Книга: Машина пространства (сборник)
Назад: Глава восьмая
Дальше: Часть III. Станция

Часть II.
Больница

Глава четырнадцатая

Когда Уэнтик пришел в себя, первым импульсом его ощущений был панический страх.
Вокруг темнота, наполненная высоким свистящим шумом.
Он попытался пошевелиться, но тело было стиснуто каким-то одеянием, позволявшим слегка перекатываться с боку на бок. Рот закрывала резиновая маска, в нее поступал холодный воздух; только его свежая струя помогала противостоять накатывавшейся волне клаустрофобии.
Полный возврат сознания произошел быстро, заметных последствий его потери он почти не чувствовал. Лишь слабая головная боль в верхней лобной части напоминала о едком желтом газе.
В считанные минуты он справился с собой и лежал спокойно. Хотя ход событий вышел из-под его контроля, он инстинктивно чувствовал, что непосредственная опасность ему не угрожает.
Минут через двадцать вошел мужчина, который принес чашку горячей жидкости. Он поставил ее на пол перед Уэнтиком и отступил к двери, через которую появился.
Уэнтик неистово завертелся и попытался говорить сквозь маску.
Вошедший посмотрел на него, протянул руку за дверь и в помещении включился свет. Уэнтик многозначительно скосил глаза в сторону чашки с едой и снова попытался заговорить.
Мужчина помог ему занять сидячее положение и повозился с какими-то шнурками за его спиной. Руки освободились. Осмотрев их, Уэнтик понял, что на нем что-то вроде смирительной рубашки.
Мужчина вышел.
Уэнтик придвинул к себе чашку и освободил рот от резиновой маски. Она соединялась гибкими резиновыми шлангами с двумя газовыми баллонами, которые лежали на полу.
Уэнтик снял маску, вдохнул и нашел воздух своей камеры вполне подходящим для дыхания. Он недоумевал, с какой целью ему надели маску.
Бульон был горячим и отдавал приправами. Казалось, он сделан на мясном экстракте с добавлением мелко шинкованных овощей и хлеба. Вкус оказался непривычным, даже неприятным, но Уэнтик выпил всю чашку за несколько минут и почувствовал себя после этого гораздо лучше.
Выходя, мужчина оставил дверь приоткрытой. Уэнтик поднялся на ноги и вышел за дверь. Он оказался в помещении, оборудованном двумя койками, умывальником и кухонной плитой. Свистящий шум здесь был потише.
В центре помещения на полу лежали уже знакомые газовые баллоны, а на одной из коек – Масгроув.
Уэнтик подошел и посмотрел на него.
Тот был в смирительной рубашке, на лице – дыхательная маска. Масгроув поднял на Уэнтика взгляд, в глазах не было интереса.
Уэнтик собрался было снять с него маску, но как раз в этот момент в дверь дальнего конца камеры вошел уже знакомый ему мужчина.
– Вернитесь в свою каюту, – сказал он, едва переступив порог.
Уэнтик взглянул на него.
– Почему Масгроув связан? – спросил он.
– Так лучше для него. Теперь уходите.
Уэнтик еще раз посмотрел на Масгроува, затем медленно вышел. Он преднамеренно оставил дверь открытой и наблюдал за тем, как мужчина проверял резиновые тесемки, которыми маска удерживалась на лице Масгроува. Убедившись, что Уэнтик их не трогал, он вернулся туда, откуда появился.
Как только дверь открылась и снова закрылась, Уэнтик отправился заглянуть за нее и его подозрения подтвердились. Это была кабина самолета.
Он на том реактивном, который задержал их вертолет.
А это означало, что из тюрьмы его забрали. Их с Масгроувом везут вместе, хотя где был этот человек и почему появился в тюрьме вместе с пилотом самолета оставалось загадкой.
За те несколько коротких секунд, когда он видел Масгроува возле вертолета, ему показалось, что тот работал с пилотом в паре. Теперь же Масгроув в смирительной рубашке, такой же пленник, как и он.
Произошло едва различимое на слух изменение тона свистящего шума. Оно было настолько незначительным, что Уэнтик засомневался, не показалось ли ему. Он предположил, что двигатель расположен непосредственно за переборкой. Его поразило обилие свободного пространства внутри самолета по сравнению с тем, что можно было представить по его внешнему виду.
Из спрятанного где-то динамика послышался надтреснутый голос.
– Приготовиться к посадке. Принять меры предосторожности.
Уэнтик огляделся и увидел несколько ременных петель, свисавших с переборки. Он подошел к одной паре, сунул в ремни руки и почувствовал, что они автоматически притянули его плечи к переборке. Упираясь ногами в пол, он вовсе не был уверен, что этого достаточно, чтобы обезопасить себя во время приземления.
Характер свиста двигателей почти тут же снова изменился, их шум наполнил отсек. Передняя часть самолета поднялась и Уэнтик ощутил его переменно-наступательное движение. Вероятно машине выполняла такой же маневр, как и во время остановки в воздухе перед вертолетом. У него засосало под ложечкой, когда он почувствовал падение и понял, что на борту такого самолета привязываться должны все. Самолет еще дважды выполнил прицеливание, затем Уэнтик услыхал комбинацию двух шумов: свист двигателей на новой, более резкой ноте и дребезжащий скрип, напоминавший тот, что издают корабельные якорные цепи.
Еще через три минуты самолет двинулся вбок, его нос внезапно опустился и шум двигателей стал стихать, пока не прекратился вовсе.
Уэнтик остался стоять там, где был, не очень понимая, что должен делать.
Он вынул руки из страховочных ремней и попытался стянуть с себя стеснявшую движения одежду. Хотя пальцы были свободны, жесткая ткань позволяла завести руки за спину только под одним углом. Как он ни старался, дотянуться до завязок корсета ему не удавалось. Поборовшись со смирительной рубашкой минут пять, он бросил попытки.
Наступившая тишина ставила его в тупик. Почему за ним не приходят?
Подождав еще несколько минут, Уэнтик снова направился в соседний отсек. Масгроув все еще лежал там, его глаза были закрыты.
Уэнтик подошел и снял с него резиновую маску.
Мужчина открыл глаза.
– Уэнтик! – сказал он.
– Вы в порядке?
Лицо Масгроува было покрыто липким слоем грязи, смешавшейся с потом. Он закрыл глаза и открыл их снова.
– Все хорошо. Мы приземлились?
– Да. Где мы, Масгроув?
– Не знаю. – Он сел и поймал Уэнтика за руку. – Послушайте, вы должны вытащить меня отсюда. Я привел их к вам только потому, что меня заставили. Нам надо бежать вместе.
Уэнтик смотрел на него с сомнением. Его неуверенность в душевном здравии Масгроува выросла не без очевидных оснований верить чему бы то ни было, кроме того, что перед ним умалишенный. Лежавший в смирительной рубашке мужчина представлял жалкое зрелище.
Это мешало Уэнтику понять, почему связавшие его люди надели на него такую же смирительную рубашку, как и на Масгроува.
– Прежде чем попытаемся сбежать, давайте разберемся, где мы, – сказал он.
Уэнтик прошел в конец отсека. Дверь была закрыта, и он медленно приоткрыл ее. Кабина пуста.
Солнце ярко сияло за одним из больших боковых окон, освещая ряд циферблатов и приборов. Возле каждого окна-экрана было по два мягких кресла и рычаги управления. Уэнтик окинул взглядом приборы, но они мало что говорили ему.
В полу кабины был большой металлический люк, крышку которого оставили открытой. К земле вела короткая стремянка. Уэнтик встал на колени, с трудом согнувшись в неудобном смирительном одеянии, и посмотрел, нет ли кого-нибудь поблизости. Никого не было.
Поднявшись на ноги, он поглядел в окно и увидел, что самолет приземлился на гладь бетона. По соседству стояло еще несколько самолетов разных размеров и явно разного назначения.
Не было сомнения, это аэропорт.
Он вернулся к люку и полез вниз по стремянке.

 

* * *

 

Солнце садилось за низкими холмами на горизонте, его красновато-оранжевый цвет говорил о насыщенности атмосферы промышленными выбросами. Через несколько минут должно было стемнеть. Уэнтик оглядел аэропорт, пытаясь разобраться в многообразии окружавших его форм и цветов.
На бетонном поле находилось два или три десятка самолетов, что свидетельствовало об интенсивности воздушного движения через этот аэропорт, хотя он и был на удивление небольшим. Если, как он и предполагал, все эти самолеты вертикального взлета-посадки, то подобное отклонение от обычных размеров вполне объяснимо. Десятки людей сновали мимо его самолета, но ни один не обращал на него внимания.
Примерно в пятистах метров от того места, где он стоял, возвышалось двадцатиэтажное здание аэровокзала. На его фасаде было написано:

 

САН-ПАУЛУ

 

