Книга: Элантрис
Назад: ***
Дальше: ***

***

Эйш закончил свой рассказ, и Матисс улыбнулась сама себе, смотря на спящую Риику. Ребенок впервые за последние недели выглядел умиротворенно.
Появление Эйша в Курятнике оказало умиротворяющее влияние на детей, которые еще не спали.
Как только он начал говорить, Матисс поняла, что ее ожидания ее не обмануты. Низкий, звучный голос сеона успокоил ребят. У него была ритмичная речь, убаюкивающая детей.
Рассказ сеона заставил заснуть не только Риику, но и других. Матисс встала, вытянув ноги, а затем кивнула на дверь.
Эйш маячил за ее спиной, когда они снова прошли мимо угрюмого Идотриса. Он бросал камушки, которые каким-то образом оказались в Новом Элантрисе.
— Мне жаль, что я отняла у тебя столько времени, Эйш, — тихо сказала Матисс, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не разбудить детей.
— Чепуха, леди Матисс, — ответил Эш. — Думаю, леди Сарин может немного обойтись без меня. Кроме того, здорово снова рассказывать сказки. Прошло столько времени с тех пор, как моя госпожа была ребенком.
— Вас приставили к леди Сарин, когда она была так мала? — с любопытством спросила Матисс.
— С самого рождения, леди, — ответил Эйш.
Матисс мечтательно улыбнулась.
— Однажды вы встретите своего собственного сеона, леди Матисс, — сказал Эйш.
Матисс подняла голову.
— Что заставило вас сказать это?
— Видишь ли, было время, когда у каждого жителя Элантриса был свой сеон. Я начинаю думать, что, возможно, лорду Духу удастся восстановить этот город, в конце концов, он восстановил Эон Дор. Если ему это удастся, мы найдем тебе своего собственного сеона. Возможно, того, кого зовут Ати. Это твой собственный эйон, не так ли?
— Да, — сказала Матисс. — Он означает надежду.
— Думаю, он подходит тебе, — ответил Эйш.
— Что ж, если я здесь больше не нужен, возможно, я мог бы …
— Матисс! — воскликнул чей-то голос.
Матисс поежилась и бросила взгляд на Курятник, где спали дети. Луч света прыгал в ночи, устремляясь в сторону улицы — источника шума.
— Матисс? — снова раздался требовательный голос.
— Тише, Мареш! — прошипела Матисс, тихо пересекая улицу и направляясь к тому месту, где стоял мужчина. — Дети спят.
— Ой, — выдавил Мареш после паузы.
На высокомерном элантрийце была стандартная одежда для жителей Нового Элантриса: яркие штаны и рубашка, но он немного изменил свой наряд, подпоясавшись, и считал, что это делает его костюм более "артистичным".
— Где твой отец? — спросил Мареш.
— Обучает  мастерству меча, — тихо ответила Матисс.
— Что? — удивленно спросил Мареш. — Уже полночь!
Матисс пожала плечами.
— Ты же знаешь Дэйша. Если ему в голову приходит какая-то идея...
— Сначала Галладон начинает тратить время попусту, — проворчал Мареш, — а теперь еще и Дэйш начал размахивать мечом посреди ночи. Если бы только лорд Дух вернулся ...
— Галладон ушел? — оживленно спросила Матисс.
Мареш кивнул.
— Иногда он исчезает. Карата тоже. Они никогда не говорят мне, куда исчезают. Всегда такие скрытные. Вы остаетесь за главного, говорят они мне, а затем исчезают, чтобы провести секретное совещание без меня. Честно!
Сказав это, мужчина побрел прочь, унося фонарь с собой.
От нас что-то скрывают, подумала Матисс. Та библиотека, которую упомянул Дэйш. Она взглянула на Эйша, который по-прежнему маячил у нее за спиной. Возможно, если она сможет уговорить его, он скажет ей...
В это самое мгновение раздался крик.
Крики раздались так неожиданно, внезапно, что Матисс подпрыгнула. Она резко обернулась, пытаясь понять, откуда исходит звук. Казалось, крики раздавались перед Новым Элантрисом.
— Эйш! — воскликнула она.
— Я ухожу, леди Матисс! — сказал сеон, взмывая в небо, светящимся пятнышком в ночи.
Пронзительные крики продолжались. Далекие, отдающие эхом. Матисс начало трясти. До нее донеслись и другие звуки. Звон металла о металл.
Она повернулась лицом к Курятнику. Тэйд, взрослый, который руководил Курятником, вышел из здания в пижаме. Даже в темноте Матисс могла прочесть беспокойство на его лице.
