Книга: Чародей с гитарой.Том 2.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Таверна располагалась неподалеку и от центрального рынка, и от гавани. Снаружи она была элегантна, внутри просторна — из тех злачных местечек, где городская знать может достойно тусоваться с менее авторитетными обывателями и путешественниками. Как раз то, что надо для получения информации и помощи.
— Как бы это безумное предприятие не влетело нам в копеечку, — размышлял вслух осторожный Граджелут. — Конечно, из этого не следует, что я не намерен сделать все от меня зависящее для спасения вашей сестры, — поспешно добавил он. — И все же не могу удержаться от констатации факта, что наши ресурсы основательно истощены.
Банкан заглянул через окно в таверну. Там яблоку негде было упасть. На заднем плане виднелось деревянное пианино, заеденный блохами волк отрабатывал на нем свой гонорар. Официантов набрали из разных племен, однако грубостью и задиристостью все они соперничали с теми, кого обслуживали. Банкан и Сквилл вслед за купцом вошли внутрь.
В кабинетах и зале кутили десятки представителей разных зоологических видов, многие сидели на высоких табуретах у нескольких стоек. Музыка оглушала, не отставали от нее и голоса. Всем питухам, похоже, очень нравилось времяпрепровождение.
— Может, попытаем счастья в другом месте? — предложил Банкан. Ему пришлось кричать во весь голос, чтобы расслышали.
— Я навел справки, — сказал, направляясь к стойке, ленивец. — В приличном заведении мы не найдем желаемую помощь. Если уж на то пошло, мы рискуем встретить там друзей барона. — Он деликатно улыбнулся, и впервые Банкан задумался, что же кроется за этой улыбкой. — В заведениях же менее респектабельных, чем эта таверна, можно нанять только отбросы общества, готовые обратиться в бегство при первом намеке на опасность. Да и вообще, очень сомневаюсь, что нам удастся найти безрассудных авантюристов, готовых рисковать жизнью за ничтожную компенсацию, каковую мы можем предложить…
Банкан понимающе кивнул, поддаваясь, как он надеялся, царившей в зале космополитичной беззаботности, опьяняющей, кружащей голову атмосфере.
Граджелут осел в баре, а Банкан со Сквиллом шагали между столиками, пока взгляд юного человека не упал на рослого черногривого льва. Если бы этот мощный отпрыск семейства кошачьих встал в полный рост, он бы, наверное, возвысился над Банканом, как каланча. Из доспехов радужной змеиной кожи с бахромой выпирали массивные, мускулистые плечи. Доспехи прикрывали только верх гиганта, плоский живот не был защищен. Довершали наряд шорты, тоже с бахромой, и сандалии на шнуровке. В ножнах, прислоненных к круглому столу, покоился двуручный меч длиной со Сквилла. Лев небрежно держал в лапе окованную медью деревянную кружку величиной с человеческую голову.
— Вот кто нам нужен.
Банкан резко развернулся. Сквилл неуверенно плелся следом, держась за рубашку друга.
— Слышь, чувак, можа, пустим вперед купезу, а? Как-никак, у него коммерческий опыт.
Но Банкан не отклонялся от нового курса.
— Я хочу только поговорить. Успокойся, все будет в порядке.
Вблизи лев и вовсе выглядел исполином. Сквилл оробело примолк.
Компаньоны льва, лис и каракал, тоже не были слабаками. Уши каракала повернулись к Банкану за миг до того, как юноша заговорил:
— Прошу прощения.
Львиная грива была расчесана и стянута на затылке в толстый конский хвост. Она зашуршала, когда ее хозяин повернул голову и поднял огромные глазищи на самонадеянного человечка.
— Нет, — ответил он без промедления.
Голос был гулок, аж вибрировал, словно исходил со дна старого каменного колодца.
— То есть?
Банкан растерялся.
Из глотки льва вырвался густой рык:
— Я говорю, что отказываю в просьбе о прощении.
Поднялась и накренилась кружка, пиво потекло в страшную пасть. Потом увесистый язык облизал мокрую морду. Лис и каракал обменялись многозначительными смешками. Сквилл настойчиво дергал Банкана за рубашку, но тот, не обращая на друга внимания, смотрел на самодовольную троицу.