Так вот где он. В одном из крупнейших городов Бразилии, насколько он помнил. Наверное уже в сотый раз Уэнтик пожалел, что знает о Бразилии мало.
Он озирался, недоумевая, что же ему делать дальше, когда по глади бетона подкатило неведомое ему транспортное средство и остановилось в нескольких метрах от него. Из машины вышли двое мужчин.
Они двинулись прямо к нему.
– Вы только что оттуда? – спросил один из них, кивнув в сторону самолета.
– Да, – ответил Уэнтик.
– Прекрасно. Забирайтесь в машину.
Они повернули обратно и Уэнтик последовал за ними, с любопытством разглядывая их транспорт. Впереди было два сидения для водителя и его напарника, а позади простая мягкая скамейка, которая могла, по-видимому, использоваться и как сидение, и в качестве койки.
Машина не имела верха.
– Вы хотите, чтобы я залез туда? – спросил он.
– Это именно для вас. Вы не кажетесь мне очень больным. Лежать вам необязательно.
– Что это такое, скорая помощь?
– Именно. Мы можем поднять затемнение, если вам так удобнее.
Он что-то включил на приборной доске и тут же вся задняя часть машины окуталась бледно-голубым овальным коконом, который, казалось, материализовался из молекул воздуха. Уэнтик потрогал его стенку рукой. Она была мягкой.
Он забрался в машину и сел на заднее сидение ближе к борту, как посоветовал говоривший с ним мужчина. Через кокон все прекрасно видно. Его назначение было очевидным: обеспечивать уединение тому, кто этого требовал, и не лишать его возможности видеть происходящее снаружи.
Транспортное средство тронулось, шума мотора не было слышно. Пока они ехали к зданию вокзала, реактивный самолет на дальнем конце летного поля запустил двигатель и окрестность потонула в его грохоте. Через несколько секунд самолет взлетел, вертикально поднимаясь в небо и унося с собой шум и столб огня.
Когда все стихло, они уже покинули территорию аэропорта и ехали по узкой улице. С момента выхода из самолета Уэнтика не покидало странное ощущение и теперь он понял в чем дело.
Люди.
Впервые за многие недели его окружало больше людей, чем он мог сосчитать. Еще перед тем, как покинуть антарктическую станцию, он находился в тесном, очень ограниченном обществе, где каждое лицо было знакомо. Теперь же Уэнтик видел тысячи человеческих существ, разодетых в цветные одежды самых разных оттенков. По узким тротуарам они двигались плотными толпами. Перед машиной перебегали улицу дети. И женщины.
Уэнтик вдруг понял, что он очень давно не видел ни одной женщины.
Машина скорой помощи была вынуждена снизить скорость, потому что толпам людей стало не хватать тротуаров. Они проезжали сквозь что-то напоминавшее рынок с открытыми ларьками, заваленными фруктами и овощами, хлебом, вином, какими-то неопределенными предметами в блестящем металле и цветной пластмассе. Хозяева закрывали ларьки и перегружали товары в стоявшие рядом грузовики. Приближалась ночь.
На стенах зданий вспыхивали рекламные знаки, по яркости напоминавшие неоновые. Глядя вперед поверх голов сидевших впереди мужчин, Уэнтик видел улицу, словно просеку в лесу цвета. Его глаза, привыкшие к блеклому однообразию тюрьмы и долины, простой смене света и тьмы, видели эти знаки не как отдельные вспышки света, а словно картину в калейдоскопе.
Но стоило ему взглянуть на любой отдельный знак, его необычность сразу же становилась очевидной.
Здесь знак изображал букет цветов, там лицо. Упрощенные изображения ножниц, женской головки, рыбы, раскрытой книги. Нигде не было ни одного слова.
Мало-помалу улица становилась более широкой и машина увеличила скорость. Теперь здания не стояли слишком близко друг к другу, их архитектура стала более приятной глазу. Солнце исчезло, оставив на небе веер переливчатого разнообразия цветов. В окнах зданий вспыхнул свет и Уэнтик, не сомневавшийся в очередном обновлении своего заключения, теперь в коконе машины скорой помощи, почувствовал изолированность от людей этого города. Они занимались своими повседневными делами: просто жили, отдыхали, влюблялись и занимались любовью. Но он не был их частью; чужак в смирительной рубашке, которого везут по темным улицам неизвестно куда.
Здания снова стали собираться в гроздья и машина немного сбавила скорость. Цветных знаков не стало видно. Машина свернула с главной дороге и ехала теперь по нешироким улицам, где кварталы высоких домов устремляли в небо сиявшие светом окна.
Уэнтик разглядывал все с интересом, прекрасно понимая, что только несколько минут отделяют его от тюрьмы.
Внезапно машина притормозила и свернула во двор длинного здания. Яркие дуговые лампы освещали дорогу к его заднему подъезду. Когда они остановились, все вокруг было залито потоками света. Двое мужчин выпрыгнули из машины одновременно и свет, казалось, засиял еще ярче. Только тогда Уэнтик понял, что голубой кокон исчез.
Он выбрался из машины и мужчины взяли его под руки, крепко вцепившись в ремни, пришитые к его одеянию позади трехглавых мышц плеч.
Обессиленного Уэнтика эти люди почти несли, поднимая по лестничному пролету, потом повели по крытому кафелем вестибюлю, громко топая сапогами.
Не дав возможности насладиться сценой вестибюля – он лишь бросил безумный взгляд на толпу людей; одни стояли, другие сидели, но все, похоже, чего-то ждали, – они втащили его в коридор.
Пройдя только половину коридора, они впихнули его в лифт, Уэнтик заметил, что считал этажи. Лифт остановился на седьмом.
Его снова повели по коридору, затем через ряд помещений и еще по одному проходу. Наконец для него открыли дверь и позволили войти.
Один из мужчин расстегнул застежку на его шее и смирительное одеяние свалилось вперед на пол. Уэнтик инстинктивно напряг мышцы плеч и повернулся кругом. Он поднял взгляд на доставивших его людей.
– Где я? – спросил он.
Один из них достал из кармана потрепанную карточку и стал читать.
– Вы в Сан-Паулу. – Голос был монотонным. – Это больница. Устраивайтесь поудобнее, спите как можно больше и выполняйте все, что требует медицинский персонал. Здесь есть сиделка, которая в любой момент готова присмотреть за вами.
Он засунул карточку в карман и оба мужчины направились к двери.
– И не пытайтесь улизнуть, – сказал второй. – Это вам все равно не удастся.
Дверь закрылась и Уэнтик услыхал щелчок запиравшегося замка. Мужчины удалились по коридору.
Он оглядел помещение.
Светлое и приятно украшенное. Кровать – с простынями, как сразу заметил Уэнтик, – полка книг, умывальник с мылом и полотенцем, платяной шкаф, письменный стол и кресло. На постели лежала приготовленная для него смена одежды. По сравнению с тем, к чему он привык за последние несколько недель, это была роскошь.
Спустя десять минут, когда он уже умылся и облачился в больничную одежду – серую облегающую тенниску и бесшовные, свободно сидевшие на нем брюки, тоже серые – в голову пришли две беспокойные мысли.
Во-первых, если он в Бразилии, почему еще не встретил ни одного урожденного бразильца? Все люди, которых он видел в аэропорту, на улицах и в больнице явно европейского происхождения.
Вторая мысль была более личного свойства: с какой целью стены этой палаты обиты упругим материалом?

Глава пятнадцатая

Еще через час Уэнтик лежал поверх покрывала, слушая нежную музыку из спрятанного где-то над дверью репродуктора и смотрел фильм о детях, которые весело играли на лугу под голубым небом. Забавная параллель между его нынешним положением и первыми днями пребывания в тюрьме, что-то неуловимо рознившее эти два момента его жизни оставляли его в состоянии легкого замешательства.
Его навестил молодой доктор и задавал вопросы, которые в полном смысле слова не имели к Уэнтику никакого отношения.
Вероятнее всего и ответы на них доктор воспринимал соответственно.
Далее последовал поверхностный медицинский осмотр и затем его оставили в покое.
Насколько он мог судить, произошла ошибка в установлении его личности. Доктор явно принимал Уэнтика за кого-то другого, хотя неясно за кого. Часть обследования представляла собой простые ассоциативные тесты и его ответы явно удивляли доктора.
В конце обследования Уэнтик спросил:
– Зачем вы меня сюда поместили?
– Для реабилитации.
– Надолго ли?
– Пока не поправитесь, – ответил доктор. – Звоните сиделке, если вам что-то понадобится. Завтра утром я навещу вас снова.
Когда он ушел, дверь оставалась незапертой и Уэнтик немного приоткрыл ее. В коридоре стоял стол, а застекленная временная перегородка очень удобно превращала торец коридора в своеобразную приемную перед его палатой. За столом была медсестра в белой униформе. Доктор остановился возле стола и обменялся с ней несколькими словами. Хотя Уэнтик до предела напрягал слух, большую часть разговора ему подслушать не удалось.
Однако до него донеслось произнесенное доктором имя Масгроув.
Когда доктор ушел, Уэнтик еще несколько секунд понаблюдал за работой сиделки. Склонившись над столом, она что-то писала, не догадываясь, что он за ней подглядывает. Медсестра была молода и на взгляд изголодавшегося по женским прелестям Уэнтика очень привлекательна. В конце концов, сообразив, что обуревают его далеко не добрые мысли, он тихо прикрыл дверь и вернулся в постель.
Прошло несколько минут, освещение само собой потухло и начался фильм.
Он был совершенно безобидным, вроде лекции с диапозитивами без комментариев. Сцены очень просты: широкие белые пляжи с накатывавшейся на них прибойной волной; высокие горы в мантии темно-зеленых деревьев, упирающиеся в белые облака; мужские и женские лица; играющие дети; пасущиеся животные; дымящиеся заводские трубы.
И все это в сопровождении бесцветной, безобидной музыки, наполнявшей палату.
Фильм шел целый час; свет снова стал ярким, музыка смолкла и открылась дверь. Вошла сиделка.
– Раздевайтесь, пожалуйста, мистер Масгроув? – сказала она.
– Масгроув?
– Раздевайтесь. А я принесу вам кое-что выпить перед сном.
Она вышла, прежде чем Уэнтик успел что-нибудь сказать.
Медсестра назвала его Масгроувом. Они действительно принимают его за этого человека? Он покопался в памяти и вспомнил, что выбравшись из самолета, не разговаривал ни с кем, кроме людей из машины скорой помощи. Если они получили команду забрать мужчину из самолета – а на нем и Масгроуве была одинаковая одежда и даже смирительные рубашки, – то ошибка в установлении личности вполне могла произойти.
В таком случае с ним, очевидно, обходятся так, как предусмотрено для человека в положении Масгроува, а не его. Столь незамедлительное обеспечение удобствами раскрывает ему этого человека еще с одной стороны.
Когда сиделка вернулась с кружкой горячего чая, он спросил ее:
– Кто я по-вашему, медсестра?
Она поставила чай и поправила его постель.
– Выпейте чай, мистер Масгроув, и ложитесь спать.
– Вы не ответили на мой вопрос.
Она улыбнулась ему и сердце Уэнтика забилось чаще.
– Спите. Доктор навестит вас утром.
Она направилась к двери и вышла. Уэнтик высунул ноги из-под одеяла и решил воспользоваться своим недавним открытием: дверь открывается бесшумно. Он стал подглядывать. Боже, как хороша!
Она подняла взгляд и улыбнулась.
– Я сказала, спите, мистер Масгроув.
Он быстро закрыл дверь.
Казалось, теперь совсем неважно за кого она его принимает. Уэнтик забрался в постель, выпил чай, как только он достаточно остыл, и в считанные минуты заснул.

 

* * *

 

