Книга: Элрик — Похититель Душ
Назад: Буревестник
Дальше: Часть вторая БРАТЬЯ ЧЕРНОГО МЕЧА

Часть первая
ВОЗВРАЩЕНИЕ МЕРТВОГО БОГА

В которой Элрику наконец начинает открываться его судьба. Это происходит, когда Закон и Хаос собирают свои силы для сражения, которое должно решить будущее мира, где живет Элрик...

Глава первая

Над неспокойной землей собирались огромные тучи, посылая вниз молнии, которые разрывали черноту ночи, раскалывали деревья и, разбивая крыши, врывались в дома.
Темная масса леса содрогнулась от ужаса, когда из нее выползли шесть сгорбленных нечеловеческих фигур. Они остановились и уставились в пространство за низкими холмами, где виднелись очертания города. Это был город приземистых стен и высоких шпилей, великолепных башен и куполов. И название города было известно вожаку этих шести существ. Он назывался Карлаак у Плачущей пустоши.
Разыгравшаяся гроза была порождена не природными причинами. И пока она бушевала вокруг Карлаака, выползшие из леса существа незаметно прокрались через открытые ворота и направились к изящному дворцу, в котором спал Элрик. Вожак держал в когтистой лапе топор из черного железа. Группа остановилась, чтобы получше рассмотреть раскинувшийся на большой площади дворец — он был построен на холме и окружен благоухающим садом. Земля содрогнулась от очередного удара молнии, и гром прогрохотал в беспокойном воздухе.
— Сам Хаос помогает нам, — прорычал вожак. — Смотрите — стражники уже погрузились в магический сон, и мы сможем без труда проникнуть внутрь. Владыки Хаоса заботятся о своих слугах.
Он говорил правду. Здесь действовала сверхъестественная сила: воины, охранявшие дворец Элрика, упали на землю, а их храп вторил грому. Слуги Хаоса миновали распростертых на земле стражников, прошли во внутренний двор, а оттуда — во дворец. Они уверенно нашли путь к винтовой лестнице и теперь бесшумно продвигались погруженными в сумрак коридорами. Наконец они оказались перед комнатой, в которой Элрик и его жена забылись тревожным сном.
Когда вожак коснулся двери, из комнаты раздался голос:
— Что это? Какие порождения Ада осмеливаются тревожить мой сон?
— Он нас видит, — хрипло прошептало одно из существ.
— Нет, — сказал вожак. — Он спит. Но такого чародея, как Элрик, не очень-то легко погрузить в транс. Лучше поспешим — если он проснется, наша задача станет сложнее.
Он повернул ручку и распахнул дверь, приподняв топор. За окном молния снова прорезала ночь, и они увидели белое лицо альбиноса рядом с лицом его черноволосой жены — на кровати, застеленной мехами и шелками.
Когда они вошли в комнату, Элрик тяжело приподнялся на кровати, его малиновые глаза приоткрылись и уставились на вошедших. Несколько мгновений альбинос рассматривал их, потом заставил себя проснуться и закричал:
— Исчезните, вы, порождения моих снов!
Вожак с проклятиями прыгнул вперед, не забывая при этом, что убивать альбиноса ему запрещено. Он угрожающе поднял топор.
— Молчи! Твои стражники тебе не помогут!
Элрик вскочил с кровати и ухватил вожака за запястье. Его лицо оказалось вплотную с клыкастым рылом. Альбинизм делал Элрика физически слабым, и лишь с помощью колдовства удавалось ему поддерживать свои силы. Однако движения его были такими быстрыми, что ему удалось вырвать топор из лапы вожака и нанести ему удар обухом между глаз. Вожак с воем рухнул на пол, но тут на Элрика набросились остальные монстры. Их было пятеро, под их волосатыми шкурами перекатывались мощные мускулы.
Элрик расколол череп еще одному, но остальные уже держали его. Тело Элрика было забрызгано зловонной кровью и мозгом убитого монстра, от отвращения у него перехватило дыхание. Ему удалось высвободить руку и вонзить топор в ключицу еще одного существа, но потом его ноги подогнулись и он упал, продолжая, однако, сопротивляться. Но тут сильный удар обрушился ему на голову, и боль пронзила все его существо. Он попытался подняться, не смог и лишился чувств.
Громы и молнии продолжали бушевать в ночи, когда он пришел в себя. Голова пульсировала болью, и ему с трудом удалось подняться на ноги, держась за спинку кровати. Затуманенным взглядом он обвел комнату.
Зариния исчезла. В комнате осталось лишь тело убитого им монстра. Молодая жена Элрика была похищена.
Его трясло. Он подошел к двери и, распахнув ее, позвал стражу. Никто ему не ответил.
Его рунный меч Буревестник висел в городской оружейной палате — до него еще нужно было добраться. Его душили гнев и боль. Он мчался по коридорам и лестницам, одолеваемый тревогой, пытаясь понять, зачем похитили его жену.
Над дворцом все еще бушевала гроза, грохоча в ночи. Дворец казался пустым, и Элрику вдруг почудилось, что он совсем один, что все оставили его. Но когда он выбежал во двор и увидел бесчувственную стражу, то понял, что их сон навеян сверхъестественными силами. Он пронесся по саду, выскочил за ворота в город, ища следы похитителей.
Куда они исчезли?
Он поднял взгляд к беснующимся небесам, его лицо исказила гримаса гнева. Это было бессмысленно. Зачем ее похитили? У него были враги, но никто из них не мог призвать на помощь потусторонние силы. Кто, кроме него самого, владел искусством колдовства в такой мере, чтобы заставить содрогаться небеса и погрузить в сон целый город?
Элрик обезумевшим волком несся к дому Воашуна, главного сенатора Карлаака и отца Заринии. Он принялся молотить кулаками в дверь, крича удивленным слугам:
— Откройте! Это Элрик. Скорее!
Двери распахнулись, он бросился внутрь. Сенатор Воашун, ковыляя, спустился по лестнице в гостиную, на его лице все еще было сонное выражение.
— Что случилось, Элрик?
— Собирай своих воинов. Заринию похитили. Это сделали демоны, и, возможно, они уже далеко отсюда, но мы должны на всякий случай обыскать город — может быть, они ушли по земле.
Тревога исказила лицо Воашуна, и он, не переставая слушать Элрика, уже отдавал приказы слугам.
— И еще. Мне нужно в оружейную, — закончил Элрик. — Я должен взять Буревестник!
— Но ты отказался от этого меча, — тихим голосом напомнил ему сенатор Воашун. — Ты опасался его дурного влияния на тебя.
Элрик нетерпеливо ответил:
— Да. Но я отказался от меча в том числе и ради Заринии. Если я хочу вернуть ее, мне нужен Буревестник. Логика тут простая. Быстрее, дай мне ключ.
Сенатор Воашун достал ключ и проводил Элрика туда, где хранилось оружие предков, не использовавшееся вот уже несколько столетий. Элрик, поднимая вековую пыль, прошел к темному алькову, при взгляде на который возникало ощущение, что там находится живое существо.
Он протянул руку, взял в тонкие пальцы огромный черный меч — и услышал его тихое постанывание. Размеры меча поражали. Он был тяжел, но идеально сбалансирован. Его двуручная рукоять была прикрыта мощной гардой, а клинок, широкий и ровный, был длиной в пять футов. Около рукояти были выгравированы таинственные руны, и даже Элрик не знал их точного смысла.
— Я снова должен пустить тебя в дело, Буревестник, — сказал Элрик, пристегивая ножны к поясу. — И я неминуемо прихожу к выводу, что теперь только смерть сможет нас разлучить.
С этими словами он вышел из оружейной во двор, где на бьющих копытами жеребцах уже сидели стражники, ждущие его распоряжений.
Он встал перед ними и вытащил Буревестник — вокруг него распространилось странное черное мерцание. Лицо Элрика было белее кости. Он устремил взгляд на всадников.
— Сейчас вы отправитесь на поиски демонов. Обыщите всю округу, прочешите лес и долину. Ищите тех, кто сделал это. Хотя похитители, возможно, использовали для бегства сверхъестественные силы. Но мы ни в чем не можем быть уверены. Так что — ищите. И ищите хорошо.

