Книга: Остановка на Медленном Году (сборник)
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

НА Земле нет «стран» в старом смысле слова. Государства прошлого раздроблены на крошечные «содружества», слишком крошечные, чтобы удостоиться звания «страны». Содружества эти, всеми силами пытаются свести на нет государственную власть. Особенно, международную. Они знают, что совсем без нее не обойтись. Им необходима некая международная силовая структура, чтобы бороться с преступниками — ворами, убийцами, всеми, кто так или иначе нарушает мир и спокойствие ближних своих — которые легко перепархивают из содружества в содружество. (Что делают и все остальные, потому что больше не существует ни «паспортов», ни «виз».) Преступников стало заметно меньше, чем в прошлом, даже принимая во внимание сокращение населения. Но они существуют, и кто–то обязан иметь с ними дело. Для этого создана служба Интерсодружественной безопасности. Правда, она не предназначалась для слежки за пришельцами из космоса… но кому же еще за ними следить?
* * *
— «Интербез» ошибся! — крикнул Сэнди. — Архивы ошибаются! Не может быть!
Маргарет не отвечала, у нее был очень усталый вид. Она только покачала головой.
— Но если это не ошибка… кто же я? — рявкнул Сэнди.
Маргарет поняла вопрос буквально и ответила на него.
— Ты — человек, — с уверенностью сказала она.
— Кстати, человек этот мне очень небезразличен, ты заметил? — Она кашлянула.
— Что–то я неважно себя чувствую, — задумчиво сказала она.
Но Сэнди не обратил внимания на ее жалобу.
— Не верю! Не верю я твоему рассказу о моей маме, — сурово сказал он.
Маргарет пожала плечами. Она попыталась взять себя в руки.
— Я устала, — извиняющимся тоном сказала она.
— Последние дни выдались нелегкие — пока ты бодрствовал, я обязана была тебя сопровождать, а когда отправлялся на боковую, я бежала на брифинг докладывать и получать инструкции. Чтобы быть в курсе событий, чтобы, знать, какие вопросы задавать.
— Она устало покачала головой.
— Может быть, в этом все дело. До сих пор не верится, что мы с тобой… С подозреваемыми я обычно любовью не занимаюсь.
— С подозреваемыми?
— Ну, с людьми, за которыми мне поручено присматривать, — рассудительно сказала Маргарет.
— Честно говоря, я не ожидала, что до любви дойдет. Хэм будет метать громы и молнии.
— Это его не касается! — гаркнул Сэнди.
— Сэнди, солнышко, службы безопасности касается в с е. — Она покачала головой, вид у нее был совсем разбитый.
Сэнди задохнулся от жалости.
— Ах, Маргарет!
Он потянулся к ней, ничего не замечая, некоторое время они сжимали друг друга в объятиях. Сэнди вздрагивал, его трясло… пока прикосновение теплого женского тела не навело на мысли определенного рода, и хотя он по–прежнему прижимал к себе Маргарет, но уже не в поисках утешения.
Она мягко отодвинула его, улыбнулась — улыбка вышла тусклая.
— Не сейчас, солнышко. Ты меня совсем обессилил, знаешь?
Она вдруг отвернулась, чтобы чихнуть.
— Знаешь, Сэнди, — произнесла она тоном человека, сделавшего не самое приятное открытие, — я, в самом деле неважно себя чувствую почему–то. Совсем расклеилась.
Сэнди с беспокойством заметил, что губы у нее припухли. Он озадаченно потер щеку. Такого оборота событий он не предполагал. После соития хакхлийцы пребывали в эйфории, без исключений. Неужели земные женщины так сильно отличаются от хакхлийских? И если они настолько отличаются, если это норма,
то, что же заставляет их вообще заниматься любовью?
Маргарет надела купальник, завернулась в сырое полотенце и села рядом с электрическим обогревателем, как можно ближе к теплу. Ее знобило. Она попыталась улыбнуться Сэнди.
— Пожалуй, нам пора выбираться отсюда. Но поговорить без посторонних ушей мы могли только здесь. И еще…
Сердце Сэнди замерло в груди.
— Еще что? — пробормотал он. Неужели Маргарет еще не все рассказала?
— Солнышко, тебя это не касается, — сказала она, стараясь его приободрить.
— Но, о некоторых вещах хакхлийцы ничего не сказали, а мы не знаем, что с ними делать… как относиться к ним. Например, букашки.
— Впервые слышу, — чистосердечно признался Сэнди. — Какие букашки?
Маргарет начала объяснять:
— Возле посадочного модуля наши люди поймали неизвестных насекомых, три экземпляра — в общем–то, как говорят специалисты, это не насекомые, но похожи. Большие такие букашки. Энтомологи утверждают, что на Земле нет подобных, ни к одному виду их отнести нельзя. Заметили, что одна из них выползла из открытого люка модуля.
— На что они похожи?
Маргарет помахала в воздухе ладонью.
— Вот такие. — Она показала большой палец. — И летают.