Рациональность – одна из составляющих человеческого мышления, которая отличает человека от всех других приматов. В любых конкретных обстоятельствах человек способен использовать имеющуюся в его распоряжении информацию для создания гипотез, работоспособность или неработоспособность которых он рано или поздно установит. Именно эта сила мыслительного процесса, подкрепленная опытом, проложила ему путь от открытия огня в мертвой древесине до обнаружения руд расщепляющихся металлов в мертвой коре Луны. Человек и как индивид в состоянии экспериментировать над самим собой; используя знание окружающей среды в качестве первого постулата и последовательно применяя рациональное мышление, он изобрел общество, искусство и культуру. И войну с ее многомиллионными жертвами, предубеждением и ненавистью.
Запугивай человека, мори его голодом, морозь или жги его – если ему известно кто он и что с ним происходит, он останется верен силе рационального мышления. Но лиши его этой силы и он перестанет быть человеком.
Как привык в тюрьме, Уэнтик проснулся на следующее утро рано и лежал в постели, сражаясь за рациональное объяснение ситуации, в которой оказался.
Он знал что с ним произошло, но не имел представления по какой причине. Он знал, что торчавшая из стола рука действовала механически, но не догадывался каким образом. Он мог согласиться с наличием компьютера в неиспользуемом здании, но был не в силах ответить на вопрос о его функции. Он мог понять, что существует некий генератор поля, который каким-то образом способен сместить пласты времени, но не находил объяснения зачем.
Понимал он и возможность ошибки в установлении личности, но не видел пути ее исправления.
Уэнтик сражался за рационализм, но рациональное мышление начинало отказываться служить ему.
Он проснулся за час до того, как в палату наведалась сиделка. Уэнтик повернул голову к двери и увидел, что вместо миловидной молодой женщины, смена которой, по-видимому, закончилась, появилась круглолицая, полная, среднего возраста.
– Доброе утро, мистер Масгроув, – приветливо улыбаясь, поздоровалась сиделка. – Что бы вы хотели на завтрак?
Завтрак. Он позабыл о существовании подобных понятий. Пища была просто пищей, зачем ей какие-то названия.
– Э-э… только кофе, пожалуйста. – неуверенно ответил он.
– И ничего больше?
– Нет. То есть, нет ли у вас фруктов?
Она снова улыбнулась.
– Конечно есть. Я посмотрю что выбрать.
Она нажала несколько кнопок на панели и в стене повернулись створки на манер венецианской жалюзи. Солнечный свет ворвался в палату и Уэнтик зажмурил глаза. За окном в порывах ветра покачивалась ветка дерева, усеянная розовыми цветами.
Сиделка вышла из палаты. Как только она ушла из импровизированной приемной, Уэнтик выскочил из постели, быстро умылся и натянул на себя одежду.
Он вышел в приемную, нашел ключ от своей двери и сунул его в карман. На столе была рассыпавшаяся стопка документов, стояли часы, лежали ручка, карандаш и какое-то учебное пособие. Он взял его в руки. На обложке было написано «Нетчик. Психотерапия. Пересмотренное издание».
Сквозь остекленную перегородку был виден весь коридор. В нем никого не было. Он подошел к входной двери и повернул ручку.
Заперта.
Он подергал ее, но дверь не поддавалась. Глубоко возмущенный, он вернулся в палату и сел на постель.
В ожидании завтрака Уэнтик решил ознакомиться с названиями книг на полке. Это не заняло много времени. За небольшим исключением, книги были для легкого чтения. Он снял две из них с полки. Первая оказалась романом, в котором, судя по рекламным сентенциям на обложке, повествовалось о карьере молодой женщины – стюардессы трансконтинентальной авиалинии. Вторая – «беспристрастным документом безнравственности» трущоб Рои. Уэнтик приподнял брови – ничего себе чтиво на больничной прикроватной книжной полке. Он взял третью книгу, она оказалась сборником рассказов о приключениях на «границах новой Амазонит».
В конце полки стояла тоненькая книжонка, озаглавленная: «Бразилия. Краткая социологическая история».
Уэнтик раскрыл книгу. На форзаце было напечатано: «Луис де Секвейра, Сан-Паулу, 2178 год».
Как раз в этот момент вошла сиделка с большим подносом. Она поставила его на стол и сняла металлическую крышку. Под ней его внимания дожидались жареные почки с вареным рисом. Рядом стояли высокий кофейник и ваза с апельсинами, мандаринами и бананами. Сиделка сняла вазу с подноса и поставила рядом. Глаза Уэнтика округлились. Под вазой пряталась небольшая тарелка со свежей земляникой.
– Откуда это изобилие? – спросил он недоверчиво.
– Все местного производства. Хотите манго?
Уэнтик помолчал, соображая.
– Да. Я никогда его не пробовал.
Сиделка заметила у него в руках книгу.
– Прекрасно, я рада, что вы начали читать, – сказала она и лукаво добавила, – вам придется осилить все эти книги, прежде чем мы вас отпустим.
– Всю эту массу?
Она утвердительно кивнула.
– Это часть курса лечения.
– Кстати, где доктор?
– Он обещал навестить вас утром. Будет часа через два. – Сиделка постучала пальцем по краю тарелки. – Почки остывают.
Она вышла за дверь и закрыла ее за собой. Уэнтик смотрел ей вслед. Эта женщина несомненно более обходительна, чем та миловидная, но он не сомневался, какую из них предпочел бы. Когда, задавал он себе вопрос, приступит к дежурству вторая.
Он сел за стол, пододвинул к себе тарелку с почками, набил полный рот и раскрыл книгу.
Он быстро просматривал ее, не переставая есть.
Книга действительно была не больше несколько расширенного эссе. Начиналась она с открытия «острова» Вера-Круш мореплавателем Педру Алваришем Кабралом в 1500 году, ставшем началом эры португальской колонизации. Повествование продолжалось описанием все новых открытий по мере того, как португальцы постепенно осознавали грандиозность размеров своего нового владения. Уэнтик быстро перелистал эту часть книги, не очень интересуясь тем, что было, по его мнению, общеизвестными историческими сведениями.
Он более внимательно прочитал о расцвете колониального правления и возникновении бразильской империи, когда бразильское общество начало приобретать собственные черты.
Сельскохозяйственные северо-восточные регионы с полукочевым образом жизни, существовавшие на непрочной базе рабского труда; попытки вторжения и освоения громадных просторов Амазонии; обнаружение полезных ископаемых, несметные залежи кварца, цинка, каменного угля, железа и золота, наконец, возникновение индустриального комплекса на юго-восточном побережье; рост кофейных плантаций на юге и появление каучуковых баронов на севере.
Прочитал он и о постепенном подавлении аборигенов, и о притоке иммигрантов со всего мира: Японии, Европы, Австралии, Индии, Турции и Северной Америки. Говорилось в книге и о том, как всего несколько семей, составлявших менее одного процента населения страны, овладели более чем половиной национального богатства. И о том, как пала империя и образовалась Бразильская республика, как возникали социальные проблемы: болезни, бедность и преступность. Постепенно власть в республике переходила в руки военщины; это продолжалось и во второй половине двадцатого столетия, пока в 1960–70-е годы в стране не осталось иных законов, кроме военных.
Все это Уэнтику было известно. Он никогда детально не интересовался историей Бразилии, но события этого периода запечатлелись в памяти по материалам средств массовой информации – телевизионным и газетным сообщениям.
Бразилия, долгое время остававшаяся самым стабильным южно-американским государством, начала сползать к военной диктатуре еще в начале двадцатого века.
Уэнтик пропустил несколько страниц.
Следующий раздел назывался: «Послевоенные преобразования». Он дважды прочитал заглавие, прежде чем смог осмыслить его.
Он оторвался от книги, несколько раз набрал в рот пищу и проглотил ее, почти не жуя, потом продолжил чтение.
Из трех малосодержательных параграфов он узнал о Третьей мировой войне.
Точным и лаконичным языком неизвестный ему автор излагал последовательность событий, которые были для него фактами истории, а для Уэнтика чем-то вроде пророчества апокалипсиса. Писатель говорил о 1979 годе так, будто его не было вовсе, но Уэнтик как раз сейчас жил в этом году. Он вылетел с антарктической станции 19-го мая 1979 года, с той поры миновали всего лишь считанные недели.
Согласно написанному, первая стадия войны пришлась на июль 1979 года, когда послереволюционное кубинское общество вторглось на полуостров Флорида, территорию США. О целях войны в книге не говорилось, хотя Уэнтик вспомнил, что где-то читал о быстром обострении политического противостояния между этими двумя государствами. За восемь дней крохотные силы кубинцев, составлявшие чуть ли не всю армию страны, продвинулись почти на пятьсот километров. Оборонительные сооружения мыса Кеннеди пали, весь космический комплекс был разрушен. Наконец, в результате массированной контратаки, в которой американцы использовали почти все виды вооружений, силы вторжения были сброшены в море. Это стало первым за всю историю вторжением на американский континент… и первая война американцев на собственной территории.
Через неделю последовало неотвратимое возмездие и на города Гавана и Мансанильо упали водородные бомбы.
Международный политический климат в считанные дни ухудшился и коммунистический блок объявил войну Соединенным Штатам. К концу года война закончилась. Книга буквально бесила его пренебрежением подробностями… стадии войны четко не очерчивались, говорилось лишь о последствиях.
Следующий период историк назвал Годами Перемирия, но Уэнтик усмотрел в этом названии эвфемизм хаосу.
В 2043 году австралийское правительство направило воздушную экспедицию для осмотра тех территорий мира, с которыми не было связи семьдесят лет. Отчет о ее работе был опубликован в 2055 году.
Почти весь северо-американский континент был превращен ядерными бомбардировками в безжизненное пространство. Многие страны Западной Европы постигла та же участь, хотя некоторые местности в Испании и Португалии избежали бомбардировок и атмосферная радиация была там низкой. Большинство коммунистических городов представляли собой руины, однако в России остались неповрежденными большие территории. Индия и Дальний Восток почти вовсе не бомбились, но радиоактивные осадки покончили почти со всем населением, остальное завершили голод и жажда. Африка была повреждена совсем немного, но ее население возвратилось к межплеменной уничтожительной вражде; анархия чернокожих стала нормой. Австралия, жестоко пострадавшая от бомбардировок, восстанавливала хозяйство и заново отстраивала города, однако дух народа был сломлен.
Только южно-американский континент остался нетронутым бомбардировками и меньше других пострадал от радиации.
Но далее, говорил автор, началась эпоха Беспорядков. Этого Южная Америка избежать не смогла.
В определенном отношении эпоха Беспорядков обернулась для мира еще большими разрушениями, чем бомбардировки. Города лежали в руинах, войны вспыхивали по самому незначительному поводу, рушились идеологии. И эти слова не выглядели эвфемизмами, писатель детально описывал все следствия этой эпохи. Многое Уэнтик пропустил; он не знал упоминавшихся имен, ему были незнакомы места событий.
Что бы ни произошло и какими бы ни были причины Беспорядков, не возникало сомнения, что автор относился к их последствиям с полной серьезностью.
И вот наступила эра Преобразования.
В последние годы двадцать первого столетия беспорядки потеряли остроту и был восстановлен общественный порядок. И на этот раз Южная Америка, в том числе и Бразилия, вставала на ноги быстрее других. Весь континент объединился в громадную систему перераспределения земли и ресурсов. В период Беспорядков в Бразилию иммигрировали все, кто мог добраться до континента и страна превратилась в настоящий котел смешения народов. Страна стала делиться на новые нации, которые заявляли о своих интересах и получали самоопределение.
Потребовалось почти три десятилетия проведения в жизнь этих перемен, чтобы люди пришли к признанию их полезности. Процесс набрал полную силу, когда стали заметны плоды.
Коренные бразильцы расселились, главным образом, на крайнем северо-востоке, возвратив себе сельскохозяйственные угодья, которые они обрабатывали еще до прихода португальцев. Образовалось большое и шумное еврейское сообщество; оно обосновалось в Манаусе и окрестностях этого города, их новой Земле Обетованной, естественными границами которой были река, болота и влажные тропические леса. А на юге, а центром в заново отстроенном Сан-Паулу, сосредоточились выходцы из англоязычных стран.
На практике, подчеркивал историк, условия жизни и работы оказались далеко неодинаковыми в разных регионах и не такими, как ожидалось. Только в Сан-Паулу преобладало белое население. В большинстве других городов, от Порту-Алегри на юге до Белена на севере, продолжало существовать традиционное для Бразилии смешение рас, гордившихся независимостью друг от друга, но всегда уважавших других.
Каждое государство с уважением относилось к себе подобным. Бразилия была теперь густо населена и территориально велика для управления централизованным правительством. Когда самоопределение закончилось, это оказалось как раз тем, что было нужно людям. Каждое сообщество получило четкие границы, внутри которых местное правительство правило, как пожелает.
Последний раздел книги представлял собой расширенную идеологическую программу, нацеленную на плановое увеличение производства продуктов питания и интенсивности деторождения на ближайшие несколько лет, постепенное освоение ранее необитаемых площадей земного шара и окончательное установление мирового единства.
Уэнтик закрыл книгу и понял, что так и не съел свой завтрак. Он проглотил остывшие почки и налил себе чашку кофе. Выпил ее и собрался налить вторую, когда вошла сиделка.
– Вы закончили, мистер Масгроув?
– Не знаю, могу ли я оставить себе немного фруктов?
– Конечно можете.
Она взяла поднос, оставив на столе землянику и пошла к двери.
– Когда кончается ваша смена, сестра? – спросил Уэнтик.
– У нас три смены по восемь часов. Я работаю до четырех вечера, затем заступает сестра Доусон.
– Понимаю. Спасибо.
Она вышла и закрыла дверь, а Уэнтик принялся за землянику.
Он мысленно возвращался к прочитанному, пытаясь его усвоить. В голове не укладывалось, что мир, который он знал и в котором недавно жил, больше не существует. Особенно когда природа его уничтожения описана в сжатой конспективной форме, словно это какие-нибудь общеизвестные сведения.
Ядерное противостояние было потенциалом, который осознавали все люди его времени, но реализация этого потенциала считалась невозможной. Понятна логика постепенного уничтожения, когда одна армия систематически не дает вооружаться другой, или бомбит ее территорию, или бесчинствует на ней. Но серия ядерных взрывов по всему миру, способных в считанные секунды уничтожить миллионы людей, – это просто невозможно вообразить.
И все же… кажется, это случилось. Если происходящее с ним не сон, он сидит на больничной койке в городе под названием Сан-Паулу, а на календаре 2189 год.
Внутри у него все похолодело.
Джин умерла. Дети тоже.
Западная Европа разрушена, говорилось в книге. Он схватил ее и нашел нужную страницу: «…за исключением юго-западного угла Пиренейского полуострова, западная и центральная Европа была превращена в пустыню второй волной бомбардировок…»
Ни одной даты. Ни единой чертовой даты в целой книге!
Уэнтик еще раз посмотрел названия остальных книг на полке, но не смог найти ничего, что могло бы содержать сведения об этой войне. Он вернулся к столу и сел.
Он осознал, наконец, истинную безысходность своей ситуации. Как день назад пришлось смириться со своим пребыванием в будущем, теперь надо было признать страшную изолированность этого будущего. Если бы он и вернулся в свое время, ничего хорошего из этого выйти не могло. Война – историческая определенность. Так же как смерть его семьи.
Уэнтик поставил локти на стол, подался вперед и утопил лицо в ладонях. Вскоре он ощутил горький вкус на губах, ручейки теплых слез потекли по его рукам.