 

Всю эту безумную ночь они искали похитителей, но не нашли следов ни демонов, ни жены Элрика. Когда на небе проступили кровавые пятна рассвета, стражники вернулись в Карлаак, где их ждал Элрик, которого теперь наполняла колдовская сила, почерпнутая из меча.
— Господин Элрик, может быть, нам стоит пройти еще раз и посмотреть, не найдем ли мы чего при свете дня? — крикнул один из них.
— Он не слышит тебя, — шепнул другой, глядя на неподвижного Элрика.
Но тут альбинос повернул к ним искаженное болью лицо и мрачно сказал:
— Можете больше не искать. У меня было время поразмыслить. Искать мою похищенную жену нужно колдовскими средствами. Вы свободны. Больше вы ничего не сможете сделать.
Сказав это, он направился к дворцу, зная, что есть только один способ узнать, где Зариния. Этот способ вызывал у него отвращение, но выбора у него не было.
Вернувшись к себе, Элрик сразу же приказал оставить его одного. Он запер дверь на щеколду и уставился на мертвого монстра. Засохшая кровь убитого все еще была на Элрике, но топор, которым альбинос убил его, был унесен другими демонами.
Элрик приготовил тело, вытянув на полу его конечности. Он закрыл ставни на окнах, чтобы снаружи не проникал свет, и в одном углу зажег жаровню. Пропитанный маслом тростник запылал, и жаровня стала раскачиваться на укрепленных в потолке цепях. Элрик подошел к небольшому сундуку у окна и вытащил из него сумку. Из сумки он достал горсть сушеных листьев и швырнул их в огонь, отчего в воздухе повис тошнотворный запах, а комната стала заполняться дымом. Потом он встал над трупом, напрягся и принялся нараспев произносить заклинание на древнем языке своих предков, мелнибонийских императоров-чародеев. Эта песня была чужда человеческому языку, голос Элрика от низких стонов переходил к визгливым крикам.

 

Красный свет жаровни падал на лицо Элрика, причудливые тени метались по стенам. Мертвое тело на полу зашевелилось, его разбитая голова двигалась из стороны в сторону. Элрик извлек из ножен рунный меч и, взявшись за эфес двумя руками, вытянул его перед собой.
— Восстань, лишенный души! — приказал он.
Демон медленно, дергаными движениями поднялся и уставил на Элрика свой когтистый палец. Его пустой взгляд устремился в пространство за альбиносом.
— Все это было предрешено, — прошептал мертвец. — Не думай, что тебе удастся уйти от судьбы, Элрик из Мелнибонэ. Ты издеваешься над моим телом. Но я принадлежу Хаосу, и мои хозяева отомстят за меня.
— Как?
— Твоя судьба предопределена. Ты скоро все узнаешь.
— Скажи мне, мертвец, зачем вы похитили мою жену? Кто вас послал сюда? Где моя жена теперь?
— Это три вопроса, господин Элрик. Они требуют трех ответов. Ты знаешь, что мертвец, поднятый с помощью колдовства, не может отвечать на вопросы напрямую.
— Да, я знаю. Отвечай, как можешь.
— Тогда слушай внимательно, потому что мне позволено сказать это только раз, а потом я должен буду вернуться в никуда, где и превращусь в ничто. Слушай:

 

За морем скоро грянет битва;
Рекою будет литься кровь.
И если с чародеем родич
(Взяв брата ноши роковой)
В край придет, куда явился
Тот, кому не должно жить,
Тогда лишь сделка состоится:
Жена свободу обретет*.

 

Произнеся это, демон рухнул на пол и больше не шевелился.
Элрик подошел к окну и распахнул ставни. Хотя он был привычен к невнятному смыслу загадочных пророчеств, понять это было трудно даже ему. Когда в комнату проник дневной свет, тростник погас, дым исчез. За морем? Морей много…
Он вложил рунный меч в ножны и лег на кровать, размышляя над услышанным. Наконец он вспомнил, что говорил ему путешественник, прибывший в Карлаак из Таркеша, лежащего на Западном континенте за Бледным морем.
Путешественник рассказал емуотом, что между Дхариджором и другими народами Запада началась война. Дхариджор нарушил договоры, подписанные ими с соседними королевствами, и подписал новый — с теократом Пан-Танга. Пан-Танг был нечестивой землей, которой правила темная аристократия воинов-чародеев. Именно отсюда и был родом давний враг Элрика — Телеб К’аарна. Столицу этой страны, Хвамгаарл, называли также городом Кричащих Статуй, и до недавних пор ее обитатели мало общались с окружающими их народами. Новым теократом был честолюбивый Джагрин Лерн. Его союз с Дхариджором мог означать только одно — он пытается подмять под себя народы Молодых королевств. Путешественник утверждал, что война может начаться в любой момент, поскольку есть все свидетельства, что Дхариджор и Пан-Танг заключили военный союз.
Элрик соотнес эти сведения с тем, что он слышал о Йишане, королеве соседнего с Дхариджором Джаркора. По слухам, она заручилась поддержкой Дивима Слорма и его имррирских наемников. А Дивим Слорм был единственным родственником Элрика. Это означало, что Джаркор, видимо, готовится к войне против Дхариджора. Два этих факта слишком уж точно соотносились с пророчеством, и Элрик не мог не принять это во внимание.
Размышляя, он уже стал собираться в путь. Ему не оставалось ничего, как только побыстрее добраться до Джаркора, потому что там он наверняка увидит своего родича. И если все его выводы правильны, то в скором времени в тех местах состоится сражение.
Однако перспектива многодневного путешествия вызвала у него холодный гнев — ведь несколько недель он будет пребывать в безвестности о судьбе своей жены.
— Нет, на это у меня нет времени, — сказал он себе, зашнуровывая стеганую кожаную куртку. — Сейчас от меня требуются действия. И скорые действия.
Он вытянул перед собой меч и уставился в пространство за ним.
— Клянусь Ариохом, те, кто совершил это, будь они люди или бессмертные, поплатятся за свои дела. Слышишь меня, Ариох? Я даю клятву.
Но ответа на его слова не последовало, и Элрик понял, что Ариох, его демон-покровитель, либо не слышит его, либо, услышав его клятву, остается безразличным.
Тогда Элрик вышел из комнаты, где висел тяжелый запах смерти, и окликнул своего коня.

 Глава вторая

Там, где Плачущая пустошь подходит к границам Илмиоры, между побережьями Восточного континента и землями Таркеша, Дхариджора, Джаркора и Шазаара простиралось Бледное море.
Это было холодное море, но именно по нему предпочитали плыть корабли из Илмиоры в Дхариджор, потому что плыть проливом Хаоса было слишком рискованно из-за вечных штормов и населявших воды злобных чудовищ.
На палубе илмиорской шхуны стоял, завернувшись в плащ, Элрик из Мелнибонэ. Он дрожал от холода и мрачно поглядывал на затянутое тучами небо.
Капитан, коренастый человек с веселыми голубыми глазами, раскачивающейся походкой подошел к Элрику. В руке он держал кубок с горячим вином. Он ухватился рукой за фальшборт и протянул кубок Элрику.
— Спасибо, — сказал альбинос. Он отхлебнул вина. — Когда мы будем в порту Банарвы, капитан?
Капитан поднял повыше воротник кожаной куртки, пряча в него небритое лицо.
— Мы идем медленно, но до захода солнца должны увидеть берег Таркеша. — Банарва была таркешским портом, одним из главных его торговых городов. Капитан оперся на перила. — Долго ли еще можно будет спокойно плавать по этим водам? Ведь разразилась война между королевствами Запада. Дхариджор и Пан-Танг давно имеют дурную пиратскую славу. Уверен, что скоро они будут пиратствовать под прикрытием войны.
Элрик неопределенно кивнул. Его мысли были заняты другими проблемами — отнюдь не пиратством.