— Подожди здесь, — сказал он.
— Не оставляй нас! — сказал Идотрис, оглядываясь в испуге.
— Я скоро вернусь, — бросил Тэйд, устремляясь прочь.
Матисс и Идотрис обменялись взглядами. Другие подростки, в чьи обязанности также входило присматривать за детьми, уже давно разошлись по домам. Остались только она и Идотрис.
— Я пойду с ним, — сообщил Идотрис, собираясь последовать за Тэйдом.
— Нет, не пойдешь, — сказала Матисс, хватая его за руку и удерживая на месте. Вдалеке продолжали раздаваться крики. Она взглянула на Курятник.
— Что? — спросил Идотрис с негодованием. — После того как мы наконец-то уложили их спать?
— Выполняй, — резко бросила Матисс. — Подними их и проследи, чтобы все обулись.
Идотрис мгновение сопротивлялся, затем что-то проворчал и направился в комнату. Секунду спустя она  услышала, как он будит детей, делая так, как она наказала.
Матисс бросилась в дом напротив — здание, где хранились припасы. Внутри она нашла два фонаря, заправленные маслом, немного кремня и стальных пластин.
На миг она замерла. Что я делаю?
Просто, чтобы быть готовыми, сказала она себе, снова задрожав, когда крики продолжились. Казалось, они приближаются. Она кинулась обратно.
— Леди! — раздался голос Эйша. Она подняла глаза и увидела, что сеон возвращается. Его эйон был таким тусклым, что она едва могла различить его.
— Леди! — обратился Эйш к ней. — Солдаты атаковали Новый Элантрис.
— Что? — шокировано спросила она.
— Они одеты в красное и у них длинные темные волосы Фьердена, леди, — ответил Эйш. — Их сотни. Часть наших воинов сражаются перед стенами города, но их слишком мало. Новый Элантрис захвачен. Леди, солдаты идут  в нашем направлении, и они обыскивают здания.
Матисс стояла ошеломленная. Нет. Нет, этого не могло произойти. Не здесь. В этом месте спокойно. Оно совершенно.
Я сбежала из внешнего мира. Я нашла место, которому принадлежу. Тот мир не может снова меня поглотить.
— Леди! — сказал Эйш, его голос звучал пугающе. — Эти крики... я думаю... я думаю,  враги нападают на людей, которых им удается обнаружить. И они уже близко!
Матисс стояла, держа фонари онемевшими пальцами. Конец... Но что она могла поделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девочка без семьи и дома. Что она могла сделать?
Я позабочусь о детях. Это моя работа.
Это работа, которую мне доверил лорд Дух.
— Мы должны вывести их, — решительно произнесла Матисс, кидаясь к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что это - восстановленная часть Элантриса. Город огромен и если нам удастся отвести детей в неочищенную часть, мы можем спрятать их там.
— Да, леди, — ответил Эйш.
— Найди моего отца! — сказала Матисс. — Сообщи ему, что мы собираемся сделать.
Сказав это, она вошла в Курятник, Эйш испарился в ночи. Идотрис сделал все так, как она велела, и дети уже начали медленно обуваться.
— Быстрее, дети, — торопила ребят Матисс.
— Что происходит? — настойчиво спросил Тиил.
— Мы должны уходить, — ответила Матисс нарушителю спокойствия.
— Тиил, Теор, мне может понадобиться ваша помощь — ваша и всех старших, хорошо? Вы должны помочь малышам. Следите, чтобы они не отставали и двигались тихо. Хорошо?
— Зачем? — недовольно спросил Тиил. — Что происходит?
— Экстренный случай, — ответила Матисс. — Это все, что вам нужно знать.
— Почему ты за главного? — спросил Теор, отступая к своему другу, скрестив руки.
— Вы знаете, кто мой отец? — задала вопрос Матисс.
Они кивнули.
— Вы знаете, что он солдат? — спросила Матисс.
И снова кивок.
—  Значит и я солдат. Это наследственное. Он капитан, так что я тоже капитан.  Поэтому будете делать так, как я говорю. А если пообещаете слушаться, то станете со временем моими помощниками.
Оба малыша замерли, затем Тиил кивнул.
—  Хорошее предложение, — задумчиво подметил он.
— Отлично. А теперь идем! — сказала Матисс.
Мальчики принялись помогать малышам. Матисс подгоняла всех к входной двери, ведущей на темные улицы. Однако многие дети уловили ужас этой ночи и были слишком напуганы, чтобы идти.
— Матисс, — прошептал Идотрис, подходя ближе. — Что происходит?