Глава шестнадцатая

Позднее тем же утром его навестил доктор.
Уэнтик сидел за столом и читал одну из книг. Она была наименее вычурной из того, что было на полке, и повествовала о владельце скотоводческой фермы на холмах возле Риу Гранди; его стадо поразила какая-то неведомая болезнь. Как жанр фантастики книга была в высшей степени неинтересной, но ее пришлось предпочесть романтическим кривляниям хозяйки какого-то воздушного замка.
Доктор вошел без стука.
– Ну, мистер Масгроув, как вы себя чувствуете? – начал он.
– Прекрасно, – ответил Уэнтик. – И прежде всего хотел бы договориться об одной вещи. Меня зовут не Масгроув, а Уэнтик. Доктор Элиас Уэнтик. Я хотел бы выписаться.
Доктор растерянно уставился в свой блокнот.
– Понимаю. Не произнесете ли имя по буквам?
Уэнтик членораздельно повторил имя и спросил:
– Когда я смогу покинуть больницу?
– Боюсь, мы не сможем вас выписать. Вы еще не вполне реабилитировались. – Он что-то торопливо писал на клочке бумаги. – Мне бы хотелось, чтобы вы как можно больше читали, а мы покажем вам вечером еще пару фильмов. Постарайтесь сосредоточиться на них, понимаете? Это очень важно.
Уэнтик кивнул.
– Ну а теперь, – сказал доктор, – скажите, не нуждаетесь ли вы в чем-то еще?
– Мне нужны часы, – ответил Уэнтик.
– Да, да. Вы их получите. Я имел в виду нечто более – как бы это сказать? – абстрактное. Как насчет общения?
– Не знаю на что вы намекаете.
– Не обращайте внимания. Что-нибудь еще?
– Не назовете ли вы мне сегодняшнюю дату?
Доктор взглянул на свои наручные часы.
– Пятнадцатое.
– Пятнадцатое чего?
– Февраля. Э-э… 2189 года.
– Спасибо. Видите ли, доктор, произошла ошибка. Я знаю, что вы считаете меня Масгроувом, но это не так. Мое имя Уэнтик. Элиас Уэнтик. Я прибыл сюда на самолете вместе с Масгроувом. И думаю был принят по ошибке вашими людьми из машины скорой помощи за него.
– Понимаю, – сказал доктор.
– И все же, – тоном, не терпящим возражений, продолжил Уэнтик, – вы мне не верите?
– Вы можете это доказать?
– Не думаю, если Масгроува в аэропорту не нашли.
– Что ж, прошу прощения.
Доктор открыл дверь.
– Посмотрю что можно для вас сделать. Но вам придется пока оставаться здесь.
Он закрывал дверь явно чувствуя себя растерянным. Уэнтик несколько секунд не отрывал взгляд от закрывавшейся двери.
Было бы прекрасно выбраться отсюда для нового глотка свободы. С другой стороны, у него не было никакой стоящей причины покидать это место. Он не имел представления зачем его доставили в Сан-Паулу, неизвестно и кто несет за это ответственность. Если Масгроув, то это очень странно, поскольку его самого принимали за Масгроува, для которого, видимо, и предназначалось занимаемое им место. По всему видно, что это какое-то принудительное лечение, которое имеет целью реабилитацию пациентов, хотя Уэнтик был не в силах понять из какого состояния и в какое его стремятся перевести. Во всяком случае можно предполагать, что Масгроув нуждался в этом лечении и, следовательно, не вполне контролировал собственные действия.
Сбежать сейчас не так уж и невозможно. При единственном страже – женщине и тонкой перегородке он мог бы выбраться без большого труда. В конце концов, это больница, а не тюрьма. Мелкие детали, вроде оставляемых в дверях ключей, указывают на то, что принудительность лечения здешних пациентов зачастую уступает место добровольности.
Уэнтик вернулся к столу и углубился в проблемы скотовода.

 

* * *

 

После того как он поужинал и поднос был убран, Уэнтик прилег отдохнуть на постель и приготовился смотреть фильмы. За неимением лучшего, это неплохое отвлечение от скучного чтения.
Он дочитал историю скотовода еще до ленча, а после еды снова взялся за историю Бразилии.
Как раз в это время сиделка принесла ему часы и он сразу же почувствовал себя лучше. В четыре часа до его слуха донеслись звуки сдачи сиделкой смены и вскоре подтвердилось, что на дежурство заступила та молодая. На мгновение он попытался представить как выглядит его невидимая охранница, та, что дежурит от полуночи до восьми утра.
Однако день тянулся с едва выносимой медлительностью.
Он съел массу фруктов и, вопреки собственному предубеждению, прочитал книгу дамы из воздушного замка. Как он и предполагал, чтиво оказалось плохим; все события романа строились вокруг возможного принесения девственности в жертву главному злодею. В Британии подобное было бы просто невозможно, подумал он.
По крайней мере, в его время… состояние подавленности снова навалилось на него с еще большей силой.
Закат был долгим и оранжевые ореолы вокруг ветки дерева за окном держались добрых полчаса. Наконец они растаяли и небо быстро превратилось из синего в черное.
Он нажал кнопку на стене и створки окна повернулись, словно переложенные паруса, опять превратившись в белую стену.
Прежде чем вернуться в постель, он приоткрыл дверь и посмотрел на сидевшую за столом девушку. Пришитая к рукаву ее блузки именная полоска гласила: «Сид Карина Доусон». Она не подавала вида, что знает о его подглядывании, но несколько секунд спустя краска смущения залила ей щеки. Он тихонько отошел от двери и сел на край койки.
Минуты шли, а фильм, казалось, начинаться не собирается.
Снаружи послышался скрип стула сиделки Доусон. Она встала. Он услыхал звук поднятой трубки телефона, она стала набирать номер.
Через приоткрытую дверь он видел ее спину. Девушка говорила быстро, но тихо, потом положила трубку и осталась стоять, скрестив руки на груди, словно чего-то ожидая.
Любопытство заставило Уэнтика снова направиться к двери, мешавшей ему видеть, однако он остановился, не доходя до нее, чтобы она не могла его заметить.
Минут через пять послышались шаги и в приемную вошла другая медсестра. Две девушки заговорили очень быстро, вторая то и дело кивала.
Уэнтик вернулся к постели и сел. Что бы ни намечалось, это наверняка касается его, но ему вряд ли будет позволено войти в курс дела.
Он ждал не более двух минут. Сиделка вошла в палату. Уэнтик заметил легкий румянец на ее лице.
– Через минуту начнется фильм, – сказала она. – Полагаю я должна смотреть его вместе с вами, чтобы давать объяснения происходящему на экране.
Она закрыла дверь и спросила его более мягким голосом:
– Ключ у вас?
Он утвердительно кивнул и подал ключ. Когда она брала его, у нее немного дрожали руки. Повернув ключ и убедившись, что дверь заперта, она снова подошла к постели.
– Анна в долгу передо мной, – сказала она. – И я подумала, что могу воспользоваться этим.
Как раз в этот момент освещение потускнело и начался фильм. Уэнтик бросил взгляд на экран и увидел, что это вчерашние кадры.
– Зачем вы здесь? – спросил он.
– Просто, чтобы составить вам компанию.
– Это ваша обязанность?
Она засмеялась.
– Нет. По крайней мере, по отношению к тому, за кого вас здесь принимали.
– Вы хотите сказать, что меня больше не считают Масгроувом?
– Теперь не считают. Завтра утром вас выписывают. Но об этом пока не велено вам говорить.
– Почему?
Она пожала плечами.
– Не знаю. Надеюсь, вам здесь не хуже, чем в любом другом месте.
Уэнтик бросил взгляд на стену, куда проецировался фильм.
– Значит, мне незачем это смотреть?
Она отрицательно покачала головой и сказала:
– Это вроде оправдания. Я не сказала Анне, зачем вошла к вам.
– И зачем же?
– Подвиньтесь, – сказала девушка.
Он послушался и она села на постель рядом с ним.
– Я же сказала, мне подумалось, что вам необходима компания.
– Вы правильно подумали.
– Вы женаты, доктор Уэнтик? – спросила она.
Он смотрел на нее… впервые воочию глядя в лицо одной из сторон своей новой жизни.
– Нет, – медленно проговорил он. – Моей жены больше нет в живых.
– Простите.
Он нерешительно обнял ее за плечи и сказал:
– Вы очень привлекательны.
Она промолчала, но опустила руку на его бедро.
И тогда он поцеловал ее и она сразу же ответила на поцелуй. Его рука совершенно естественно опустилась ей на грудь и она прижалась к нему всем телом. Их поцелуи становились все более страстными и он повалил ее на постель рядом с собой.
На стене сменяли одна другую бессмысленные цветные картинки. Возможно Анне не было сказано все, но у нее, по крайней мере, оказалось достаточно здравого смысла, чтобы не включить музыку.