 

Сойдя промозглым вечером на пристань Банарвы, Элрик обнаружил немало признаков того, что война наложила свой отпечаток на жизнь Молодых королевств. Город кишел слухами, все разговоры были только о проигранных сражениях и убитых воинах. По досужим сплетням трудно было составить правильное представление о происходящих событиях. Ясно было одно: до решающей битвы еще не дошло.
Словоохотливые банарвцы сообщили Элрику, что весь Западный континент бурлит. Рассказывали, что из Мииррна летят крылатые люди. Из Джаркора спешным порядком двигаются Белые Леопарды, личная гвардия королевы Йишаны. А на соединение с ними к северу идут Дивим Слорм и его наемники.
Дхариджор был сильнейшим государством на всем Западном континенте — и становился непобедимым благодаря союзу с Пан-Тангом, который был известен не столько многочисленностью жителей, сколько своими оккультными знаниями. Следующим по силе после Дхариджора стоял Джаркор, который даже в союзе с Таркешем, Мииррном и Шазааром был слабее тех, кто угрожал безопасности Молодых королевств.
В течение нескольких лет Дхариджор искал только случая покорить остальных, и в попытке противостоять этим намерениям другая сторона заключала поспешные союзы. Увенчаются ли эти попытки успехом, Элрик не знал, как не знали этого и те, с кем он беседовал.
На улицах Банарвы было полно солдат, полно повозок, запряженных лошадьми и быками. В гавани находилось множество боевых кораблей. Найти в городе место для ночевки было нелегко — большинство гостиниц и частных домов были реквизированы армией. Так обстояли дела на всем Западном континенте. Повсюду закованные в металл воины седлали своих боевых коней, точили мечи и шли под яркими знаменами грабить и убивать.
Элрик не сомневался, что битва, о которой говорило пророчество, не за горами. Он подавил желание немедленно узнать о судьбе Заринии и обратил задумчивый взгляд на запад. Буревестник тяжелым якорем висел у него на боку, и Элрик то и дело касался его. Он ненавидел свой меч, хотя тот и питал его энергией.
Ночь он провел в Банарве, а утром купил хорошего коня и направился по поросшей тощей травкой земле в направлении Джаркора.
Элрик ехал по разоренной войной земле, и его малиновые глаза загорались яростным гневом, глядя на следы разрушения. Хотя он и сам много лет жил своим мечом, совершая убийства, грабя и разрушая города, он ненавидел бессмысленность такой войны: здесь люди убивали друг друга, сами не зная за что. И дело было не в том, что он ненавидел убийц или жалел их жертв. Он был слишком далек от простых людей, и его почти не волновало, что происходит вокруг. Но он на свой мучительный лад был идеалистом. Страдая от отсутствия мира в своей жизни, он с негодованием смотрел на царящую вокруг разруху. Он знал, что и его предков не волновало происходящее с простыми людьми, но они получали удовольствие от конфликтов в Молодых королевствах, наблюдая за ними с расстояния и считая себя выше этой мелкой возни, выше всех тех эмоций и «сантиментов», которыми руководствовались воюющие. В течение десяти тысяч лет императоры-чародеи Мелнибонэ правили этим миром. Мелнибонийцы были народом без какой-либо морали, им не нужны были поводы для агрессии, они не искали никаких оправданий для своего природного злонравия. Но Элрик, последний император Мелнибонэ, был не похож на своих предшественников на Рубиновом троне. Он мог прибегнуть к жестокому и коварному колдовству, бывал безжалостен, но мог любить и ненавидеть, как ни один из его предков. Эти-то сильные страсти, возможно, и были причиной его разрыва с родной землей и скитаний по миру, в котором он хотел сравнить себя с новыми людьми — ведь в Мелнибонэ не было никого, кто разделял бы его чувства. Из-за этой двойственности, из-за обуревавших его любви и ненависти, он и вернулся, чтобы отомстить своему кузену Йиркуну, который погрузил невесту Элрика в колдовской сон и узурпировал мелнибонийский трон, трон Драконьего острова — последней территории павшей Сияющей империи. С помощью пиратского флота Элрик осуществил свою месть — разграбил Имррир, уничтожил Грезящий город и навечно разбросал по миру свой народ — народ, который основал эту империю, а теперь скитался по земле в качестве наемника, продавая свое оружие тем, кто платил больше. Любовь и ненависть. Из-за них он и убил Йиркуна, который заслужил смерть, и Симорил, которая должна была жить. Любовь и ненависть. Эти чувства сжигали его и теперь, когда он обгонял плетущуюся толпу горожан — они, не зная, куда направляются, спасались бегством от безжалостных дхариджорских воинов, которые пробирались в глубь территории Таркеша. Армия таркешского короля Гилрана почти не оказывала им сопротивления — ее основные силы расположились дальше к северу, где и готовились к решающему сражению.
Элрик въехал на пршраничные земли, к западу от которых находился Джаркор. Здесь в лучшие времена жили крепкие лесные жители и земледельцы. Но теперь леса были выжжены, а поля уничтожены. Ехал он быстро, — времени не было — и скоро оказался в выгоревшем лесу, где на фоне серого неприветливого неба деревья распростерли свои голые ветви. Он накинул на голову капюшон, спрятав лицо под плотной тканью, чтобы защититься от неожиданно хлынувшего дождя, хлеставшего сквозь голые ветви. Дождь поливал и лес, и долину вдалеке, отчего весь мир, полнившийся звуками дождевых струй, казался серым и черным.
Он миновал полуразрушенную лачугу, то ли домик, то ли землянку, когда оттуда донесся каркающий голос:
— Господин Элрик!
Удивленный тем, что кто-то узнал его здесь, он повернул свое мрачное лицо в направлении голоса, одновременно откидывая назад капюшон. Из лачуги показалась оборванная фигура и поманила Элрика. Недоумевая, он подогнал коня к человеку и увидел, что это старик. Хотя, возможно, это была женщина — точно сказать он не мог.
— Тебе известно мое имя. Откуда?
— О тебе в Молодых королевствах ходят легенды. Любой узнал бы это твое белое лицо и огромный меч.
— Может, и так, но мне кажется, что это нечто большее, чем случайная встреча. Кто ты такой и откуда тебе знаком высокий слог Мелнибонэ? — Элрик намеренно говорил на всеобщем языке.
— Ты должен знать, что все, кто практикует черную магию, говорят на высоком языке тех, кто остается непревзойденным в этом искусстве. Не побудешь ли ты немного у меня?
Элрик посмотрел на лачугу и покачал головой. Он был брезглив. Оборванец улыбнулся и шутливо поклонился, переходя на обыкновенную речь:
— Значит, могущественный властелин не желает почтить своим присутствием мое бедное жилье. Но, может быть, он хочет узнать, почему пожар, бушевавший в этом лесу некоторое время назад, не причинил мне никакого вреда?
— Да, это интересно, — сказал Элрик.
Чародей сделал шаг к Элрику.
— Солдаты приходили сюда меньше месяца назад. Они были из Пан-Танга. Дьявольские всадники, а с ними их охотничьи тигры. Они уничтожили урожай и даже лес сожгли, чтобы те, кто бежал от них, не могли добывать здесь дичь или собирать ягоды. Я всю свою жизнь прожил в этом лесу, занимаясь мелкой магией и прорицательством для собственных нужд. Но когда я увидел стену огня, которая грозила поглотить меня, я выкрикнул имя одного известного мне демона. Это обитатель Хаоса, вызывать которого раньше я просто не отваживался. И он пришел.
«Помоги мне!» — крикнул я. «А что я получу за это?» — спросил демон. «Все, что пожелаешь», — ответил я. «Тогда передай это послание от моих хозяев, — сказал демон. — Когда убийца своей родни по имени Элрик из Мелнибонэ будет проходить здесь, скажи ему, что есть у него один родич, которого он не убьет. А находится этот его родич в Секвалорисе. Если Элрик любит жену, то он сыграет свою роль. А если он сыграет ее хорошо, то жену ему вернут». Тогда я запомнил это послание и теперь передаю его тебе, как и обещал.
— Спасибо, — сказал Элрик. — А что ты отдал за то, чтобы иметь возможность вызывать таких демонов?
— Мою душу, конечно. Но то была старая душа, она немногого стоила. Ад вряд ли хуже такого существования.
— Тогда почему же ты не пожелал сгореть в этом лесу и сохранить свою душу?
— Я хочу жить, — сказал оборванец, опять улыбнувшись. — Жизнь прекрасна. Моя собственная жизнь, возможно, и убога, но жизнь вокруг меня замечательна, вот ее-то я и люблю. Но не буду тебя задерживать, мой господин.
Он снова отвесил шутливый поклон вслед отъезжающему Элрику, который хотя и пребывал в недоумении, но все же воодушевился услышанным. Его жена была жива и находится в безопасности. Но какую сделку он должен будет заключить, чтобы вернуть ее?
Элрик дал шпоры коню, переводя его в галоп. Он спешил в Секвалорис, что в Джаркоре. За звуками дождя до него донесся смех, который звучал одновременно издевательски и жалко.
Теперь пункт назначения был определен, и Элрик несся во весь опор, избегая бродячих шаек. Наконец бесплодная долина перешла в колосистые пшеничные поля Секвы — одной из провинций Джаркора. Еще день пути, и Элрик въехал в ворота небольшого обнесенного стеной города Секвалориса, который пока не подвергался нападению. Он обнаружил, что здесь полным ходом идет подготовка к войне, и узнал новости, имевшие для него огромное значение.
На следующий день в Секвалорис должны были прибыть имррирские наемники во главе с Дивимом Слормом, кузеном Элрика и сыном Дивима Твара, старого друга Элрика.
Между имррирцами и Элриком существовала старая вражда, поскольку именно Элрик был причиной того, что им пришлось оставить Грезящий город и вести жизнь наемников. Но те времена давно миновали, и он уже дважды сражался на одной стороне с имррирцами. Он оставался их вождем по праву и по традиции, которые были сильны в этом старом народе. Альбинос молился Ариоху, чтобы Дивим Слорм знал, где его жена.
В полдень следующего дня в город вошла усталая армия наемников. Элрик встретил их неподалеку от городских ворот. Имррирские воины были утомлены после долгого перехода, к тому же они тащили на себе немалый груз награбленного добра: до того, как за ними послала Йишана, они разбойничали в Шазааре возле Туманных топей. Они не были похожи ни на один другой народ, эти имррирцы, с их узкими, заостренными книзу лицами и высокими скулами. Они были бледными и худощавыми, с длинными мягкими волосами, ниспадающими на плечи. Одежда на них не была краденой — они носили синие, зеленые и золотые мелнибонийские одеяния, украшенные искусно отчеканенными металлическими бляхами со сложным рисунком. Вооружены они были пиками с длинными широкими наконечниками, а на бедрах у них висели узкие мечи. Они высокомерно сидели в своих седлах, убежденные в превосходстве над другими смертными и в своей неземной красоте. Как и Элрик, они принадлежали к не вполне человеческой расе.
Элрик поскакал навстречу Дивиму Слорму. Его собственные мрачные одеяния контрастировали с одеяниями имррирцев — на Элрике была стеганая кожаная черная куртка с высоким воротником, подпоясанная широким простым ремнем, на котором висели кинжал и Буревестник. Его молочного цвета волосы были подобраны кольцом черной бронзы. Черными были и его штаны и сапоги. Вся эта чернота оттеняла его белую кожу и алые сверкающие глаза.
Дивим Слорм поклонился из своего седла, почти не удивившись при виде Элрика.
— Кузен Элрик. Значит, предзнаменование не обмануло меня.
— Какое, Дивим Слорм?
— Сокол — имя твоей птицы, если я не ошибаюсь.
У мелнибонийцев был обычай отождествлять новорожденных с птицами. Символом Элрика был охотничий сокол.
— И что же сокол сообщил тебе, кузен? — нетерпеливо спросил Элрик.
— Я пришел в замешательство от этого послания. Мы едва отошли от Туманных топей, как прилетел этот сокол, сел на мое плечо и заговорил человеческим языком. Он сказал, чтобы я направлялся в Секвалорис, где увижу своего короля. Из Секвалориса мы должны вместе идти на соединение с армией королевы Йишаны, и тогда сражение, независимо от того, выиграем мы его или проиграем, решит наши дальнейшие судьбы. Тебе это что-нибудь говорит, кузен?
— Кое-что, — сказал Элрик, нахмурившись. — Идем, я заплатил для тебя за место в гостинице. Я расскажу тебе все, что мне известно, за стаканом вина, если только нам удастся найти приличное вино в этом захудалом местечке. Мне нужна помощь, кузен. Отчаянно нужна помощь. Какими-то сверхъестественными силами похищена Зариния, и у меня есть подозрение, что это похищение и начавшиеся войны — две составляющие какой-то гораздо большей игры.
— Тогда идем скорее в гостиницу. Я сгораю от любопытства. Сначала соколы и предзнаменования, а теперь еще похищения и битвы. Что еще нам предстоит?