— Эйш сказал, что Новый Элантрис атаковали, — сказала Матисс, садясь на корточки перед фонарями. — Воины убивают всех.
Идотрис затих.
Она зажгла фонари и поднялась.
Как она и ожидала, дети, даже самые маленькие, двигались на свет, навстречу тому чувству защищенности, которое вызывал огонь.
Она вручила один фонарь Идотрису, и в луче света разглядела его испуганное лицо.
— И что же мы будем делать? — спросил он дрожащим голосом.
—  Бежать! — откликнулась Матисс, покидая комнату.
Дети двигались следом. Чтобы не остаться в темноте, они бежали за светом, Тиил и Теор помогали малышам, Идотрис пытался успокоить тех, кто начинал плакать.
Матисс переживала из-за того, что пришлось зажечь свет, но это был единственный выход. В самом деле, благодаря этому дети двигались так быстро, как только могли, покидая Новый Элантрис, и удалялись от криков, которые теперь раздавались пугающе близко. Эта дорога уводила их из густонаселенной части Нового Элантриса.
Матисс надеялась, что по дороге они встретят кого-нибудь, кто мог бы им помочь.
К сожалению, те, кто не практиковался в создании эйонов, сейчас находились с ее отцом и учились обращаться с оружием.
 Те строения, где можно было еще кого-то встретить, были, по словам Эйша, атакованы. А их  обитатели...
Не думай об этом, сказала себе Матисс, в то время как их группа из 50 детей достигла границ Нового Элантриса.
Они были почти на свободе. Они могли...
Внезапно за их спинами раздался пронзительный крик, кто-то говорил на грубом языке, который Матисс не понимала. Матисс резко повернулась, бросив взгляд поверх испуганных детей. Центр Нового Элантриса был слабо озарен. Из-за языков пламени.
Город горел.
Там, окруженный огнем смерти, находился отряд из трех человек в красной форме. У них были мечи.
Конечно же, они не станут убивать детей, подумала Матисс, чувствуя, как затряслась рука, держащая фонарь. Потом она увидела мерцающий свет в глазах бойцов. Опасный, беспощадный взгляд. Они приближались к их маленькой группе. Да, они убьют детей. Это же ведь дети Элантриса.
— Бегите, — закричала Матисс дрожащим голосом. Она знала, что дети не смогут опередить этих людей. — Бегите! Вперед и...
Внезапно из ниоткуда световой шар разрезал небо.
Эйш двигался между солдатами, лавируя вокруг их голов, отвлекая их. Мужчины сыпали проклятьями, размахивая мечами от гнева. Поэтому они совершенно упустили тот момент, когда Дэйш их атаковал.
Он набросился на них со стороны тенистой аллеи. Опрокинул одного, меч блеснул, а затем повернулся к двум другим, которые все еще сыпали проклятьями, отворачиваясь от сеона.
Нам нужно идти!
— Скорее! — снова заторопила она, заставляя Идотриса и других продолжить движение.
Дети кинулись прочь от этой схватки на мечах, следуя за фонарем Идотриса. Матисс оказалась в самом конце, и с решительностью повернулась к тому месту, где был ее отец.
Он не справлялся. Он был прекрасным воином, но к этим солдатам присоединились еще двое, а тело Дэйша ослабло после пребывания в Элантрисе.
Матисс стояла, сжимая дрожащими пальцами фонарь, и не знала, что делать.
Дети фыркали в темноте за ее спиной, они отступали мучительно медленно. Дэйш храбро сражался, его ржавый меч заменил другой, который, должно быть, прислала Сарин. Он наносил удар за ударом, но его все равно окружили.
Я должна что-то сделать, подумала Матисс, делая шаг вперед.
В этот момент Дэйш повернулся, и она смогла разглядеть порезы на его лице и теле. Выражение ужаса, которое она заметила в его глазах, заставило ее замереть от страха.
— Уходи, — прошептал он, его голоса не было слышно, но губы двигались. — Беги!
Один из солдат воткнул меч в грудь Дэйшу.
— Нет, — закричала Матисс. Но это лишь привлекло их внимание, так как Дэйш уже упал, корчась,  на землю. Эта боль была слишком сильна для него.
 Войны начали двигаться в ее направлении. Дэйш убил нескольких, но трое все-таки остались.
Матисс замерла.
— Пожалуйста, леди! — сказал Эйш, подлетая и становясь у нее за спиной. — Вы должны бежать!
Отец мертв. Хуже — он весь изранен.
Они встряхнула головой, приводя себя в чувства.  Еще попрашайкой онав видела страшные вещи, ужасные.  Она могла идти, что-то делать.  Должна.