Глава семнадцатая

Уэнтик еще спал, когда на следующее утро сиделка среднего возраста принесла завтрак. Она нажала кнопку на стене и палату залил поток солнечного света. Уэнтик открыл глаза и увидел за окном цветущую ветку. Розовое цветение, невинность.
Она поставила поднос на столик и быстро вышла.
Он полежал еще пару минут, пытаясь дать телу окончательно проснуться. Мышцы ощущались отделенными от костей. Услады и пороки цивилизации уже высасывают из него энергию. Тюрьма, при всей ее отвратительности, восстановила силу телодвижений до уровня, какого он не знал за собой с юности.
Он поднялся, наконец, с постели и пододвинул к себе поднос. Сегодня никаких почек. Просто миска каши, яичница из одного яйца и кофе.
Покончив с едой, он умылся, оделся и попытался придать постельному белью хотя бы видимость опрятности. Затем уселся ждать дальнейшего развития событий.
Его сиделка Карина, как она позволила ему называть себя, сказала, что по ее сведениям сегодня утром он будет выписан. Из-за происшествия с ним в больнице был переполох.
Часы уже показывали десять тридцать. Уэнтика снова охватывала тоска, когда в дверь постучали и вошла сиделка. Следом за ней появился высокий мужчина. Он сразу же подошел к Уэнтику.
– Доктор Уэнтик! Прошу прощения за случившееся с вами!
Уэнтик пожал протянутую руку. Он не сводил с вошедшего глаз.
Тот был в возрасте, вероятно далеко за шестьдесят, хотя еще достаточно строен, взгляд чистый и умный. Голова почти лысая, остатки волос только на висках. Несмотря на морщины, черты лица строгие, кожа здорового розового цвета. На мужчине такая же одежда, что и на Уэнтике, хорошо пригнанная, нейтрального серого цвета. На плечах он носил яркую бледно-зеленую накидку.
– Не имею чести, – сказал Уэнтик.
– Джексон. Сэмюел Джексон.
Они продолжали трясти друг другу руки. Джексон вел себя так, словно они встретились после долгой разлуки.
Наконец он сказал:
– Как только вы сложите вещи, я доставлю вас на вашу квартиру.
– Я готов отправиться как есть.
– У вас нет даже смены одежды?
– Нет. Только то, что выдала мне сиделка. Старая одежда пришла почти в полную негодность.
– Я полагал, вы что-нибудь захватили с собой.
– Я действительно брал вещи. Но они потерялись где-то по дороге.
– Посмотрим что я смогу для вас сделать. У меня есть здесь самолет. Ваша квартира в нескольких домах от моего офиса. Я поручу студентам подыскать что-нибудь для вас.
– Студентам?
– В университете.
Уэнтик взял с собой историческую книгу и последовал за Джексоном в коридор. Полная сиделка бросила на него взгляд и он заметил, что от ее вчерашнего дружелюбия не осталось и следа. Словно теперь, когда ей стало известно, что он действительно не Масгроув и следовательно не нуждается в ее заботе и внимании, она чувствовала себя обиженной.
В том, как Джексон шел по коридорам здания, безошибочно узнавалась аура власти. Уэнтик следовал за ним по пятам.
Наконец он не удержался и с вызовом спросил:
– На этот раз на меня не наденут смирительную рубашку?
– Кто посмел это сделать? – с болезненной миной на лице спросил Джексон. – Не Масгроув ли?
– Думаю, да. Мне дали сильное болеутоляющее и я очнулся в ней связанным.
– Примите мои извинения, доктор Уэнтик, если сможете. Говорите мне все, что наболело без стеснения. Я именно тот, кто затащил вас сюда.
Они как раз вышли в сияние солнечного света позади здания, куда почти двое суток назад его привезли в машине скорой помощи. На бетонной площадке стоял небольшой, выкрашенный в зеленый цвет самолет с высоким бульбовидным фонарем, нескладно прилепленным к узкому фюзеляжу.
Уэнтик остановился, как вкопанный.
– Вы затащили меня сюда, – повторил он.
– Это так.
– Скажите-ка мне одну вещь. Зачем?
Джексон показал на книгу в руке Уэнтика.
– Если вы это прочитали, то часть ответа уже знаете.
– Отсюда я узнал немногое. Только о том, что была война.
– Война действительно была, – сказал Джексон насмешливо-кротким тоном. – Надеюсь, она положила конец всем войнам. Я уверен, именно с такой иронией говорили о ней в ваше время. Что ж, имелось в виду как раз то, что произошло. Просто мир не развалился на куски, но был сломлен дух человека. Видите ли, нам потребовалось два столетия, чтобы достичь нынешнего положения дел? Вероятно, для вас все это выглядит странным, но мы имеем теперь много такого, чем вы не располагали. Мы вас схватили, доктор Уэнтик, только и всего.
– Но затащили вы меня сюда не за то, что разразилась война.
– Отчасти и по этой причине, – Джексон кивнул в сторону самолета. – Идите. Поднимайтесь на борт. Думаю, вы поймете, в чем истинная причина, когда я объясню вам некоторые вещи.
Они забрались в самолет и сели. Джексон разместился возле органов управления, которые, на непросвещенный взгляд Уэнтика, выглядели не более сложными, чем в легковом автомобиле.
– Вы говорите, что схватили меня? – напомнил он. – И отчасти за то, что случилась война?
Двусмысленность последнего заявления Джексона не выходила у него из головы.
Пожилой мужчина улыбнулся.
– Вина не на вас лично. Она на вашем обществе. Мы здесь заново отстраиваем цивилизацию. Наш уровень технологии примерно такой же, как в ваше время. На некоторых направлениях социальных наук мы вас опередили, в техническом отношении – тоже. Но в целом образ здешней жизни не очень отличается от вашего.
Уэнтик видел, что пока этот человек говорил, самолет поднялся в воздух. Они были уже на высоте пяти метров и быстро поднимались в полной тишине.
– Насколько я понимаю, этот самолет – одно из ваших технических достижений, превзошедших наши?
– Да. – Руки мужчины спокойно лежали на рычагах управления, он вел машину без малейшего напряжения.
Уэнтик посмотрел вниз сквозь широкий прозрачный фонарь и увидел раскинувшийся под ними город. День был ясным и теплым, небо сияло прозрачной голубизной. Главным впечатлением от этого города был его простор. Он изобиловал высокими зданиями, бетонными и металлическими конструкциями, но все это не было похоже на то, что Уэнтик привык видеть в своем времени. Здания не лепились друг к другу, между ними было много места, усеянного пятнами зелени. Ближе к окраинам здания были менее высокими, но и там их окружала естественная зелень деревьев и кустарников.
– Вам это нравится? – спросил Джексон.
Уэнтик кивнул, но добавил:
– Здесь не так, как дома.
– Где ваш…
– В Лондоне.
– Я думал, вы американец.
– Нет.
Уэнтик взглянул на холмы за городом. Действительно красиво, если бы не жара. В другом направлении на горизонте серебряной полосой виднелось море, Южная Атлантика.
– Мистер Джексон, – заговорил он, – если вы действительно то лицо, которому я обязан своим здесь появлением, то вам придется очень многое объяснить.
– Обычно меня называют доктор Джексон, – сказал мужчина.
– Извините.
– У нас похожие интересы, доктор Уэнтик. Мы оба ученые, пусть и не в одной области. Ученый – это человек, который имеет дело с идеей. У некоторых ученых есть собственные идеи, другие работают над тем, что открыто не ими. Я один из последних. Социолог. Я имею дело с абстрактными представлениями о людях, управлении и общественном движении. Вы, как биохимик-исследователь имеете дело с составами и химикатами. Но и вы, и я – профессиональные рационалисты.
– Я приму это к сведению, – осторожно согласился Уэнтик.
– В таком случае, ваш рационализм должен подсказывать, что прежде чем дать вам объяснение, мне необходимо знать, что требуется объяснить.
– Вы хотите сказать, что вам неизвестно о моих злоключениях в течение последних едва ли не дюжины недель?
– Нет. Мне известно одно: то, что было вопросом нескольких дней, произошло лишь сейчас. То есть мы с вами встретились.
– И вы не догадываетесь о причине задержки?
– Не имею ни малейшего представления.
Уэнтик начал рассказывать что с ним случилось.
Сидя в этом крохотном самолете, медленно и без видимого источника энергии летевшим над совершенно чужим для него городом, Уэнтик заново переживал всю череду событий. Он начал с того момента, когда Эстаурд и Масгроув явились к нему на станции – при упоминании имени Эстаурда Джексон задал Уэнтику несколько коротких вопросов, – поведал о трагическом эпизоде в тюрьме, а затем о том, как был доставлен в больницу. Единственной деталью, которую он опустил, была новизна сексуальных ощущений прошедшей ночи; это событие оставалось пока слишком свежим для его разума, чтобы делиться воспоминаниями о нем в данный момент.
Когда он закончил, Джексон переспросил:
– Вы говорите, что этот Эстаурд погиб?
– Это был несчастный случай. Он разлил авиационный бензин и поджег его, прежде чем успел выбраться.
– С вами были и другие люди? Имеете ли вы представление кто они?
– Нет. Насколько я могу судить, какое-то время все они служили в американской армии, но все это не очень ясно.
– Где они сейчас?
– Полагаю, до сих пор в тюрьме, – ответил Уэнтик. – У них есть вертолет и один умеет им управлять. Возможно им уже удалось улететь.
– Можете рассказать об Эстаурде еще что-нибудь?
– Вряд ли. Я только знаю, что он работал на какой-то правительственный департамент и предположительно обследовал по его заданию район Планальто.
– Меня заинтриговало то, что вы рассказали об этих допросах, – сказал Джексон. – Есть у вас соображения о мотивах Эстаурда?
Уэнтик на мгновение задумался.
– Не уверен. Думаю, он зашел в тупик; один из его людей намекал на это, когда говорил, что Эстаурд «клянет» меня за происходящее в тюрьме. Людям он, например, говорил, что туда их затащил я. Но на мой взгляд, было совершенно ясно, кто кого затащил.
– Думаю, я смогу разрешить ваши сомнения, – сказал Джексон.
Он напряг руки на рычагах и нос самолета нырнул вниз. Ток воздуха за бортом сразу усилился и Уэнтик почувствовал, что машина устремилась к земле.
Теперь он видел перед собой громадное здание, раскинувшееся на несколько сотен квадратных метров. Хотя он с трудом отличал здесь старые постройки от новых, это здание выглядело подвергавшимся воздействию непогоды не один год. Самолет сделал над ним круг, затем тихо опустился на небольшой луг, где уже парковалось несколько подобных летательных аппаратов. Остановив машину, Джексон встал.
– Вы не собираетесь рассказать мне, как эта штуковина работает? – спросил Уэнтик.
– Потом, – засмеялся Джексон. – Это наш самый большой вклад в общее дело мира и мы не упускаем случая поговорить на эту тему. Я расскажу вам о нем во второй половине дня, как и о других вещах, которые могут оказаться для вас интересными. Но прежде мне необходимо сделать пару звонков. Я не знал, что в дело вовлечен кто-то еще.
– Но вы знали о Масгроуве.
– О да. Он фактически центральная фигура.
Пожилой мужчина зашагал прочь от самолета и Уэнтик поспешил следом за ним в здание.