 

Имррирцы устало шли за ними по мощеным улицам — всего сотня воинов, но — воинов, закаленных разбойничьей жизнью. Наконец Элрик и Дивим Слорм оказались в гостинице, где Элрик вкратце сообщил кузену все, что ему было известно.
Прежде чем ответить, Дивим Слорм пригубил вино, потом осторожно поставил стакан на стол и сжал губы.
— Я убежден, что мы — пешки в борьбе богов. Что бы мы ни делали, нам не разобраться в их замыслах, самое большее — увидим никак не связанные детали.
— Может быть, и так, — нетерпеливо сказал Элрик. — Но я пришел в бешенство, когда оказался вовлеченным в эти игры. Я должен освободить жену. Я не знаю, почему мы с тобой должны вдвоем бороться за ее освобождение. И я понятия не имею, что нужно от нас тем, кто похитил ее. Но если предзнаменования посланы той же силой, что ее похитила, то нам лучше подчиниться, пока мы не разберемся, что происходит. А тогда, возможно, мы будем принимать собственные решения.
— Благоразумно, — кивнул Дивим Слорм. — Я с тобой. — Он едва заметно улыбнулся и добавил: — Независимо от того, нравится мне это или нет.
— Где теперь находятся основные силы Дхариджора и Пан-Танга? Я слышал, что сейчас их войска концентрируются в одном месте, — сказал Элрик.
— Их силы уже собраны и наступают. Предстоящая битва решит, кто будет править западными землями. Я на стороне Йишаны не только потому, что она нас наняла. Я чувствую, что если верх возьмут безумные владыки Пан-Танга, то править здесь будет тирания, которая начнет угрожать безопасности всего мира. Печально, когда мелнибонийцу приходится говорить такие вещи. — Он иронически улыбнулся. — И кроме того, они мне не нравятся — эти колдуны-выскочки. Они хотят последовать примеру Сияющей империи.
— Ты прав, — сказал Элрик. — Это островная культура, как и наша. Они воины и чародеи, как и наши предки. Но их колдовство гораздо хуже нашего. Наши предки совершали ужасные злодеяния, но для них это было естественно. Пусть эти выскочки и ближе роду человеческому, чем мы, но ум у них такой извращенный, каким он никогда не был у нас. Другой Сияющей империи не будет, и в любом случае их власть не продлится десять тысяч лет. Сейчас новая эпоха, как ни посмотри, Дивим Слорм. Время утонченной магии проходит. Люди ищут новые способы подчинения сил природы.
— Мы обладаем древними знаниями, — согласился Дивим Слорм. — Такими древними, что они никак не связаны с настоящими или будущими событиями. Наша логика и познания подходят для прошлого…
— Пожалуй, ты прав, — сказал Элрик, чьи смешанные чувства не подходили ни для прошлого, ни для будущего, ни для настоящего. — Да, у нас скитальческая судьба, ибо нам нет места в этом мире.