— Ну, как хотите. Полагаю, из вашего ответа следует, что вы не нуждаетесь в деньгах.
Лис навострил уши.
— А ну-ка, повтори.
Каракал тоже проявил интерес.
Банкан переступил с ноги на ногу и напустил на себя беспечный вид.
— Похоже, вы богаты и ходите сами по себе. То есть работа вам не требуется.
— Это кто тут сказал, что нам не требуется работа?
Лис будто не заметил неодобрительного львиного взгляда.
Банкан пожал плечами.
— У меня предчувствие, что вас не заинтересует наше предложение.
Лев положил на стол лапу, выпустил все пять когтей. Они вонзились в толстое дерево, и без того хранившее немало следов времени и безымянных посетителей. Трудно было не смотреть на эти когти.
— А ну-ка, детеныш, поподробней.
Банкан рассердился, но тут же взял себя в руки.
— У моего друга похитили сестру.
— Что еще за друг? — промурлыкал гигантский кот.
Банкан повернулся. Сквилл бесследно исчез. Расширив радиус обзора, юноша обнаружил его у бара. Выдр сидел на высоком табурете, в одной лапе держал кружку, а другой приглашающе махал ему.
Банкан тяжело вздохнул и повернулся к столу.
— Вон тот выдр.
— Так ты говоришь, у него похитили сестру? — прошипел каракал. — Что ж, это жестокий мир. Но при чем тут мы?
— Речь идет о деньгах и приключениях. Помогите ее спасти.
Меньший кот тоже поигрывал пивной кружкой. Но она была вдвое меньше львиной.
— Приключения — это, как правило, плохой синоним слов «неудобства» и «неприятности». Когда я скучаю по таким вещам, легко нахожу их без драки с отчаянными похитителями.
— А с чего вы взяли, что без драки не обойтись?
— С того, что в это дело вовлечен твой друг, следовательно, у тебя личный интерес, — рассуждал лис. — А у нас его нет. — Он выжидательно смотрел на Банкана. — Но если предложишь достойную плату…
— А ну-ка, все по порядку, — буркнул лев. — Кто вас огорчил? Воры-гастролеры, которых уже и след простыл? Легальные жулики из Гильдии Похитителей? Какие-нибудь глупые дилетанты? — Последние слова он произнес с надеждой.
— Похититель местный. Настоящий мерзавец. Если оторвете ему башку, заслужите благодарность всего города.
— Не нужна нам ничья благодарность, — проворчал лев. — Что же до мерзавцев, давай поконкретней. Камриока никогда не знала в них недостатка. — Он обвел кружкой зал. — Кого из местных мерзавцев ты имеешь в виду?
— Он величает себя бароном Кольяком Красвином.
— Красвин? — Лев задумчиво выпятил нижнюю губу. — Понятно. Я правильно понял: сестру твоего друга прячут в укрепленном поместье барона?
— По нашим сведениям, это так, — ответил Банкан.
— И ты хочешь, чтобы мы втроем, — указал лев на своих безмолвных приятелей, — помогли тебе вырвать злополучную самку из лап самого Красвина?
Банкан утвердительно кивнул.
Лев медленно выпрямил спину.
— Позволь, мой юный безволосый друг, кое-что сказать. — Он протянул могучую лапу и постучал пальцем по груди Банкана. Юноша устоял и не подал виду, что напуган. — Прежде всего не похоже, что у тебя за душой много денег. От силы несколько серебряных монет. А наши услуги ценятся гораздо выше. Во-вторых, известно, что у Кольяка Красвина всегда в распоряжении несколько десятков вооруженных слуг и каждый готов по его приказу сложить голову. Не из любви к своему господину, которого, как ты верно заметил, повсеместно недолюбливают. Просто они не желают, чтобы им во сне перерезали глотку. Нелояльность Красвин не прощает. В-третьих, его дом — даже не поместье, а скорее маленький замок. Главное здание окружено высокой каменной стеной, и таким сооружением гордился бы любой фортификатор. Окна зарешечены, двери и ворота укреплены железом и медью. Ров отсутствует, но и нужды в нем особой нет. С нашей помощью ты не расколешь этот орешек, даже десяток таких, как мы, не выиграют сражение. По моей профессиональной оценке, для штурма крепостных ворот нужна небольшая армия, но не думаю, что она тебе по карману. И, наконец, — тыча пальцем, говорил лев, — при всех своих знаменитых пороках и сомнительных наклонностях барон известен еще и тем, что в Камриоке у него много друзей, в том числе высокопоставленных. И какой бы величины отряд ни выступил в направлении его поместья, Красвина обязательно предупредят. Он успеет подготовиться, соберет не только собственную охрану, но и союзников. Так что твоей маленькой армии придется скрестить мечи с другой маленькой армией. — Лев оставил в покое грудь Банкана и откинулся на спинку стула. — Короче говоря, мы не считаем твое предложение заманчивым.