 

* * *

 

Джексон обещал быть вскоре после полудня. Уэнтик провел утро в своей новой квартире и примыкавшей к ней лаборатории.
Как и говорил Джексон, и то, и другое – часть университетских владений. Квартира была в полном распоряжении Уэнтика. В ней были все удобства, какие можно вообразить, и даже, к великому его изумлению, телевизионный приемник. Но гораздо больший его интерес вызвала лаборатория, которая – Джексон сказал об этом перед тем, как оставить Уэнтика одного, – предоставлена исключительно ему одному. Были обещаны любые помощники, студенты и квалифицированные сотрудники, а также все, в чем появится нужда. Он тщательно осмотрел лабораторию и нашел в ней буквально все элементы оборудования, каким приходилось пользоваться на антарктической станции.
В два часа пришел Джексон.
Уэнтик отдыхал в одном из удобных мягких кресел, наслаждаясь кондиционером. На дворе стояла полуденная жара, а здесь была атмосфера, позволявшая снять утомление после пребывания в знойном городе.
Джексон подошел к застекленному шкафчику и приготовил два напитка в длинных бокалах, щедро наполнив их льдом и фруктовыми дольками. Он протянул один Уэнтику.
– Я только что навестил Масгроува в больнице, – сказал он. – Его лечат так же, как пытались лечить вас.
– Счастливчик, – сказал Уэнтик, думая о проведенных с Кариной часах минувшей ночи. Получает ли и Масгроув это лекарство?
– Я еще раз прошу простить меня. Боюсь, как и большинство всего остального, это мой промах. Я распорядился, чтобы вас встретили в аэропорту, а Масгроува отправили в больницу. Когда самолет приземлился, скорая помощь уже была там, а мой человек еще не прибыл. Вы были в смирительной рубашке и они приняли вас за Масгроува.
– Почему вы не искали меня в больнице?
– У нас даже подозрения не было, что вы там. Масгроув исчез вскоре после того, как вас увезли, – нынче утром он говорил мне, что вы пытались убежать, – и я решил, что вы где-то в городе, а Масгроув в больнице. На самом деле оказалось наоборот. Как бы там ни было, теперь все на своих местах.
Уэнтик хлебнул из стакана и нашел напиток приятным: сладкий освежающий пунш с неизвестными ему специями.
– У меня нет в мыслях винить вас, – сказал он, снова подумав о Карине. – Я прекрасно отдохнул. Как же вы все-таки нашли Масгроува?
– Как только нам стало известно, что он где-то в городе, мы позвонили и он появился через пятнадцать минут. Его продержали в полицейском участке около тридцати шести часов.
Уэнтик слегка нахмурился, почувствовав недомолвку в этом замечании. Он не очень поверил в полицейский участок, который задерживал человека, не сообщая об этом вышестоящим властям, и отпустил его. Вероятно, какое-то объяснение этому было.
– Как бы там ни было, – продолжал Джексон, – проблем больше нет. Вы здесь и это факт.
– Который, как я полагаю, – сказал Уэнтик, – возвращает нас к моему вопросу. Зачем я здесь?
Джексон улыбнулся.
– Чтобы выполнить работу. Возможно очень простую или слишком приятную, но тем не менее работу, для которой подходите только вы.
– И что же это за работа?
– Исправить то, что вы натворили, доктор Уэнтик. Помочь нам собрать воедино человеческое общество. Навести порядок в том, что сделано неправильно. Называйте как хотите, но это должно быть сделано.
– Что должно быть сделано? – мягко спросил Уэнтик.
– Необходимо избавить нас от газа беспорядков.
Джексон сделал долгий глоток, затем стал следить за реакцией Уэнтика.
Уэнтик пожал плечами.
– Это то, о чем говорил Эстаурд? Он связывал мое появление здесь с моей работой.
– Именно так. Вы создали газ беспорядков… вы и должны его уничтожить.
– А если я этого не сделаю? Или не смогу сделать?
– Вам придется. Я могу дать вам очень веские основания почему вы должны это сделать. Воочию убедившись как его поражающее действие повлияло на наше общество, я уверен, вы сделаете все необходимое. Если не сделаете… Что ж, дело ваше. Если вы сможете аргументировать свой отказ, нашим ученым и технологам останется положиться лишь на самих себя.
– Я не бесчеловечен, Джексон, но после того, через что я прошел, вам придется дать мне действительно очень веские основания, почему я должен что-то для вас делать.
– Полагаю, смогу их вам дать. Но, принимая решение, следует не забывать одну вещь: нет возможности вернуться в ваше время. Ваш мир погиб и это произошло более двухсот лет назад.
Уэнтик наблюдал за ним, не выражая никаких эмоций.
– Думаю, я могу это понять, – произнес он, медленно выговаривая слова.
– Значит, вы понимаете какова природа того, что мы с вами сделали? Что мы осуществили некий переход во времени, чтобы заполучить вас?
– Да.
– Поздравляю вас. В университете на освоение теории этого перехода отводится целый семестр.
– Доктор Джексон, – сказал Уэнтик, – вероятно нам пора вернуться к главному пункту повестки дня. Вы собирались объяснить, почему я обязан работать на вас с этим газом беспорядков.
– Хорошо, – согласился Джексон. Он осушил свой стакан и направился к шкафчику приготовить второй.

 

* * *

 

– Вижу, вы взялись читать нашу доктринерскую историю, – сказал он, показав на тощий томик, лежавший на столе между ними. – Вы могли узнать из нее, что война разразилась в 1979 году. Это была страшная война, тотальная и последняя. В какие-то недели почти девяносто процентов населения мира было уничтожено или смертельно заражено. Из осколков этой бойни мы и отстроились заново.
– Война оставила наследство. Были не только уничтожены целые нации, стерты с лица земли города и полностью ликвидированы целые расы, но остались еще побочные эффекты, которые по сей день, двести лет спустя, несут хаос нашему миру.
– Это радиация. Мы не имеем возможности сказать сколько было взорвано ядерных запасов или какое количество радиоактивных веществ оказалось разбросанным на планете. Но нам известны ее остаточные воздействия и если бы вы побывали со мной в некоторых районах земного шара, то могли бы удостовериться собственными глазами. Помните Америку? Помните богатейшую, самую могучую нацию на Земле? Страну свободы? Там теперь нет ни одной живой души. Там самая высокая радиация в мире. Придет день и мы, вероятно, попытаемся снова колонизовать эту землю, но пока рано.
– Далее вирусы и микробы. К счастью их воздействие было краткосрочным и теперь мы живем, не рискуя им попасться. Но я могу сводить вас в ботанический музей и показать листья обертки кукурузного початка полутораметровой длины и обыкновенные фрукты вроде яблок и бананов, которые выросли на своих деревьях, но отравят каждого, кто их съест. Могу показать фотографии новорожденных уродцев. Можно представить доказательство существования вирусов рака и всевозможных вторичных продуктов действия этой бактерии, выброшенной в атмосферу во время войны. То, что сами вирусы больше не могут сделать с нами, продуктом двухсотлетнего перекрестного опыления и высокой фоновой радиации, мы делаем с продуктами продуктов этих исходных вирусов.
– Так что с радиацией и бактериями мы теперь научились уживаться. С каждым годом их потенциал уменьшается и все, что нам необходимо, чтобы постепенно разделаться с ними, – терпение.
– С беспорядками мы ужиться не можем, потому что их потенциал с годами не снижается.
– В заключительной стадии войны противоборствующие стороны охватило отчаяние. По мере того как бомбардировки продолжались, а враг не переставал отвечать тем же, стали использоваться самые разные виды оружия, многие из которых не были испытаны. Среди них и то, что мы называем газом беспорядков. Его химический состав мы до сих пор досконально не знаем. Одна из воюющих сторон – и у нас есть основания быть уверенными, что это Соединенные Штаты – выпустила тысячи тонн этого газа в атмосферу над территорией противника. Если бы газ вел себя, как любой другой, то, сделав дело, должен был рассеяться. Но этого не произошло. Было в составе этого газа что-то такое, чего применившие его предвидеть не смогли. Вместо того, чтобы рассеяться, он собрался в облака, сохранив почти весь потенциал. Облака газа стали блуждать в атмосфере по воле ветров и вертикальных потоков.
Уэнтик перебил Джексона:
– Я прочитал в книге главу об эпохе Беспорядков. Что это было?
– То, что происходит, когда люди надышатся этого газа.
– Представьте сообщество, повседневное название которого определялось каким угодно его собственным выбором. Вполне вероятно превращение в норму нецивилизованного поведения, да и можно ли было ожидать иного? Не было почти никакой связи. Медленно, но верно дело шло к вырождению. И вот, драка здесь, изнасилование там, кто-то оказался психически больным где-то еще. Примерно через три дня оказывалось пораженным все сообщество и, в зависимости от того, какое положение дел принималось за норму, происходило что-то из трех возможных вещей. Люди, жившие по принципу «что потопаешь, то и полопаешь», могли объединиться и убивать слабейших; религиозно ориентированная группа могла впасть в полоумное идолопоклонение; воинственное сообщество могло организовать банды самотитулованных бдителей и пойти на мародерство, зачастую свирепое и кровожадное, против соседей. Вариации этих трех возможностей имели место в каждом конкретном случае, но всегда все сводилось к одному и тому же: беспорядки. Хуже всего приходилось большим городам, серьезность беспорядков находилась в прямой зависимости от количества вовлеченных в них людей.
– Началось это, вероятно, с окончания войны в 1980 году и продолжалось до 2085 или 2090 годов. Только в последние тридцать лет этого периода происходившему была найдена причина и газ получил свой ярлык.
На протяжение девяностых годов прошлого столетия беспорядки резко пошли на убыль и началась эра Преобразований. Города заново населялись и перестраивались, мы развили нашу технологию и построили общество, которое некоторые из людей вашего времени могли бы принять за почти совершенное.
– Но беспорядки вовсе не прекратились. По неизвестной нам причине газ беспорядков стал менее активным. Вместо блуждания по миру по воле ветров, он собрался на высоте примерно трех тысяч метров над уровнем моря и ниже не опускается. Мы знаем, что он продолжает перемещаться над миром, но здесь в Бразилии он продолжает доставлять беспокойство только в горных частях страны или на плато.
– В таких, полагаю, районах, как Планальто, – заметил Уэнтик.
– Да, – согласился Джексон.
– Поначалу это нас не беспокоило, – продолжал он, – потому что основная часть хозяйства Бразилии всегда тяготела к океанскому побережью. Но народонаселение растет, а в высокогорных районах Бразилии сосредоточены величайшие в мире залежи полезных ископаемых, и у нас возникла необходимость иметь возможность работать и там. Но дело не только в этом. Мы ощущаем воздействие газа и здесь, в низине. Три-четыре раза в год, обычно весной или осенью, ветры приносят его на низинную территорию.
– Конечно, мы принимаем меры предосторожности, но это доставляет чертовски много хлопот.
Джексон поднял стакан ироническим жестом провозглашения тоста.
– Вот, собственно, и все, доктор Уэнтик, о том, почему мы хотим, чтобы вы поработали на нас. Вы изобрели этот газ, вы и должны его уничтожить.