 

Они пили молча, задумчиво, размышляя над философскими вопросами. Однако мысли Элрика все время возвращались к Заринии, к тому, что может с ней произойти. Сама невинность этой девочки, ее уязвимость и молодость в некоторой мере были его спасением. Его покровительственная любовь к ней помогла ему отвлечься от собственной роковой судьбы, а ее общество не давало ему погрузиться в меланхолию. Странное предсказание убитого монстра не давало ему покоя. Это предсказание явно говорило о сражении, о том же вещал и сокол, о котором рассказал ему Дивим Слорм. Пророчество явно говорило о предстоящем сражении между силами Йишаны и армиями Саросто из Дхариджора и Джагрина Лерна из Пан-Танга. Если он, Элрик, хочет вернуть Заринию, то должен вместе с Дивимом Слормом принять участие в сражении. Он может погибнуть, думал он, но ему следует делать то, чего требует предзнаменование, иначе он никогда больше не увидит Заринию. Он обратился к своему кузену:
— Завтра я отправлюсь вместе с тобой и приму участие в сражении. Помимо всего прочего, я думаю, что Йишанене помешает лишний меч в бою с теократом и его союзниками.
Дивим Слорм согласился:
— В этом сражении на карту будет поставлена не только наша судьба, но и судьбы народов… 

 Глава третья

Десять грозных на вид людей гнали свои желтые колесницы вниз по черной горе, которая изрыгала синий и алый огонь и сотрясалась в разрушительных спазмах.
По всей земле пробуждались гневные силы природы. Хотя понимали это лишь немногие, но земля менялась. Десятеро знали, почему это происходит, они знали об Элрике и о том, как их знание связано с ним.
Ночь стояла бледно-пурпурная, а когда наступил день, солнце повисло над горами кровавым шаром. Лето клонилось к концу. В долине горели дома — раскаленная лава попадала на соломенные крыши и поджигала их.
Сепирис в передней колеснице увидел, как толпой убегают жители деревни, словно муравьи, чью кучу расшевелили палкой. Он повернулся к следовавшему за ним человеку в синих доспехах и улыбнулся чуть ли не весело.
— Посмотри, как они бегут, — сказал он. — Посмотри на них, брат. Ах, какое наслаждение — какие задействованы силы!
— Хорошо пробудиться в такое время, — согласился его брат, перекрикивая рев вулкана.
Потом улыбка сошла с лица Сепириса, а глаза его сузились. Он хлестнул коней бичом из буйволовой кожи, отчего на боках огромных черных жеребцов выступила кровь и они еще скорее поскакали вниз по склону горы.
Один из жителей деревни издалека увидел Десятерых. Он закричал, и в его крике были страх и предостережение:
— Огонь выгнал их из горы. Прячьтесь! Бегите! Люди из вулкана проснулись — они идут! Десятеро проснулись, как о том говорило пророчество! Это конец света!
Тут гора извергла новую порцию раскаленной породы. Поток лавы настиг кричавшего, он завыл нечеловеческим голосом, сгорая, и умер. Это была случайная смерть, потому что никто из Десятерых не питал ни малейшего интереса ни к нему, ни к его соседям.
Сепирис и его братья проскакали через деревню, их колесницы прогрохотали по дороге, копыта лошадей сотрясли землю.
За их спиной ревела гора.
— В Нихрейн! — крикнул Сепирис. — Поторопимся, братья, у нас много дел. Нужно принести меч из Лимба и найти двух людей, которые принесут его в Ксаньяу!
Его наполняла радость, когда он видел, как вокруг сотрясается земля. Его черное тело сверкало, отражая пламя горящих домов. Кони устремлялись вперед, с бешеной скоростью таща за собой колесницы, лошадиные копыта мелькали так часто, что казалось, они не касаются земли.
Возможно, так оно и было, поскольку кони Нихрейна, как говорили, отличались от обычных коней.
Они то неслись над ущельем, то летели по горной тропе, спеша к Нихрейнской пропасти, древнему дому Десятерых, куда те не возвращались вот уже две тысячи лет.
Сепирис снова рассмеялся. На нем и его братьях лежала страшная ответственность, потому что они не подчинялись ни богам, ни людям, они были рупорами судьбы, а потому несли в своих бессмертных головах страшное знание. На протяжении веков спали они внутри горы, находясь у спящего сердца вулкана, ведь ни пламя, ни лед были им не страшны. Но вот огнедышащий вулкан пробудил их, и они поняли: их время пришло — то время, которого они ждали тысячелетия.
Вот почему Сепирис пел от радости. Наконец-то ему и его братьям будет позволено исполнить их главную миссию. Но в их деле должны были участвовать и два мелнибонийца, два отпрыска королевской ветви Сияющей империи.
Сепирис знал, что они живы — иначе и быть не могло, потому что без них реализовать линии судьбы было невозможно. Но насколько это было известно Сепирису, на земле имелись и те, кто мог воспротивиться даже судьбе, потому что они обладали огромной силой. Их подданные находились повсюду, в особенности среди новой расы людей. Но подчинялись им также и вурдалаки, и демоны.
Все это затрудняло задачу Десятерых.

 

Но пока они мчались в Нихрейн — в этот высеченный в камнях город, где они должны были сплести нити судьбы в сеть. У них еще оставалось какое-то время, но оно быстро истекало. И время неизвестности было хозяином всего.
Шатры королевы Йишаны и ее союзников были разбиты плотной группой на нескольких небольших поросших лесом холмах. Деревья служили им неплохой маскировкой, а разводить костры было запрещено, чтобы не выдать присутствие войска. Кроме того, всем было приказано вести себя как можно тише. Дозоры постоянно уходили и возвращались, докладывая о перемещении войск противника и выслеживая вражеских шпионов.
Но Элрик и имррирцы без помех въехали в лагерь, потому что альбиноса и его людей сразу узнали, к тому же всем было известно, что грозные мелнибонийские наемники решили стать на сторону Йишаны.
— Я должен засвидетельствовать свое почтение королеве Йишане, — сказал Элрик Дивиму Слорму. — Ведь мы с ней старые знакомые. Но я не хочу, чтобы она знала об исчезновении моей жены, потому что она может попытаться воспрепятствовать моим поискам. Мы просто скажем, что я пришел помочь ей по старой дружбе.
Дивим Слорм кивнул, и Элрик оставил кузена обустраивать лагерь, а сам направился к шатру Йишаны, где королева нетерпеливо ожидала его.
Когда он вошел, она спрятала глаза. Лицо у нее было тяжелое, чувственное, уже с признаками старения. Черные волосы отливали матовым блеском. У нее были большие груди и крупные губы — Элрик помнил ее другой. Она сидела на мягком стуле, а на столе перед ней лежали военные карты, пергамент, чернила, перья.
— Доброе утро, волк, — сказала она, улыбаясь ему иронически и в то же время чувственно. — Мои разведчики доложили мне, что ты направляешься ко мне вместе со своими людьми. Неужели ты оставил свою новую жену и вернулся к более изощренным наслаждениям?
— Нет, — ответил он.
Он снял тяжелый боевой плащ и бросил его на скамью.
— Доброе утро, Йишана. Ты не меняешься. У меня такое ощущение, что Телеб К'аарна перед тем, как я его убил, дал тебе эликсир вечной молодости.
— Может быть, и дал. Как твое супружество?
— Прекрасно, — ответил Элрик. Она подошла к нему, и он ощутил тепло ее тела.
— Ты меня разочаровал, — сказала она, иронически улыбаясь и пожимая плечами.
Они были любовниками, хотя Элрик отчасти был виноват в гибели ее брата во время налета на Имррир. После смерти Дхармита из Джаркора она стала королевой и, будучи женщиной честолюбивой, встретила это скорбное известие без особой печали. Однако у Элрика не было желания возобновлять отношения. Он сразу же обратился к теме предстоящего сражения.
— Я вижу, ты готовишься не к легкой прогулке, — сказал он. — Какими силами ты располагаешь и как оцениваешь свои шансы на победу?
— У меня под рукой мои Белые Леопарды, пять сотен отборных воинов, скоростью не уступающих лошадям, сильных, как горные кошки, и свирепых, как акулы. Они научены убивать, и это единственное, что они умеют. Кроме них есть и другие войска — пехота и кавалерия, которыми командует около восьмидесяти офицеров. Лучшие кавалеристы — из Шазаара. Это прекрасные, дисциплинированные наездники и бойцы. Таркеш прислал малочисленный отряд, поскольку, как мне известно, королю Гилрану необходимо защищать свои южные границы, где готовится массированное вторжение врага. Общее число таркешитов — тысяча пятьдесят пехотинцев и около двух сотен кавалеристов. Всего мы можем выставить около шести тысяч обученных воинов. Рабы, землепашцы и прочие тоже будут сражаться, но они послужат лишь мясом для мечей и погибнут в самом начале сражения.
Элрик кивнул. Такова была общепринятая военная тактика.
— А противник?
— Числом мы его превосходим, но у него есть дьявольские всадники и охотничьи тигры. Есть и еще несколько зверей, которых они держат в клетках, но мы не знаем, что это за звери, поскольку клетки закрыты от чужих глаз.
— Я слышал, что прилетают и воины Мииррна. Если они решили покинуть свои замки, значит, опасность велика и для них.
— Если мы проиграем это сражение, — мрачно сказала она, — Хаос легко покорит землю и будет властвовать на ней. Все прорицатели от Шазаара до этих земель говорят одно и то же: Джагрин Лерн — всего лишь инструмент в руках своих хозяев, ему помогают Владыки Хаоса. Мы сражаемся не только за наши земли, мы сражаемся за всю человеческую расу.
— Тогда будем надеяться, что мы победим, — сказал он.