— Ага! — Просветленный Сэнди вздохнул с облегчением. — Могу поспорить, я знаю, что это за букашки. Это сторожевые пчелы. Они безвредны. Для людей то есть. Поедают только других насекомых. Несколько пчел случайно попали в кабину. Вы не волнуйтесь, это самцы, они стерильны. Королевы–матки с нами не было.
Маргарет не ответила. Сэнди с растущей тревогой смотрел на нее, потому что она дышала тяжело, закрыв глаза. Вдруг, не открывая глаз, она тихо засмеялась.
— Стерильные самцы? Ничего не напоминает?
— О чем ты? — нахмурился Сэнди.
Но она не слышала его. Она что–то бормотала. Наверное, ей казалось, что она обращается к нему, потому что губы ее шевелились, но, даже нагнувшись к самым губам, так что слуховой аппарат почти их касался, Сэнди не разобрал ни слова.
Сэнди представлял, что значит «бредить». Обычно бредили люди на больничных койках, а полицейский умолял их назвать имя убийцы, но Сэнди впервые видел, как бредят не в кино, а наяву.
Маргарет необходима помощь врача, чем скорее, тем лучше. Но где найти помощь?
Телефона в комнате не было. Двери, ведущей наружу, на поверхность, — тоже.
И даже если бы у них было два баллона с воздухом, Маргарет не сможет вывести их обоих подводным проходом обратно, к дневному свету и безопасности. Даже если бы у них было два баллона.
Которых не было.
Он тронул Маргарет за плечо — она была горячая и дышала неровно. Хуже того, веки ее наполовину приподнялись, но виднелись только белки, и вид у нее был… выглядела она… как «мертвая» — единственное подходящее слово, известное Сэнди. Если бы она не дышала тяжело и прерывисто, он вполне поверил бы, что Маргарет мертва.
Он должен вытащить ее отсюда!
Маргарет срочно необходима помощь врача — сомнений не оставалось.
Но что он может сделать, если остался всего один баллон с воздухом? Не говоря о том, что плавать он не умеет.
Выхода не было, но, с другой стороны, он обязан найти его, поэтому Сэнди, решительно сведя брови, приладил маску на лицо бесчувственной, тихо стонущей женщины, кое–как приладил полупустой баллон. Зажмурившись, он мысленно нарисовал путь, которым они с Маргарет проникли в комнату. Сначала вниз по винтовой лестнице. Потом через помещение банка наружу и, наконец, на поверхность.
Сэнди прикинул время, которое им потребовалось, чтобы проплыть в комнату от пяти до десяти минут.
И его тащила за собой Маргарет, и она знала, что делать и куда плыть.
Ему, скажем, понадобится пятнадцать.
Так, хорошо… Он может задержать дыхание минуты на три — две с половиной. Пусть — две с половиной, на всякий случай. Получается, что на обратном пути необходимо полдюжины раз выдыхать воздух и снова наполнять легкие.
Получится ли?
Проверить можно лишь одним способом — попробовать на деле. Задержав дыхание, он поддел маску, закрывавшую лицо потерявшей сознание Маргарет, и снял ее. Одной ладонью он без труда прикрыл ее рот и нос, тем временем он постарался выдохнуть весь воздух, какой только был в легких. Другой рукой он поднес к лицу маску, вновь наполнил легкие и вернул маску на место — снова укрепил на лице Маргарет.
Потом в смятении присел на корточки, обдумывая положение. Уверен ли он, что вода не попадет в легкие Маргарет? Нет, уверенности он не чувствовал, и это еще не самое худшее. Хуже всего, что операция с маской требовала слишком много времени. Если он будет вдыхать только один раз каждые две минуты, долго он не выдержит. И еще одно соображение беспокоило Сэнди: ему не хватало рук. Одной необходимо закрывать нос и рот Маргарет, второй — держать маску, и еще нужна третья, чтобы цепляться за поручни или какую–нибудь закрепленную мебель, и четвертая — чтобы тащить Маргарет.
План, задуманный Сэнди, казался неисполнимым. Ничего не выйдет. Им нужны два баллона…
Вдруг Сэнди радостно заорал, так громко, что Маргарет, не приходя в себя, вздрогнула и застонала. У них есть два баллона! Только один баллон пуст — вот и вся проблема.
К тому времени, когда Сэндли нашел способ сцедить часть воздуха из полупустого баллона в совсем пустой, стоны Маргарет затихли Она была похожа на спящую. Только не хотела просыпаться, даже когда Сэнди потряс ее за плечо.
Сэнди закрепил баллон на спине Маргарет, надвинул собственную маску и начал долгий спуск под воду, хватая рукой поручень и подтягиваясь. Наконец они преодолели винтовую лестницу, и впереди Сэнди увидел мерцающий солнечный свет, падавший на улицу снаружи.
Три минуты спустя он вынырнул на поверхность, отчаянными криками призывая на помощь людей, которые удивленно смотрели на него с проходящего мимо катера.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19