Глава восемнадцатая

Уэнтик допил стакан и попросил Джексона наполнить его снова. Разум не переставал трудиться над услышанным.
Главной проблемой было признание факта, что газ беспорядков явился результатом его работы. Эстаурд, по существу, говорил о том же самом, но не смог убедить его.
– Каким образом вы связываете это со мной? – спросил он.
– Мы обнаружили несколько старых архивов во время раскопок Вашингтона. Все, что пережило время, доставлялось для изучения в Сан-Паулу. Нам попались ссылки на вашу работу.
– Но моя работа касалась ментального обусловливания. Она не имела никакого отношения к войне.
– Для большинства бразильцев это одно и то же, – сказал Джексон.
– Но это вовсе не так. То, как газ беспорядков был использован, по крайней мере, исходя из вашей трактовки, свидетельствует скорее о целенаправленном его изобретении, как оружия индивидуального поражения гражданского населения.
– А не то ли же самое делает любое ментальное обусловливание?
– Возможно.
Уэнтик некоторое время сидел молча, погрузившись в раздумья. Он вспоминал прочитанное по теории Павлова, затем то, что становилось достоянием гласности о ее практическом применении Иосифом Сталиным в Советском Союзе. Все это было частью пропасти между теорией и практикой, между холодным клиническим светом в клетке подопытного животного и слепящей лампой камеры для допросов. Ученый может разработать какой-то принцип и создать нечто такое, к чему в конечном итоге применения его детища, он будет относиться с отвращением. Павлов не был тираном, научно обосновывая доктринерство, хотя его методы стали орудием тирании.
И теперь он, Элиас Уэнтик, оказался, вероятно, точно в такой же ситуации.
– Могли бы вы сказать, каких результатов намеревались достичь в своей работе? – прервал молчание Джексон.
– Думаю, вы знаете.
– Мне кажется, у вас есть сомнение в возможности связи вашей работы с газом беспорядков. Если вы расскажете точно что именно вам пришлось делать, а я дам описание психологического процесса, который возникает при заражении газом, то вероятнее всего вам станет понятно что я имею в виду.
– Хорошо.
Уэнтик заметил, что начал расслабляться. Язвительно-насмешливая речь собеседника, которая кому-то другому могла показаться раздражающей, была просто прямым дополнением его собственной, скорее недоброжелательной манере держаться.
Как можно коротко он обрисовал свои попытки сократить срок выработки условного рефлекса методами Павлова и те процессы, к которым для этого прибегал. Он рассказал Джексону о крысах и временной приостановке исследований как раз в то время, когда его увезли в Бразилию.
– Назначали вы состав людям? – спросил Джексон.
Уэнтик отрицательно покачал головой.
– Я сам принимал его в очень умеренных дозах, но не позволил больше никому попробовать наркотик на себе. При небольшой силе он оказывал очень слабое действие.
– И…?
– И ничего. Дальше этого дело не пошло.
– Не понимаю.
– А должны бы. Это было перед самым появлением моих друзей, Эстаурда и Масгроува. Я отказался от продолжения работы и отправился с ними. Насколько мне дано судить, ситуация с тех пор не изменилась до сих пор.
Джексон возразил:
– Уверяю вас, это не так. Из хранящихся в наших архивах сведений явствует, что ваша работа была доведена до конца и получен газообразный состав, который мы теперь называем газом беспорядков.
– У вас неверная информация. Я не закончил работу.
Джексон пожал плечами.
– Позвольте рассказать вам о действии газа более детально, – сказал он. – Первые симптомы всегда отмечаются увеличением количества снов и их жизненной яркостью. Затем появляются головные боли или мигрени.
– С этого момента у разных индивидов симптомы неодинаковы. Общим является только обостренное проявление характера. Если кто-то от природы немного вспыльчив, у него проявляется тенденция к раздражительности или он становится более злобным. Другой, скажем, склонный к уединению, может становиться все более недоброжелательным и отказывается от общения.
– Все это, если отсутствуют внешние стимулы. На деле людям, конечно, присуща стадность и они как-то взаимодействуют друг с другом. Не общаясь, человек мог бы никогда не осознать происходящие изменения своей психики. Даже двое, неделями могут находиться рядом, не замечая каких-то основательных изменений, если они хорошо совместимы. Но при любом большем числе людей в скором времени начинается повальное скатывание к какой-нибудь мании.
Уэнтик не сдержался:
– Думаю, мне понятно почему. Если, как вы говорите, этот газ беспорядков – мой состав, то логика объяснения совершенно проста. Вещество открывает разум для веры во что-то новое, а без осознанного стимулирования это новое никогда не появится. До этого момента процесс в точности эквивалентен шоковым приемам Павлова, но в химическом и метаболическом смысле. Без стимула происходит неосознанное обращение за ним к самому себе и повышенное проявление черт характера. Но при взаимодействии с другими людьми происходит непрерывная бомбардировка мозга непреднамеренными стимулами и в поведении начинают преобладать иррациональные поступки.
Джексон согласно кивнул.
– Вы за десять секунд пришли к заключению, на которое у нас ушло так много лет. Но именно этого мы и ожидали от вас. Убедились, наконец, как и я, что это вещество ваше?
– Боюсь, что да, – сказал Уэнтик.

 

* * *

 

– Утром я виделся с Масгроувом, – сказал Джексон после небольшой паузы, – и могу нарисовать примерную картину того, что произошло, когда вы прибыли в Бразилию.
– Вы имеете в виду тюрьму?
Джексон кивнул.
– Не все, правда, вполне ясно; Масгроув очень путается во множестве деталей. Но то, что я узнал от него, помогает мне найти какой-то здравый смысл в описанных вами событиях, добавив недостающие звенья.
– Однако сначала удовлетворю ваше любопытство по поводу обеспечения энергией наших машин. У нас это называется Poder Directo или Непосредственная Энергия. Наш главный, как я говорил утром, вклад в технологию Бразилии. В простейшей форме можно говорить о передаче электроэнергии на расстояние, но на практике дело гораздо сложнее. Я сам не понимаю эти вещи. Вам достаточно знать, что в определенных границах напряженного состояния электрический ток принимает форму импульсов, которые могут излучаться подобно радиоволнам. Это делает электроснабжение необычайно гибким и значительно более удобным, чем по проводам. Может быть в полном смысле слова неограниченное количество устройств, которые приводятся в действие в любой момент времени, лишь бы они находились в пределах досягаемости энергопередатчика.
– Открытие непосредственной энергии было, подобно большинству значительных научных достижений, неожиданным и случайным. Возникло несколько новых направлений исследований. Одно из них привело к созданию поля смещения времени.
Уэнтик перебил его:
– Вы слишком торопитесь. Ваш самолет приводится в движение непосредственной энергией?
– Да. И все приборы в этой квартире тоже, и в больнице, и в тюрьме.
– В таком случае, почему доставивший меня самолет вертикального взлета оборудован обычными турбинами?
– Потому что непосредственная энергия подается передатчиком. Все, что движется за пределами поля его эффективной досягаемости должно иметь собственный запас энергии.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Я заговорил о том, что это привело к обнаружению поля смещения во времени. У вас, полагаю, это называлось путешествием во времени, но здесь не все так просто. Генерируемое поле разрывает часть поля времени, которое сосуществует в определенном равновесии с нормальным пространством. Математика этого дела для меня немного… но сам эффект достаточно прост. Передатчик и каждый человек или любая вещь в диапазоне его действия движутся сквозь время. Предельная глубина путешествия неопределенна, по крайней мере, в данный момент. Разрыв, который дает наш генератор, немного меньше двухсот десяти лет, хотя мне говорили, что случаются слабые искажения.
– Истекшее субъективное время остается одним и тем же. Человек может отправиться отсюда в прошлое и, проведя шесть месяцев в 1979 году, обнаружить по возвращении, что здесь истекли те же полгода.
– Как я оказался втянутым в это дело? – задал вопрос Уэнтик скорее себе, чем своему собеседнику. Его одолевала меланхолия. Возможно дело в напитке.
Джексон взглянул на него и Уэнтику на мгновение показалось, что в выражении лица этого человека появился проблеск симпатии.
– Случилось так, – сказал он, – что примерно в то же время, когда проводились эксперименты с полем смещения, мы наткнулись на упоминание вашей работы. Сразу же было решено, что кто-нибудь отправится назад, чтобы попросить вас заглянуть к нам и разобраться с причиненным вами по недосмотру злом. Однако должно было истечь несколько лет, чтобы мы оказались отдалены на двести десять лет от той даты, где был обнаружен ваш след. Единственная информация о вашем местонахождении говорила, что вы стали работать на Дженикс Кемикэл Корпорейшен в октябре 1978 года. Мы направили человека, который должен был добраться до вас. Этот человек – Масгроув.
Уэнтик вскинул голову и стал сверлить собеседника взглядом.
– Масгроув работал на вас? Я думал, он был чем-то вроде мальчика на побегушках у Эстаурда.
– Нет, многие годы он состоял одним из моих ассистентов, выполнил огромную массу подготовительной работы по изучению воздействия газа беспорядков на наше общество и я решил, что Масгроув идеально подходит для этого дела.
– Но он так и не сказал мне об этом, – заметил Уэнтик.
– Не сказал… Возникло несколько обстоятельств, которые я не предусмотрел. Первым было исключительно сильное воздействие газа беспорядков на него самого, а вторым – знакомство с Эстаурдом.
– Масгроув оставил Сан-Паулу около десяти месяцев назад. План был прост: отправиться назад в 1978 год с помощью поля смещения времени, сблизиться с вами и объяснить что случилось, затем вернуться вместе. По завершении работы у вас был бы выбор либо остаться у нас, либо возвратиться в свое время. Мы надеялись, даже были уверены, что вы останетесь, узнав свое ближайшее будущее – нависшую над миром войну.
– Однако все пошло не так как надо.
– Масгроув вылетел в тюрьму района Планальто с генератором поля смещения. Передача должна была производиться оттуда, поскольку обнаружилось, что генератор работает только в таких регионах, где невелика неровность поверхности и мало деревьев и кустарника. Кроме того, по очевидным социальным мотивам, местность должна быть незаселенной. Такая местность в Бразилии большая редкость.
– Генератор поля, который в данном случае мог также действовать и как передатчик непосредственной энергии, был смонтирован в точном соответствии с планом и самолет вернулся в Сан-Паулу без Масгроува.
– В этот же период Масгроув должно быть случайно подвергся действию газа беспорядков. Как вы могли убедиться сами, в районе Планальто его плотность особенно высока. С этого момента он стал действовать наобум. Ему следовало использовать генератор и попасть в 1978 год прямо в тюрьме или где-то неподалеку от нее. Далее предстояло добраться оттуда до Дженикс Корпорейшен в Миннеаполисе. Вместо этого он отправился в Вашингтон, причем оказался там спустя несколько месяцев. Что с ним произошло в эти потерянные месяцы, я не знаю. Утром, когда я заговорил с ним об этом, он отвечал совершенно бессвязно. Могу лишь предполагать, что некоторое время он блуждал в джунглях, прежде чем наткнулся на аванпост цивилизации, откуда продолжил путь в Америку.
– В Вашингтоне он познакомился с Эстаурдом.
– Теперь попытайтесь вообразить что представляли собой эти два человека во время встречи. Масгроув обычно решителен, но поражающее действие газа беспорядков может затянуться на недели. Значительный период времени он был в джунглях один в исключительно неприятном окружении. Вполне можно допустить, что к моменту знакомства с Эстаурдом он уже страдал острой формой шизофрении.
– Эстаурд, с другой стороны, судя по вашему описанию, был параноиком. Никаких психических предубеждений, держался за непривлекательную работу в Вашингтоне и, вероятно, не пользовался расположением коллег. Его брак развалился. Такие люди часто страдают маниями, на которых и коренится паранойное поведение, и Эстаурд не был исключением.
– Он уже был привлечен американским правительством к изучению нашего поля смещения посреди бразильских джунглей и Масгроуву ничего не оставалось, как вступить с ним в контакт.
– Эстаурд подавлял помпезной самоотверженностью и несчастный Масгроув, по-прежнему страдавший от действия газа беспорядков, попал под его влияние.
– Далее этим шоу командовал Эстаурд.