 

Элрик стоял среди командиров, обозревавших собранную армию. Рядом с ним был Дивим Слорм. Золотое облачение свободно ниспадало на его гибкое тело, он держал себя уверенно и высокомерно. Были здесь и воины, закаленные в малых сражениях. Рядом стояли коренастые темнолицые офицеры Таркеша в прочных доспехах, бородатые, с черными намасленными волосами. Прибыли полуобнаженные крылатые воины Мииррна — спокойные, величественные, неразговорчивые. Они смотрели вокруг задумчивыми глазами на ястребиных лицах, сложив огромные крылья на спинах. Тут же находились и шазаарские командиры в трехцветных черно-серо-коричневых куртках и бронзовых доспехах цвета ржавчины. С ними стоял капитан Белых Леопардов Йишаны — длинноногий, крепко сложенный воин со светлыми волосами, завязанными узлом, свисающим с затылка к бычьей шее. На его серебряных доспехах было изображение леопарда — такого же альбиноса, как Элрик,— стоящего, оскалясь, на задних лапах.
Время битвы приближалось...

 

Наступил серый рассвет, и две армии стали сходиться с противоположных концов широкой долины, ограниченной низкими, поросшими лесом холмами.
Армия Пан-Танга потоком черного металла двигалась навстречу им по плоской долине. Элрик, еще не облаченный в доспехи, смотрел, как они приближаются. Конь его бил копытами землю. Стоявший рядом с ним Дивим Слорм вытянул вперед руку и сказал:
— Смотри, вот они, предводители: Саросто слева и Джагрин Лерн справа.
Вожди вели свою армию, над их шлемами полоскались знамена темного шелка, — король Саросто и его тощий союзник, горбоносый Джагрин Лерн в сверкающих алых доспехах, которые казались раскаленными и, вполне возможно, такими и были. На его шлеме был пантангский Гребень тритонов, символизировавший его родство с морским народом. На Саросто были матовые грязноватожелтые доспехи со Звездой Дхариджора, поверх которой был изображен Разящий Меч, принадлежавший, по легендам, предку Саросто — Атарну Градостроителю.
Следом за ними шли сразу же бросающиеся в глаза пантангские дьявольские всадники на шестиногих рептилиях, вызванных к жизни, как было известно, колдовством. Смуглые, с задумчивым выражением на заостренных лицах, они были вооружены кривыми саблями без ножен, висевшими на поясе. В их рядах крадущейся рысцой двигались сто охотничьих тигров, послушных, как собаки. Своими огромными зубами и когтями они могли вмиг разорвать человека. За надвигающейся на них армией Элрик разглядел крыши таинственных фургонов. Что за хищные звери скрываются в них? — спрашивал себя альбинос.
Йишана прокричала команду.

 

Стрелы лучников жужжащим облаком пролетели над головами пеших воинов, которых Элрик вел вниз по холму на авангард вражеского войска. Его душа ожесточалась при мысли, что он рискует своей жизнью, но если он хочет увидеть Заринию, то должен доиграть предназначенную ему роль до конца и молиться о том, чтобы его жена осталась жива.
За главными пешими силами по флангам двигалась кавалерия, получившая приказ при малейшей возможности взять противника в кольцо. Имррирцы в своих ярких одеяниях и шазаарцы двигались по одному флангу. На другом фланге наступали, выровняв в ряд свои длинные копья, таркешиты в синей броне с яркими красными, алыми и белыми перьями на шлемах. Рядом галопировали джаркорцы в золотых доспехах, держа наготове обнаженные мечи. В центре передовой фаланги Элрика находились Белые Леопарды Йишаны, а сама королева скакала под своим знаменем за передней фалангой, возглавляя батальон рыцарей.
Они устремились на врага, из чьих рядов тоже поднялись в воздух стрелы, а потом опустились, царапая с металлическим звуком шлемы или вонзаясь в плоть.
Боевые кличи огласили утренний воздух, когда войско, скатившись с холма, столкнулось с противником.
Элрик сошелся в схватке с тощим Джагрином Лерном. Теократ, рыча, отразил удар Буревестника своим круглым щитом, который надежно защищал своего хозяина, а значит, был заговорен от колдовского оружия.
На лице Джагрина Лерна, когда он узнал Элрика, появилась злорадная улыбка.
— Мне говорили, что я встречу тебя здесь, белолицый. Я знаю тебя, Элрик, и знаю твою судьбу!
— Что-то слишком многие считают, что знают мою судьбу лучше меня, — сказал альбинос. — Но может быть, если я тебя убью, теократ, то перед твоей смертью выдавлю из тебя эту тайну.
— Нет-нет. Это не входит в планы моих хозяев.
— Зато входит в мои!
Он снова нанес удар, но меч опять встретил сопротивление и застонал от гнева. Он почувствовал, как Буревестник шевелится в его руке, почувствовал, как тот наливается раздражением — ведь обычно адский клинок легко разрубал любую, самую закаленную сталь.
В правой руке Джагрин Лерн держал огромный боевой топор, который и обрушил на незащищенную голову коня Элрика. Это показалось странным альбиносу, потому что его противник мог нанести удар не коню, а всаднику. Альбинос увел коня в сторону, избегая удара, и снова выставил вперед острие меча, целясь в грудь противнику. Рунный меч взвизгнул, когда в очередной раз не смог пронзить сталь. Его противник снова замахнулся топором, и Элрик выставил для защиты меч, но, к своему удивлению, силой удара был отброшен назад и едва сумел удержать коня. Одна его нога выскользнула из стремени.
Джагрин Лерн нанес еще один удар. На этот раз ему удалось раскроить череп коня Элрика, и тот рухнул на колени. Из раны фонтаном била кровь вперемешку с мозгом. Конь закатил свои огромные глаза и испустил дух.
Элрик, упавший на землю, поднялся и приготовился к отражению следующего удара Джагрина Лерна. Но, к его удивлению, король-чародей отвернулся от него и пустился в гущу схватки.
— Как это ни печально, белолицый, твою жизнь заберет другой. Это право принадлежит другим силам. Если ты останешься в живых, а мы одержим победу — я, возможно, отыщу тебя.
Оглушенный Элрик был не в состоянии понять смысл этих слов. Он оглядывался вокруг — не найдется ли другого коня, и увидел дхариджорского жеребца, несущегося прочь с поля боя. Его голова и грудь были надежно защищены черными латами.
Элрик стремительно метнулся следом за конем и успел ухватить его упряжь. Поставив ногу в стремя, он забросил свое тело в седло, сидеть в котором без доспехов было весьма неудобно. Встав на стременах, Элрик погнал коня назад — в гущу сражения.
Он прорубался сквозь ряды вражеских рыцарей, поражая то дьявольского всадника, то охотничьего тигра, метнувшегося в его сторону с обнаженными клыками, то дхариджорского офицера в великолепных доспехах, то сразу нескольких солдат-пехотинцев, которые бросились было на него с алебардами. Конь его вставал на дыбы, а он изо всех сил гнал его туда, где развевался штандарт Йишаны. Наконец он увидел одного из герольдов.
Армия Йишаны сражалась храбро, но воины утратили боевой дух. Чтобы восстановить положение, нужно было перегруппировать войска.
— Отзови назад кавалерию! — закричал Элрик. — Отзови кавалерию!
Молодой герольд поднял взгляд на Элрика. Его теснили два вражеских всадника. Воспользовавшись тем, что он отвлекся, один из нападавших пронзил его мечом, и герольд под ударами мечей испустил смертельный крик.
Элрик, кляня все на свете, подскакал ближе и нанес одному из всадников удар сбоку по голове, тот свалился наземь в кровь и грязь под ногами коней. Другой всадник повернулся, но острие взревевшего Буревестника пронзило и его, и он умер с диким криком, чувствуя, как меч выпивает его душу.
Герольд, все еще остававшийся в седле, был мертв, его тело превратилось в одну кровоточащую рану. Элрик наклонился и сорвал с шеи трупа окровавленный рог. Прижав его к губам, он сыграл сигнал отступления для кавалерии и краем глаза увидел, как разворачиваются всадники. Потом он заметил падающий штандарт и понял, что знаменосец убит. Он приподнялся в седле, перехватил древко, на котором висел яркий флаг Джаркора, и, в одной руке держа штандарт, а другой прижимая к губам рог, пытался собрать оставшихся в строю.
Постепенно вокруг него стали собираться остатки потрепанной армии, и Элрик, взяв на себя руководство сражением, сделал единственное, что могло их спасти.
Он протрубил в рог, произведя особую протяжную ноту. И сразу же раздалось хлопанье тяжелых крыльев — в воздух поднялись крылатые воины Мииррна.
Увидев это, враги открыли таинственные клетки.
Элрик в отчаянии застонал.
Появлению гигантских сов предшествовало зловещее уханье. Гигантские птицы, давно вымершие в исконной стране их обитания, в Мииррне, поднялись в воздух.
Враг подготовился к отражению атаки с воздуха и теперь выпустил против крылатых воинов их заклятых врагов.