— Но…
— Я все сказал. Твои условия нас не устраивают, и вдобавок, — произнес он с глухим рыком, показав острые клыки, — я не особо жалую приматов.
Будь на месте юноши путешественник помудрее, он бы просто ушел. Но Банкан был слишком молод и горяч, чтобы реагировать разумно.
— Не очень-то вы гостеприимны.
У лиса на шее и лапах напряглись мышцы, каракал зарычал под стать льву. Великан чуть напрягся, но не оторвал зад от скамьи.
— Деточка, ты либо слишком смел, либо слишком глуп. И поскольку я достаточно велик, чтобы одобрять первое и прощать второе, я просто отвечу, что расовые предрассудки тут особой роли не играют. И гостеприимство ты приплел совершенно напрасно. Это бизнес, и я рассуждаю, как полагается бизнесмену.
— Забудем на секунду о деньгах, — предложил Банкан.
Каракал расхохотался — словно наждаком провели по бархату.
— Как насчет чести ни в чем не повинной девушки?
— Малыш, не знаю, с какой луны ты свалился, но мы выросли в Камриоке. — Лев махнул лапой. — В наших краях честь — не слишком ценный товар. Я и за свою не подставлю шею, что уж тут говорить о чужой.
— Но ей грозит насилие!
— Если тебе требуется рыцарская доблесть, — глубокомысленно изрек лис, — поищи в книжках и сказках для детенышей.
Если речь идет о мышцах и доспехах, загляни в кошелек. А что до справедливости, надейся на лучшее в загробной жизни.
Он залпом осушил кружку. Банкан подался вперед.
— Ну, пожалуйста. Нам больше негде искать помощи.
Лев, устремив на него немигающий взор, положил на плечо тяжелую лапу и бережно, но сильно толкнул.
— А за дверью не пробовал? Ну и народ вы, людишки! Даже юнец способен заболтать тебя до смерти. Все, приятель, разговор окончен. Ты предложил, мы отказались. А теперь проваливай, пока я не расстроился.
В Банкане взыграло упрямство, но он понял, что пора дать задний ход. Ниине он ничем не поможет, если позволит убить себя в этой таверне. Уж лучше погибнуть при штурме крепости. Огорченный, он вернулся к Сквиллу и Граджелуту.
Купец освободил ему местечко у стойки. Понимающе глянул в лицо, лакая длинным языком из фужера.
— Я же предупреждал.
— Че, кореш, облом? — спросил Сквилл.
— А ты на что надеялся? — огрызнулся Банкан, потирая грудь, где благодаря львиному пальцу наверняка уже появился синяк.
Ленивец обернулся.
— Вы приценивались к профессионалам. Достаточно одного взгляда, чтобы это понять. Если бы они и заинтересовались, у нас не хватило бы денег.
— Можно было бы повременить с расчетом до спасения Ниины.
Граджелут почесал мохнатую переносицу.
— Вы уже рассуждаете, как ваши приятели выдры. С такими взглядами на жизнь, юноша, вам не разменять следующий десяток лет.
— Просто я не знаю, как быть, — раздраженно ответил Банкан. — Сквилл, может, тебе больше повезло?
— Ваще-то, чувак, я трепался вон с той белкой, барменшей. Мне понравились кисточки у нее на ушах. Эхма! В такие деньки, как нынче, я жалею, че вполуха слушал папашины россказни, когда мамаши поблизости не было.