Они найдут детей. Ребята движутся слишком медленно. Хотя... Она кинула взгляд на сеона у себя за спиной, и заметила светящийся эйон в центре. Он означал свет.
— Эйш, — произнесла она в спешке, пока враги прибижались. — Догони Идотриса. Скажи, пусть он погасит фонарь, и отведи их в безопасное место.
— Безопасное место? — повторил Эйш. — Не знаю, найдется ли здесь безопасное место.
— Библиотека, о которой ты говорил, — сказала Матисс, пытаясь все быстро обдумать. — Где она?
— На севере, леди, — ответил Эйш. — В тайной комнате под приземистым зданием. Оно отмечено эйоном Рао.
— Галладон и Карата там, — вымолвила Матисс. — Отведи к ним детей... Карата знает, что делать.
— Хорошо, — ответил Эйш. — В этом есть смысл.
— Не забудь про фонарь, — напомнила Матисс ему вслед.
Она повернулась, чтобы встретиться лицом к лицу с приближающимися  воинами. Затем подняла руку и дрожащим пальцем начала рисовать. Свет разлился в воздухе, следуя за ее пальцем.
Она заставила себя не двигаться и закончить эйон, несмотря на свой страх. Солдаты на мгновение замерли, наблюдая за ней, затем один из них сказал что-то на гортанном языке, который, как полагала Матисс, был фьерденским.
Они снова начали приближаться.
Матисс закончила эйон — эйон Эйш, тот самый, что был внутри ее друга. Но, конечно же, эйон ничего не сделал. Он просто висел в воздухе, как всегда. Воины,  проигнорировав его, приближались, не обращая на него внимание.
Раньше он работал лучше, подумала Матисс, затем переместила палец в то место, о котором говорил Галладон, и провела последнюю линию.
В тот же миг эйон — эйон Эйш начал наливаться могущественным светом, и это произошло прямо перед лицами солдат. Они закричали, когда внезапная вспышка света ослепила их, затем отступая, начали сыпать проклятьями. Матисс нагнулась, чтобы подобрать фонарь и кинулась прочь.
Солдаты закричали вслед и погнались за ней.
И, как дети до этого, они двигались на свет — ее свет. Идотрис и остальные были не так далеко, она все еще могла видеть их тени, двигающиеся в ночи, но солдаты были слишком ослеплены, чтобы заметить слабые передвижения, а Идотрис уже затушил фонарь.
Единственное, на чем сейчас сосредоточились солдаты, был ее фонарь. Матисс уводила их прочь, в темноту ночи, держа фонарь дрожащими пальцами.
Ей был знаком звук преследования, особенно часто она сталкивалась с ним, когда оказалась в Элантрисе.
Грязь и слякоть сменили чистые улицы Нового Элантриса, Матисс пришлось двигаться медленнее, чтобы не подскользнуться и не упасть. Так или иначе, она спешила, пыталась срезать углы, стараясь оторваться от преследователей.
Она чувствовала сильную слабость.
Бег был слишком трудным испытанием для жителя Элантриса. У нее не оставалось сил, чтобы быстро бежать.
Она чувствовала сильную усталость. Больше она не слышала погони. Возможно...
Матисс завернула за угол и столкнулась нос к носу с солдатами.
Она замерла, шокированная, взглянула на них, все те же, что преследовали ее ранее.
Эти солдаты хорошо натренированы, подумала она. Безусловно, они знают, как окружить врага и поймать его! Она повернулась, чтобы бежать дальше, но один из них схватил ее за руку, смеясь и говоря что-то по-фьерденски. Матисс вскрикнула и выронила фонарь из рук. Солдат споткнулся, но не выпустил ее руку.
Думай, сказала себе Матисс.
У тебя есть всего одна секунда.
Ее ноги начали скользить по грязи.
Она замерла, а затем упала, ударив своего пленителя по ноге.
Матисс могла полагаться только на одну вещь: она жила в Элантрисе. Она знала, как двигаться в этой слизи и грязи.
Солдаты, однако, не знали. Ее удар оказался верным, и боец немедленно заскользил по этой грязи, толкнув стоявшего рядом. Они упали на тротуар, покрытый слизью. В итоге Матисс освободила руку.
Она с трудом встала на ноги, ее красивая яркая одежда была запачкана грязью Элантриса.
Нога вспыхнула от боли, девушка обхватила лодыжку. В прошлом она так старалась уберечь себя от травм, но сейчас физические страдания были сильны как никогда, даже порез на щеке не шел ни в какое сравнение. Ее нога горела от боли, и она не утихала, а становилась только сильнее.