 

Неожиданное появление птиц не очень испугало воинов Мииррна. Вооруженные длинными пиками, они тут же атаковали сов. На воинов, сражающихся внизу, полилась кровь и посыпались перья. Сверху стали падать тела птиц и людей, давя пехоту и кавалерию.
Сквозь эту сумятицу на соединение с Дивимом Слормом и его имррирцами, остатками таркешской кавалерии и сотней оставшихся в живых шазаарцев прорубались Элрик и Белые Леопарды Йишаны. Подняв голову, Элрик увидел, что большинство огромных сов уничтожено, но и от воинов Мииррна осталась лишь жалкая кучка. Они, покончив с совами, кружились в небесах, собираясь покинуть поле битвы.
Когда силы соединились, Элрик крикнул Дивиму Слорму:
— Сражение проиграно, Саросто и Джагрин Лерн победили.
Дивим Слорм, взмахнув мечом, согласно кивнул Элрику.
— Если мы хотим остаться в живых и выполнить то, что предначертано судьбой, мы должны убраться отсюда! — откликнулся он.
Они сделали все, что было в их силах.
— Жизнь Заринии для меня важнее всего остального! — крикнул Элрик. — Давай будем выпутываться, как сможем.

 

Но враг наступал, тисками сжимая Элрика и его людей. Лицо Элрика было в крови от полученного удара в лоб. Кровь стекала на глаза, мешая видеть, и ему приходилось все время отирать лицо левой рукой.
Правая рука его мучительно болела, но ему снова и снова приходилось рубить и колоть врага, и теперь Элрик был на грани отчаяния, потому что, хотя его ужасный клинок был существом чуть ли не разумным, даже он не мог обеспечивать своего хозяина необходимой энергией. В некотором роде это даже радовало Элрика, потому что он ненавидел рунный меч, хотя и зависел от жизненных сил, которые перетекали в его тело через его рукоять меча.
Буревестник не просто убивал врагов, он выпивал их души, и часть этой энергии передавалась мелнибонийскому монарху…
Но вот ряды врагов расступились. И в эту брешь устремились звери — звери со сверкающими глазами и красными челюстями, усеянными огромными зубами.
Охотничьи тигры Пан-Танга.
Кони заржали, когда на них набросились тигры и принялись терзать седоков и животных, вонзая зубы в шеи людей и скакунов. Тигры поднимали окровавленные морды и оглядывались в поисках новых жертв. Многие из оставшихся в живых воинов Элрика в ужасе отступали. Большинство таркешских рыцарей бросилось прочь с поля сражения, а за ними последовали джаркорцы, чьи обезумевшие от страха кони стремглав понесли их прочь. Затем бежали и оставшиеся в живых конные шазаарцы. Скоро всей мощи Дхариджора и Пан-Танга противостояли только Элрик, его имррирцы и около сорока Белых Леопардов.
Наконец и Элрик поднял рог и дал сигнал к отступлению, развернул своего жеребца и помчался по долине. За ним последовали имррирцы. Но Белые Леопарды остались сражаться до последнего. Йишана говорила, что они умеют только убивать. Несомненно, они умели еще и умирать.
Элрик и Дивим Слорм повели имррирцев вверх, испытывая что-то вроде благодарности к Белым Леопардам, которые прикрыли их отход. Альбинос не видел Йишаны со времени своей схватки с Джагрином Лерном. Он не знал, что с ней.
Когда они обогнули долину, Элрик понял, в чем состоял полный план сражения, составленный Джагрином Лерном и его союзником: на другом конце долины стояли свежие силы пехоты и кавалерии, призванные не допустить отступления армии противника.
Не раздумывая, Элрик погнал коня вверх по склону. Его люди скакали следом, пригибая головы под низкие ветви берез, а на них, развернувшись цепью, ринулись дхариджорцы, отрезая путь к отступлению.

 

Элрик повернул коня и увидел, что Белые Леопарды все еще сражаются, сгрудившись вокруг джаркорского штандарта. И тогда он, прижимаясь к холмам, ринулся в обратном направлении. Он перевалил за гребень холма. Дивим Слорм и горстка имррирцев скакали следом. Скоро они мчались по открытой долине, а за ними гнались рыцари Дхариджора и Пан-Танга. Они явно узнали Элрика и теперь стремились либо взять его в плен, либо убить.
Впереди Элрик видел таркешитов, шазаарцев и джаркорцев, которые покинули поле боя чуть раньше и теперь спасались тем же путем, который выбрал Элрик. Но скакали они уже не одной группой, а вразброд.
Элрик и Дивим Слорм мчались на запад по незнакомой земле, а остальные имррирцы, чтобы отвлечь внимание врага и дать уйти альбиносу и его кузену, поскакали на северо-восток, к Таркешу, где, возможно, их ждали еще несколько безопасных дней.
Сражение было проиграно. Подданные зла оказались победителями, и век ужаса распростер свою длань над Молодыми королевствами Запада.

 

Несколько дней спустя Элрик, Дивим Слорм, два имррирца, таркешский офицер по имени Йеднпад-Джуйзев с тяжелой раной в боку и шазаарский пехотинец Орозн, который на поле боя обзавелся конем, временно уйдя от погони, гнали своих усталых коней к горному хребту, видневшемуся вдалеке на фоне красного вечернего неба.
Несколько часов они ехали молча. Йеднпад-Джуйзев явно умирал, и они ничем не могли ему помочь. Он знал, что умирает, и ничего не ждал от них, просто ехал вместе с ними. Для таркешита он был очень высок, его алый плюмаж все еще раскачивался на побитом шлеме из синего металла. Нагрудник был весь исцарапан и забрызган его кровью и кровью врагов. Его черная борода была пропитана маслом, а выступающий на солдатском лице нос под полузакрытыми глазами напоминал обломок скалы. Он терпеливо переносил боль. Хотя они и спешили поскорее добраться до относительно безопасных для них горных вершин, все остальные соразмеряли шаг своих коней с конем таркешита, делая это частично из уважения к нему, а частично — восхищаясь тем, как же упорно цепляется этот человек за жизнь.
Наступила ночь, и в небесах над горами повисла огромная желтая луна. На небе не было ни облачка, и звезды сверкали как никогда ярко. Воинам хотелось бы, чтобы ночь была темной, чтобы бушевала буря — им казалось, что в темноте они будут в большей безопасности. Но ночь была светлой, и им оставалось только надеяться на то, что скоро они доберутся до гор — до того, как охотничьи тигры Пан-Танга обнаружат их следы и они умрут в страшных когтях этих тварей.

 

Элрик пребывал в мрачном, задумчивом настроении. Некоторое время дхариджорским и пантангским победителям понадобится, чтобы объединить свою новообразованную империю. Возможно, после этого между ними возникнут ссоры — а может быть, и нет. Но в любом случае вскоре они будут очень сильны и станут угрожать безопасности других народов на Южном и Восточном континенте.
Все это, как бы оно ни угрожало судьбам мира, мало волновало Элрика, пока он не знал, как ему вернуть Заринию. Он вспомнил пророчество мертвого демона; часть этого пророчества теперь воплотилась в жизнь. Но в остальном оно мало что говорило ему. У него было такое ощущение, будто его все время что-то гонит на запад, словно ему нужно попасть в безлюдные земли за Джаркором. Неужели именно там ему откроется судьба? Неужели именно там держат в плену Заринию?