Банкан с отвращением посмотрел на выдра.
— И это — когда твоей сестре грозит смертельная опасность?
— Да брось ты, Банкан. Так уж прямо и смертельная? — Вопреки своему тону, Сквилл выглядел смущенным. — Че с ней случится?
— А ты представь себя на ее месте, — посоветовал Банкан.
Выдр пожал плечами, но было заметно, что он стушевался.
По плечу Банкана постучал тяжелый коготь.
— В отличие от вас и вашего друга я, возможно, смогу заручиться кое-какой помощью.
Видимо, Банкану не удалось скрыть удивление. Сквилл насмешливо глядел на ленивца.
— Интересно узнать, чьей же?
— Я тоже искал решение нашей сложной задачи. В упрощенном виде она выглядит так. Если мы заплатим за адекватное вооруженное содействие, то не сможем позволить себе дальнейшее путешествие. А если потратим деньги на повозку, то штурмовать крепость барона придется без поддержки. Так отчего бы не поискать того, кто, учитывая нашу крайнюю стесненность в средствах, удовлетворит в равной степени обе потребности?
— Ага, шеф, я просек! — возбудился Сквилл. — Ты решил нанять великана.
— Я слышал истории о подобных существах, но ни в одном племени еще не встречал подлинных гигантов.
Банкан указал на льва и его спутников.
— Вон тот черногривый смог бы нести солидный груз, но не нас троих со всем снаряжением. А ведь он тут самый здоровенный.
Граджелут поерзал на табурете и наклонился к юноше:
— Двуногие дерутся, а возят четвероногие, таков естественный порядок вещей. В разумных племенах те, кто все еще ходит на четырех конечностях, настроены пацифистски, воинственных можно по пальцам сосчитать. Впрочем, нет правила без исключения. Думаю, я знаю, кто нам нужен.
— Драчливый конь-тяжеловоз! — воскликнул Сквилл. — Он вломит, на кого покажем, а опосля быстренько увезет нас всех отсюда.
— Нет, наш потенциальный союзник не из лошадиного народа.
— Кто же тогда?
— Мы с вами находимся в большом заведении. На заднем дворе расположены многочисленные стойла и поилки для гостей о четырех ногах.
— Ладно, но ежели это не конь, то кто, черт возьми? — допытывался заинтригованный выдр.
— Пойдемте, и сами увидите. — Граджелут соскользнул с табурета. — Уверен, тот, к кому мы обратимся, согласится на скромное жалованье.
— Этого уже достаточно, чтобы нанять его с ходу.
Банкан следом за купцом направился к выходу.
— А он боец, а, шеф? Тот, о ком ты толкуешь?
Сквилл уже сомневался в преимуществах дешевого аватары.
— С ним знаком бармен, любезно ответивший на мои вопросы. По его словам, тот, к кому мы направляемся, — ветеран многочисленных битв. К тому же он велик ростом и достаточно силен, чтобы отвезти всех нас и тщательно упакованные припасы на северо-запад. Пускай это будет не слишком быстро и удобно, зато надежно. В любом случае так гораздо лучше, чем идти пешком.
— Если сумеем с ним договориться, — обуздал свою радость Банкан. — Мать часто повторяет: не все то золото, что блестит.
— Звать его Снугенхатт, — сказал Граджелут.
— А че, мне нравится, — одобрил Сквилл. — Имечко не для дохлого игрока на лютне.
Они вышли на задний двор и вскоре очутились в большом круглом загоне. Добрую его половину занимали стойла под высокими навесами. Их было не меньше десятка. Утоптанную землю покрывала свежая солома. Середину двора оккупировали два звездообразных сооружения — поилки. В каждом стойле, кроме сравнительно небольшой индивидуальной поилки, было широкое толстое ложе из соломы, смешанной со мхом. Слева виднелись уборные.
Крайний «номер» справа снимали кони — два жеребца и две кобылы. Они носили традиционного покроя попоны и упряжь, дамы в придачу щеголяли роскошно завитыми гривами и хвостами. У одной копыта были покрыты синим лаком. Ближайший жеребец лишь покосился на двуногих и тут же вернулся к светской беседе.