Раны жителей Элантриса никогда не исцелить. Но все же она заставила себя идти дальше.
Матисс двигалась бездумно, ее единственным желанием было оказаться как можно дальше от солдат. Она слышала, как они ругались, пытаясь встать на ноги. Она продолжала двигаться, в ее голове тлела слабая надежда на спасение. Матисс не понимала, что движется по кругу, пока не увидела зарево Нового Элантриса прямо перед собой.
Она снова оказалась там, откуда начала свой путь. Остановилась. Вот и он, Дэйш, лежащий на мостовой. Она кинулась к нему, больше не заботясь о преследователях. Ее отец лежал, из груди торчал меч, она услышала, как он что-то шепчет.
— Беги, Матисс. Беги к безопасному...  — молитва хоеда.
Матисс рухнула на колени. Она отвела детей в безопасное место. С нее было достаточно. Она услышала шум за спиной, и, обернувшись, увидела приближающегося солдата. Его друг, должно быть, пошел в другом направлении. Этот человек был в грязи, и она узнала его. Это был тот самый мужчина, которого она ударила.
У меня так болит нога. Думала она.
Матисс повернулась, не отпуская неподвижное тело Дэйша, слишком уставшая, чтобы двигаться дальше, боль пронзила все ее тело.
Солдат схватил ее за плечо и отшвырнул от трупа отца. Это вызвало новую боль в руках.
— Скажи мне, — сказал он хриплым голосом с акцентом. — Скажи мне, куда пошли остальные дети.
Все усилия Матисс были впустую.
— Я не знаю! — ответила она. Но она знала. Эйш ей сказал. Зачем я спросила у него, где находится библиотека, подумала она, ругая себя. Если бы я не знала, я не смогла бы проговориться.
— Говори, — сказал мужчина, держа ее одной рукой, а другой, доставая нож. — Говори, или я причиню тебе боль. Сильную.
Сражаться было бесполезно. Если бы из ее глаз могли брызнуть слезы, она бы сейчас заплакала. В доказательство своих слов, солдат махнул ножом у нее перед лицом. Матисс ни разу в жизни не испытывала такого ужаса.
Все это произошло в тот момент, когда земля начала трястись. Горизонт заалел от наступающего рассвета, но его затмила внезапная вспышка света, исходящая от границ города. Солдат замер, вглядываясь в небо.
Внезапно ей стало тепло.
Она и не осознавала, как ей не хватало этой теплоты, она ведь так свыклась с холодным элантрийским телом. Казалось, тепло окутало ее, как будто бы кто-то вколол горячую жидкость ей в вены. Ей было трудно дышать от этого прекрасного, поразительного чувства.
Это было  так естественно, так правильно. Превосходно!
Внезапно солдат повернулся к ней. Он нахохлился, протянул руку и провел грубым пальцем по ее щеке, в том месте, где ее когда-то ранили.
— Тебя исцелили? — спросил он смущенно.
Она прекрасно себя чувствовала. Она чувствовала... свое сердце.
Мужчина по-прежнему смущенно снова поднял нож.
— Тебя исцелили, — сказал он, — но я снова могу ранить тебя.
Ее тело становилось сильнее. Но все равно она оставалась маленькой девочкой, а он был хорошо тренированным солдатом. Она боролась. В этот миг сознание отметило, что ее кожа больше не была серой, а стала серебристого оттенка.
Это происходит! Как и предсказывал Эйш! Элантрис возвращается!
А она должна была умереть. Это было нечестно! Она отчаянно закричала, пытаясь пошевелиться.
Какая ужасная ирония. Город будет исцелен, что не помешает этому ужасному человеку...
— Мне кажется, ты кое-что упустил, друг, — раздался внезапно голос.
Солдат замер.
— Если свет излечил ее, — сказал голос, — то он исцелил и меня.
Воин закричал от боли, затем отпустил Матисс и растянулся на земле.
Она отступила, и  когда этот чудовищный человек упал, она, наконец, смогла разглядеть, кто стоял сзади: ее отец в сиянии внутреннего света. Он был похож на бога, от которого нельзя было отвести глаз. Его одежда была порвана в тех местах, где его ранили, но кожа была невредимой. В руке он держал тот самый меч, который еще недавно торчал из его груди. Матисс подбежала к нему, плача. Она снова могла плакать и заключила его в объятья.
— Где остальные дети, Матисс? — поспешно спросил он.
— Я позаботилась о них, отец, — прошептала она. — У каждого своя работа. Я забочусь о детях и это моя обязанность.
Назад: ***
Дальше: ***