
— Все–таки он еще не совсем взрослый, — извиняющимся тоном сказал Сэнди.
Маргарет молча кивнула, потом посмотрела куда–то поверх плеча Сэнди.
— Вон он! Там! — воскликнула она. — Видишь? Левее, над тем облаком? Это наш дирижабль! Он останется в городе на ночь, а утром мы отправимся в полет, в Йорк!
Вытянув шею, Сэнди с восхищением смотрел на воздушный корабль. Позади послышался клич Оби:
— А вот и я!
И он, глядя на дирижабль, прыгнул, но не на парапет, в которой целил.
Он допустил ошибку. Он неверно оценил траекторию полета, совсем чуть–чуть. Он задел поручень ограждения, но задержаться не сумел. Маргарет вскрикнула, Сэнди тоже закричал и вскочил со стула, прыгнул к парапету, чтобы подхватить хакхлийца, но не успел. Оби, царапнув парапет, в панике попытался удержаться, но его подбросило, и он исчез за ограждением. Сэнди и Маргарет слышали его вопль; Оби в ужасе вопил, пока падал, до самого конца.
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12