В самом дальнем стойле уже устроилась на ночлег пара мериносов. Один был выбрит от передних ног до курдюка — очевидно, совсем недавно продал шерсть.
Граджелут повел спутников к центральному стойлу. Оттуда как раз выходила служанка из племени виверр, неся пустую кадку. Она миновала посетителей, даже не взглянув на них. Банкан уловил кислый запах. Но запах этот вскоре потерялся под натиском зловония, в котором смешались пары дешевой выпивки и едкий аромат мочи.
Не обращать внимания на миазмы ему помогло невиданное зрелище. Под навесом господствовала серая гора, вся в глубоких шрамах. Гора, похоже, смотрела в противоположную сторону, хотя Банкан не был в этом уверен.
— Думаю, это он, — сказал Граджелут. — Все приметы сходятся.
— По крайней мере, с овечками чувака не спутаешь, — пошутил выдр.
— Носорог. Ни разу не встречался с этим племенем. Я и не думал, что носороги такие здоровенные. — Восхищенный Банкан укоротил шаг у входа в стойло. — А спина-то какая широкая! Нам всем места хватит. — Он присмотрелся к шрамам и морщинам на толстой серой шкуре. — Но он, кажется, старый.
— Не старый он, кореш, а просто бывалый, — поправил Сквилл. — Кажись, этого серого педика здорово потрепала жизнь. — Выдр важно засопел. — Небось на многих войнах отметился. И на каких войнах!
— Он и в самом деле выглядит несколько усталым.
Граджелут скептически рассматривал кандидата в спасители Ниины.
— Е-мое, устанешь тут! — Сквилл осторожно прошелся вдоль огромной серой туши. — Вы че, кореша, еще не просекли? Он же в отрубе. Ужрался, уквасился, накачался, наклюкался, назюзюкался. Хватил лишку, и с копыт долой. — Выдр скривил нос. — А хуже всего, что евонное пойло погаже вкусом, чем евонный же навоз.
И тут показалась огромная голова, из-под скошенного исполинского лба на них уставилось око. Рог величиной с руку Банкана венчал покачивающееся рыло, рядом торчал второй, вдвое меньше. Этот внушительный кератиновый арсенал покрывала толстая корка грязи.
Граджелут робко приблизился.
— Это вы — воин по имени Снугенхатт?
Казалось, ответ шел не из глотки, а из брюха могучей твари. Сопровождающий его букет ароматов валил с ног.
— Чего-о?
Граджелут зашатался, но рискнул сделать еще шаг вперед.
— Я ищу Снугенхатта, профессионального бойца…
— А-а, да-а. — Голос носорога напомнил Банкану шум в канализационных коллекторах под центральными кварталами Линчбени. — Это я. Точно.
Огромный рогатый череп колыхнулся вверх-вниз, глаз неторопливо мигнул.
— Мы знакомы?
Пока купец готовил ответ, из разинутой пасти хлынул столь мощный поток рвоты, что, наверное, в ближайших городах и селах отметили сейсмический толчок. Ему сопутствовало густое облако ядовитейших испарений, едва не выжегших Банкану глаза. Отчаянно размахивая ладонями перед лицом, он отступил на несколько шагов. Граджелут не попятился, и оставалось лишь гадать, где и когда он успел запастись таким мужеством.
Когда развеялся пар, Банкан увидел, что носорог повернулся к ним мордой. Из огромных нечистых ушей, похожих на раковины, торчала грязная шерсть.
Банкан собрался с силами и пришел на помощь ленивцу.
— Нет, вы нас не знаете, зато мы о вас наслышаны. У нас серьезные неприятности, и мы нуждаемся в вашей помощи. Хотим вас нанять.
Тяжелая голова снова качнулась.
— Неприятности? Что за неприятности?
Банкан пытался как можно незаметнее прикрывать ладонью ноздри и рот. Ничего, успокаивал он себя, могло быть и хуже. Если бы, к примеру, Снугенхатт оказался не носорогом, а огнедышащим драконом. Впрочем, уж лучше бы дракон…
Банкан указал на стоявшего неподалеку Сквилла, позеленевшего, как гороховый стручок.
— Барон Кольяк Красвин похитил сестру моего друга.