 

* * *

 

– При первой встрече Масгроув произвел на меня большее впечатление, но Эстаурд доминировал. Теперь понятно почему, – сказал Уэнтик.
– Невероятным выглядит то, – сказал Джексон, – что когда вы познакомились с Эстаурдом, он еще не подвергался действию газа беспорядков, но его дальнейшее поведение, судя по вашему описанию, не претерпело никаких изменений до самой смерти.
– С остальной частью этой истории вы знакомы. Эстаурд подергал за веревочки и организовал нечто вроде крохотной личной армии. Забирая вас в тюрьму, он надеялся изучить феномен, который обязан был объяснить Вашингтону, а заодно могла быть выполнена и миссия Масгроува, суть которой тот в общих чертах растолковал Эстаурду.
– Тогда-то и возникло третье непредвиденное обстоятельство. Воздействие газа беспорядков на Эстаурда и его людей.
– Эстаурд чувствовал, что должен добиться власти над вами; синдром беспорядков придал этому желанию определенность и начались допросы. Люди были вынуждены исполнять команды Эстаурда и превратились в его настоящих рабов. Сам Эстаурд, не сомневавшийся, что вы каким-то образом стоите за всем происходившим, клял вас за новые затруднения и пытался настроить против вас людей. Масгроув, безнадежно растерявшийся, прятался в камерах.
– Вы, сохраняя здравомыслие и приверженность логике, были дезориентированы происходившим и могли лишь наблюдать.
Уэнтик сказал:
– Эстаурд понимал, что все, кроме меня, испытывают то, что он называл буйными фантазиями.
– Похоже, у вас есть иммунитет против газа беспорядков. Можете ли объяснить почему?
– По-настоящему, нет, – ответил Уэнтик. – Разве что те небольшие дозы, что я принимал на станции, как-то укрепили сопротивляемость организма. Приходилось ли вам наблюдать иммунитет у людей, которые подвергались действию газа более одного раза?
Джексон отрицательно покачал головой. – Таких данных у нас нет. Если это дает защиту, нам удастся найти способ воспользоваться ею.
– Я вводил себе состав внутривенно, – уточнил Уэнтик.
– Вот как?
– Различие действия вполне возможно, – сказал Уэнтик. – Но все же самое лучшее – провести исследование.
– Сможете вы воспроизвести состав здесь в лаборатории?
– Надеюсь, да. Хотя на это потребуется время.
– Время терпит, – сказал Джексон. – Как бы там ни было, по причинам, которые мне установить не удалось, Масгроув неожиданно ушел из тюрьмы пешком и сделал то, что должен был сделать сразу по возвращении: воспользовался радио. Вокруг тюрьмы есть несколько безлюдных сторожевых будок и каждая из них оборудована коротковолновым приемо-передатчиком. За ним послали самолет и четыре дня назад он вернулся в Сан-Паулу. Без вас.
– Четыре дня назад я был еще в тюрьме.
– Конечно. Я не догадался о состоянии Масгроува и когда он сказал, что доставил вас в тюрьму, тут же отправил его обратно за вами. Не забывайте, я ждал десять месяцев, не имея ни новостей, ни объяснений задержки. К счастью два члена экипажа самолета по прибытии в тюрьму сообразили что происходит и надели смирительную рубашку не только на вас, но и на Масгроува. Это у нас в порядке вещей, когда люди страдают синдромом беспорядков.
– Есть одна вещь, которую я еще не понимаю, – сказал Уэнтик. – Это касается тюрьмы. Зачем она там, если известно сколь губителен газ беспорядков для людей?
– Еще одно наследие прошлого, – ответил Джексон, – много лет назад ученые энергично взялись за проблему очистки бассейна Амазонки. Ничего нельзя было сделать, пока джунгли покрывают его сплошь. В этой местности так трудно работать, что очистить ее обычными методами совершенно невозможно. Поэтому был придуман новый. В наши дни работы по очистке района Манауса ведутся опрыскиванием с воздуха. Деревья там настолько разнообразны, что промышленное использование этой древесины просто невозможно, поэтому их отравляют с самолета и оставляют гнить. Менее чем через шесть месяцев бывшая растительность достигает такой стадии разложения, что ее можно прессовать в брикеты на месте и либо использовать в качестве дешевого топлива, либо как гумусовое удобрение в тех местностях страны, где низка урожайность почвы.
– Освоение этого процесса началось в той части джунглей, которую мы теперь называем районом Планальто. Время от времени мы опрыскиваем его снова, чтобы не дать стерне ожить.
– Но примерно сто лет назад, когда интенсивность беспорядков была высока, а их причины известны не были, новая тюрьма стала необходимостью и район Планальто казался идеальным местом для ее строительства. Удаленная, практически исключавшая возможность побега, тюрьма казалась тогда последним словом техники для применения исправительной тирании. В наши дни мы знаем больше о воздействии газа беспорядков и эта тюрьма бездействует уже многие годы.
– Выходит все ее приспособления, вроде лабиринта, были сконструированы именно для тех целей, в которых их использовал Эстаурд?
– Назначение этих устройств – вызывать состояние шока. В определенном смысле это было возвратом к Павлову. Я как-то прочитал книгу об этой тюрьме. Ухо на стене, например, не имело никакого практического назначения, кроме просто своего присутствия. Заключенному завязывали глаза и выводили за стены тюрьмы к уху. Оставив его одного, тюремщики наблюдали за ним сквозь потайные прорези в стене.
– Как только заключенный осознал, что он один, его побуждением обычно было желание снять с глаз повязку и первое, что оказывалось перед его взором, было ухо. С того места, где его оставляли, он мог видеть долину лишь в одном направлении; все остальное скрывалось за пустой стеной. И посередине этой стены торчало ухо.
– С этого момента поведение заключенных всегда было одинаковым. Они бежали от стены почти в перпендикулярном ей направлении, затем останавливались и шли обратно к уху. Потом убегали снова немного дальше, чем в первый раз. Но странная бессмысленность уха очаровывала их до такой степени, что уйти от него они так и не могли. Один мужчина пытался даже допрыгнуть до него, чтобы потрогать, и не прекращал своих попыток целый день.
– Должен признаться, – сказал Уэнтик, – меня оно тоже очаровало, но скорее вызвало жуткое отвращение.
– Вполне возможно. Вы увидели его ночью, поэтому воздействие на вас было менее сильным.
– Это меня радует, – тихо сказал Уэнтик.
Джексон спросил:
– Хотите разобраться в чем-нибудь еще?
Уэнтик задумался, затем сказал:
– Любопытно было бы узнать что сталось с теми людьми, которые случайно забрели в район Планальто. Эстаурд говорил мне, что исчезло их несколько, кроме того он сделал фото вашего самолета, когда подбирали одного из них. Кстати, что будет с его людьми, оставшимися в тюрьме?
– Завтра их заберут. Мы совершаем регулярные облеты регионов, которые подвержены действию газа беспорядков. Люди попадают в них время от времени, а выбраться им оттуда нелегко. Район Планальто давно очищен и патрулируется постоянно. Если в нем оказываются люди из вашего времени, их помещают в больницу и подвергают реабилитационному лечению.
Он встал, достал из кармана ручку и что-то нацарапал на листе бумаги.
– Я загляну туда. Вероятно они все еще в больнице. Доктора, похоже, столкнулись с очень трудными случаями. Должно быть люди упорствуют, настаивая на своих версиях событий, а доктора думают, что дело в стойкости их галлюцинаций.
Внезапно лицо его помрачнело.
– У этого дела появляются неприятные стороны, – сказал он.
– Но что же теперь с ними будет? – спросил Уэнтик, понимая причину озабоченности Джексона. Эти люди оказались случайными жертвами цепи событий, в центре которых он сам, и ему небезразлична их дальнейшая судьба.
Джексон беспомощно обвел взглядом помещение.
– Полагаю, придется предложить им те же альтернативы, что и вам. Остаться здесь и работать на благо общества или вернуться в свое время.
– Думаю, я смогу поговорить с ними, – сказал Уэнтик. – Хотя я даже не знаком ни с одним из них. Они захотят вернуться.
Джексон отрицательно покачал головой.
– Сомневаюсь. Вы знаете сегодняшнюю дату?
– В моем или вашем времени?
– В том, где вы подсознательно жили, даже находясь здесь. Дату 1979 года.
– Примерно начало августа, насколько я себе представляю.
– Сегодня пятое августа.
– Это важно?
– Само по себе нет. Но в данный момент уже идет война. Вы помните что читали о кубинском вторжении во Флориду? Это было 14 июля 1979 года. Сражение там закончилось 22 июля. Бомбардировка-мщение Гаваны состоялось 28-го. На следующий день был разрушен другой кубинский город, Мансанильо.
– Вчера, доктор Уэнтик, когда вы лежали в больничной палате, американский президент отверг ноту Советского Президиума. Россия потребовала немедленного переселения кубинских граждан в нейтральную зону на американском континенте плюс недвусмысленную гарантию перехода Соединенных Штатов к социалистической форме правления в десятидневный срок.
– Сегодня, когда вы уже сидели в этой уютной комнате, люди вашего времени делали первые шаги к взаимоуничтожению. Российский флот в Средиземном море будет ликвидирован сегодня к концу дня. Поздним вечером первые ядерные головки взорвутся на американской земле.
– В этом нет никакого сомнения? – спросил Уэнтик.
– Абсолютно никакого.
Пожилой мужчина встал и накинул на плечи свою зеленую накидку.
– Мне лучше отправиться в больницу и взглянуть на этих людей. Вы можете пока почитать вот это.
Он достал из кармана небольшую брошюрку и протянул ее Уэнтику.
– Это одно из моих произведений, брошюра может помочь вам побыстрее акклиматизироваться в нашем обществе.
Уэнтик взял у Джексона книжицу и с отсутствующим выражением на лице положил ее рядом с историческим эссе. Когда тот подошел к двери, Уэнтик окликнул его.
– Доктор Джексон!
– Да?
– Не могли бы вы сделать мне маленькое одолжение? В больнице есть сиделка…
– Не надо слов. Я намекну. Она вас найдет.
И он вышел. Уэнтик снова сел за стол и пододвинул к себе брошюру.

Глава девятнадцатая

Есть две навязчивые идеи, присущие всем людям в различных пропорциях, хотя они скорее всего не являются отражением истинной природы человека. Одна из них – поиск любви, другая – истины.
Ни для той, ни для другой не существует заменителей, хотя любовь может временно вытесняться чисто физическим процессом секса. Поиск истины не может удовлетвориться даже подобным суррогатом.
Уэнтик лежал без сна, обнимая за плечи правой рукой спавшую возле него девушку. Ночь была теплой. Даже в эти часы раннего утра город бурлил. В Сан-Паулу не бывает тихих часов. Все население добровольно приспособилось к многосменной работе, что позволяет городу функционировать круглосуточно изо дня в день.
Уэнтик таращил в темноте глаза, стараясь отгонять от себя зрительные воспоминания первых лет его брачной жизни. Впервые после принудительного расставания с Джин он позволил себе расслабиться и погрузиться в омут сентиментальности. Картины ее физических достоинств – широкий лоб, веснушчатые руки, небольшие мягкие груди, искрометный смех – мучили его месяцами. Такова уж субъективность памяти; вспоминается не главные или особенно важные черты, а лишь поверхностные, ассоциируемые с возникающими в памяти событиями, наличия которых вполне достаточно для идентификации личности. Жизнь с Джин была удовольствием; лучше он вряд ли мог сказать. Она значила для него очень много и они знали тот род счастья, о котором другим не рассказать; они были довольны друг другом, может быть с примесью самодовольства. Но ни одного эта примесь не беспокоила. Если любовь – это то, что он разделял с Джин, то его страсть к Карине временно затмила ее.
Но она вернулась.
Точно таким же образом Джексон временно утешил его ответом на вопрос о своей судьбе. Но сейчас, в мирном одиночестве, он видел одно громадное отсутствие истины.
Газ беспорядков, загадочное вещество, доставленное сюда, чтобы разрушать, не могло быть его детищем.
Работа, которой он занимался, вполне могла постепенно привести к открытию вещества, воздействие которого на человеческий мозг походило бы на описанное Джексоном.
Но он не завершил работу.
Эстаурд и Масгроув оторвали его от нее до получения результатов.
Девушка, лежавшая на руке, повернулась во сне и устроилась головой у него подмышкой. Он обнял ее крепче, ладонь опустилась и нежно охватила одну из грудей.
Тогда кто…? Кто продолжил работу в его отсутствие? Документация была только у Нгоко.
Уэнтик резко сел. Абу Нгоко.
Нетерпеливо выражавший недовольство замедлением исследования, нетерпеливо требовавший испытания состава на людях-добровольцах, нетерпеливо…
– Нгоко! – сказал он вслух.
И девушка упала с руки на подушки, недовольно нахмурив в темноте брови.
Назад: Глава восьмая
Дальше: Часть III. Станция