— Крапин? Кракен? Красвин? — Произнеся имя правильно, Снугенхатт явно загордился. — Слыхал о нем, слыхал. Кажется, он горностай?
— Норк, — поправил Банкан.
— Точно, норк. Плохая у него репутация. Очень плохая.
Голова носорога моталась из стороны в сторону.
— Красвин держит пленницу у себя в поместье. Мы должны ее вызволить. И для этого необходимо содействие профессионала. То есть ваше. — Банкан посмотрел на Граджелута. — У вас прекрасные рекомендации.
— Ну, естественно. — Носорог, казалось, чуть приосанился. — Как-никак, в этих краях я — самый опытный боец.
— И, несомненно, самый большой, — преподнес Банкан в качестве комплимента.
— О, да, да. — С тяжелой нижней губы потекла слюна. — Я слыхал не только о вашем бароне, но и о его жилище. Нелегко туда пробиться, нелегко. А ты, Виз, что скажешь?
Из складки на шее носорога вдруг выпорхнула пичужка. Расположилась между подергивающимися ушами, зевнула и потянулась, широко распахнув крылья. Пернатую головку венчал миниатюрный синий беретик, тонкая шейка была обернута такого же цвета шарфом. Птица тихо прищелкивала клювом и, подавшись всем телом вперед и моргая, разглядывала посетителей.
— Я скажу… я скажу, что мне надо отдохнуть.
С этими словами птаха опрокинулась навзничь, задрав ножки, и крепко уснула. Храп Виза напоминал жужжание большого комара.
— Одни алкаши кругом, — с отвращением прокомментировал выдр.
— Не обижайтесь на Виза. — Носорог фыркнул. — Это мой клещеед. Он славный парень, но так и не научился пить. Сколько раз я ему говорил: не мешай выпивку с паразитами. Хитин, да зеленое сусло, да…
Сквилл метнулся к сортиру, не беспокоясь о том, что удобства в стойле предназначаются для существ гораздо крупнее его. Банкан изо всех сил старался удержать желудок в подчинении.
— Поверьте, мы не рассчитываем на благотворительность. Мы не столь наивны. Заплатим.
— Разумную цену, конечно, — торопливо вставил Граджелут.
— А после спасения Ниины нам понадобится ваша помощь, чтобы уехать отсюда.
— Значит, спасение? — вулканически прогрохотал Снугенхатт. — Дело благородное. Давненько не совершал я благородных поступков. Виз, а ты что думаешь?
Клещеед не ответил, он крепко спал.
— Так и быть, согласен. Когда начнем?
Банкан заморгал.
— То есть как? Вас не интересуют детали?
— Какие еще детали? Человече, я что, похож на тех, кто ходит вокруг да около?
— Пожалуй, нет.
— Лобовой атаки они не ждут, — проворчал Снугенхатт. — Слыхал я об этом Красвине. Мнит, будто он самый великий из мохнатых. А мы его врасплох застанем. Прищемим хвост задаваке.
«Обязательно прищемим, — подумал Банкан. — Пронесем тебя в чемодане, потом выпустим, и ты дыхнешь солдатам в рожи». А вслух произнес:
— Надеюсь, вы не всегда так пьете?
— Конечно, не всегда. — Носорог покачивался на колонно-подобных ногах, улыбка исказила вислые губы. — Иногда я пью всерьез.
Банкан повернулся к Граджелуту.
— Может, еще попытаем счастья?
— Где? — Ленивец недовольно засопел. — У него самые лучшие рекомендации.
— В другой таверне, — упорствовал юноша. — Поближе к берегу, например.
Снугенхатт неуверенно заморгал и сделал тяжеловесный шаг.
— Что-нибудь не так? Вам не нужна моя помощь? Вы не хотите содействия величайшего четвероногого воина на Высоком плато? — Он мотал головой, указывая рогом на свои бока. — Да вы только посмотрите на мои шрамы. Видите вон тот, на задней ноге? Я получил его в бою при Муулодене. В одиночку расшвырял двадцать огромных кошек и при этом нес на спине десять двуногих воинов в полной экипировке. Видите, что осталось от хвоста? Слыхали об инциденте в долине Извозчичьих Лошадей? В разгар сражения мне точнехонько в копчик угодил снаряд из катапульты — целое бревно! А я даже не пошатнулся. — В голосе зазвучала ностальгическая нотка. — Я нес на боку боевое знамя и затоптал тьму врагов, а забодал еще больше.
— Мы ни в коей мере не подвергаем сомнению вашу славную биографию. — Граджелут простер когтистые лапы. — Но вы, надеюсь; не затаите на меня обиды, если я спрошу, давно ли эти подвиги имели место быть?
— Давно ли? — Тяжелые складки на лбу опустились ниже. — Не помню. С памятью у меня всегда было неважно.
Снугенхатт хихикнул, смех перешел в грохочущий кашель.
Из пасти текла слюна, и даже солома, казалось, съеживалась и норовила отползти от нее.
— Мы испытываем некоторые финансовые затруднения, однако нам требуется помощь специалиста, — проговорил ленивец. — Если вы согласитесь на предлагаемое вознаграждение, мы, вероятно, со временем изыщем возможность повысить вам жалованье.
Снугенхатт, не переставая качаться, приосанился как мог и поглядел на купца.
— Считайте, что я ваш. И не ради денег, а потому, что речь идет о спасении дамы.
— Но ведь она не четвероногая, — напомнил Банкан.
Его обозрело гордое око.
— Когда дело касается чести, видовая принадлежность не играет роли.
Носорог снова вулканически икнул и резко накренился, словно огромный корабль, заваливающийся набок.
Когда эта громадина жутко шмякнулась оземь, три путника поспешили вон из стойла. Кони и овцы, не упустившие ни слова из их беседы с носорогом, вернулись к прежним делам. Вернее, к прежнему ничегонеделанию. Из ноздрей Снугенхатта рвался Полифемов храп.
Клещеед, бесцеремонно сброшенный на солому, ошеломленно вспорхнул, затем неуверенно опустился на сморенную сном тушу приятеля, завернулся в крылышки и тотчас вырубился.
Банкана эта сценка нисколько не воодушевила.
— Только полюбуйтесь на них, на нашу армию, на спасителей Ниины. Вот и гоняйся после этого за дешевизной. — Он повернулся к купцу. — Вы не думаете, что без них будет гораздо лучше, даже если битвы не избежать?
Граджелут с вызовом посмотрел на высокого человека.
— Мой юный друг, я готов выслушать конструктивные предложения.
— Даже ежели мы не протрезвим этого раздутого педрилу… — Сквилл издали разглядывал бесчувственную гору серой плоти. — Кой на че он, можа, и сгодится, особливо с разбегу. Да вот только не разучился ли бегать старый пень? — Он поглядел на друга. — Впрочем, выбирать-то особо не из чего. Лучше такая помощь, чем ваще никакой. Слышь, чувак, а че, ежели загрузить алкаша в повозку и скатить ее с горы? Есть шанс попасть в крепостные ворота.
— Неизвестно, есть ли перед особняком барона холм, — заметил Банкан. — А если и есть, я не поволоку наверх такую тяжесть. Вдобавок, где мы возьмем повозки?
— Да сопрем.
Сквилл невинно улыбнулся.
— Мы ничего не предпримем, пока он не протрезвеет. — Граджелут вытер лоб. — Или хотя бы проснется.
— А как насчет его приятеля?
Банкан указал на сладко посапывающего птаха.
— Могу его схавать, — предложил Сквилл.
Банкан посмотрел на него в упор.
— Съесть разумное существо?
Выдр фыркнул.
— Кореш, по мне, так оно не шибко разумное.
— Мы пришли сюда в поисках содействия, а не еды, — напомнил Граджелут. — В племени Снугенхатта почти все живут вместе с насекомоядными птицами. Не думаю, что наш потенциальный союзник спокойно воспримет гибель Виза.
Выдр промолчал. Граджелут удовлетворенно кивнул и добавил:
— Я, с вашего позволения, поговорю с хозяином таверны. Поинтересуюсь, нет ли у него лекарства, способного разбудить и протрезвить наше войско.
— Эта куча пьяного навоза не протрезвеет, даже ежели скинуть ее с высокого обрыва, — проворчал Сквилл.

 

Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14