 

За морем скоро грянет битва;
Рекою будет литься кровь.

 

Так пролилась уже кровь или ей еще предстоит пролиться? Что это за «брат», которым должен обзавестись Дивим Слорм, родич Элрика? И — «тот, кому не должно жить» — о ком это?
Может быть, ключи к этой тайне лежат в горах перед ними?..
На полпути они нашли пещеру и остановились в ней на отдых.

 

Утром Элрика разбудил шум рядом с пещерой. Он тут же вытащил Буревестник и вышел наружу. Но, увидев то, что ему открылось, он убрал Буревестник в ножны и тихим голосом обратился к израненному человеку, который ехал на коне вдоль ущелья по направлению к пещере.
— Сюда, герольд! Здесь свои!
Это был один из герольдов Йишаны. Его облачение превратилось в лохмотья, доспехи на нем были помяты. Он ехал без меча и без шлема — молодой человек с изможденным от усталости и отчаяния лицом. Он поднял глаза, и его лицо прояснилось, когда он узнал Элрика.
— Господин Элрик… мне сказали, что ты убит в сражении.
— Я рад, что все так думают, поскольку это означает, что погони не будет. Заходи.
Остальные уже тоже проснулись, кроме одного. Йеднпад-Джуйзев умер во сне. Орозн зевнул и ткнул большим пальцем в мертвое тело.
— Если мы не найдем еду, то боюсь, как бы нам не пришлось слопать нашего мертвого друга.
Он поглядел на Элрика — как тот прореагирует на его шутку, но, увидев выражение лица альбиноса, замолчал и удалился в глубину пещеры, ворча и пиная камни на полу.
Элрик прислонился к стене пещеры у входа и спросил:
— Какие новости?
— Плохие, мой господин. От Шазаара до Таркеша повсюду горе; сталь и огонь нечестивой бурей бушуют над народами. Мы повержены окончательно. Лишь небольшие отряды еще продолжают безнадежное сопротивление. Некоторые из наших людей уже поговаривают о том, чтобы уйти в разбойники. Вот какие настали времена.
Элрик кивнул.
— Именно это обычно и происходит, когда чужеземные наемники терпят поражение на дружеской земле. Что с королевой Йишаной?
— Она погибла, мой господин. Надев доспехи, она сражалась с дюжиной врагов, а потом ее убили… и тело разрубили на куски. Саросто взял ее голову в качестве сувенира, присоединив ее к другим трофеям, включая руку Карнарла, его единокровного брата, который возражал против его союза с Пан-Тангом, и глаза Пенника из Наргессера, который выставил в своей провинции против него армию. Теократ Джагрин Лерн приказал пытать до смерти всехдругих пленников и вешать их в цепях по всей земле, чтобы это служило предостережением бунтовщикам. Вот какая это жуткая парочка, мой господин.
Губы Элрика сжались, когда он услышал это. Ему уже было ясно, что единственно возможный для него путь лежал на запад, потому что победители очень скоро найдут его, если он вернется. Он повернулся к Дивиму Слорму. Одежда на имррирце была в лохмотьях, а на его левой руке виднелась засохшая кровь.
— Похоже, наша судьба лежит на западе, — тихо сказал он.
— Тогда поторопимся, — сказал его кузен. — Потому что мне не терпится покончить с этим и по крайней мере узнать, будем мы жить или умрем. Мы ничего не узнали, столкнувшись с врагом. Только потеряли время.
— Я кое-что узнал, — сказал Элрик, вспомнив свою схватку с Джагрином Лерном. — Я узнал, что Джагрин Лерн каким-то образом связан с похищением моей жены, а если это так, то я клянусь отомстить ему, чего бы это мне ни стоило.
— Что ж, — сказал Дивим Слорм, — давай тогда поспешим на запад.

 Глава четвертая

В тот день они еще дальше углубились в горы, уйдя от нескольких отрядов преследования, посланных победителями, но два имррирца, поняв, что у альбиноса и Дивима Слорма своя цель, оставили их и пошли в другом направлении. Герольд отправился на юг со своей скорбной вестью, а с Элриком и Владыкой драконов остался только Орозн. Общество Орозна было им не очень приятно, но они какое-то время мирились с ним.
Но день спустя исчез и Орозн, а Элрик и Дивим Слорм шли все дальше и дальше в страну черных скал, глубоких мрачных каньонов и узких горных троп.
В горах лежал снег, резко контрастируя своей белизной с чернотой скал. Снег заполнял пропасти, от него тропинки становились скользкими и опасными. Вечером одного из дней они вышли к месту, где горы открывались в широкую долину, и они с предосторожностями двинулись вниз по склону, оставляя глубокий черный след в снегу. От их коней шел пар, их дыхание клубилось в морозном воздухе.
Они увидели всадника, скачущего по долине, и стали ждать его приближения. К их удивлению, всадник оказался Орозном, на котором была новая одежда из волчьей и оленьей шкур. Он дружески приветствовал их.
— Я вас искал, но не смог найти. Видимо, вы пошли более трудной дорогой, чем я.
— Откуда ты идешь? — спросил Элрик. Его лицо выглядело измученным, кожа натянулась, еще больше подчеркивая высоту скул. Сверкающие красные глаза делали его больше, чем когда-либо, похожим на волка. Мысли о Заринии не давали ему покоя.
— Тут неподалеку есть поселение. Идемте, я вас отведу туда.
Некоторое время они ехали следом за Орозном, а день тем временем клонился к вечеру, и, когда они добрались до противоположного края долины, заходящее солнце освещало горы алыми лучами. Здесь росло несколько чахлых берез, а чуть выше виднелись заросли елей.
Туда-то Орозн и повел их.

 

С воинственными воплями они выскочили из зарослей — дюжина смуглолицых людей, одержимых ненавистью. В руках они держали оружие. Судя по доспехам, это были пантангские воины. Вероятно, они взяли в плен Орозна и убедили его завести Элрика с родичем в засаду.
Элрик поднял своего коня на дыбы.
— Орозн, предатель!
Но Орозн уже развернул коня. Он оглянулся один раз, его бледное лицо было искажено гримасой стыда. Он тут же отвел глаза, нахмурился и поскакал прочь от Элрика и Дивима Слорма по поросшему мхом склону в шумную темноту ночи.
Элрик обнажил Буревестник и отразил удар бронзоволицего воина. Рунный меч скользнул к рукояти вражеского меча и отсек пальцы нападавшего. Скоро Элрик и Дивим Слорм были окружены, но Элрик продолжал сражаться, а Буревестник визгливым голосом пел безумную, беззаконную песню смерти.
Однако Элрик и Дивим Слорм ослабели после трудного перехода. Даже Буревестник не мог пополнить своей злобной энергией больные жилы Элрика, который к тому же был исполнен страха, но не перед нападающими, а перед собственной судьбой, которая обрекала его на смерть или плен. У него было ощущение, что этим воинам неизвестно о пророчестве и планах их хозяина, что они не знают: он, Элрик, не должен умереть на этом этапе.
Он продолжал драться, хотя и понимал, что сейчас должна совершиться непоправимая ошибка…
— Ариох! — воскликнул он в страхе перед этим мелнибонийским богом-демоном. — Ариох! Помоги мне! Кровь и души за твою помощь!
Но переменчивый демон не пришел ему на подмогу.
Длинный меч Дивима Слорма нашел уязвимое место под латным воротником врага и вонзился ему в горло. На него бросились другие пантангские воины, но были вынуждены отступить, чтобы не погибнуть от ударов меча. Дивим Слорм крикнул Элрику:
— Зачем мы поклоняемся такому капризному богу?
— Может, он решил, что наше время пришло! — прокричал Элрик, чей рунный меч выпивал малые силы другого врага.
Усталость быстро брала свое, но они продолжали сражаться, пока не услышали новый звук, перекрывший звон оружия, — звук несущихся колесниц и низкие стонущие крики.
Схватка неумолимо близилась к печальному для мелнибонийцев концу, когда в ошеломленных пантангских воинов вонзились дротики, пущенные с поразительной точностью чернокожими воинами с тонкими, сложенными в гордые усмешки губами на красивых лицах, в плащах из белого лисьего меха, прикрывавших их обнаженные великолепные тела.
Элрик вложил в ножны меч, но был готов сражаться и дальше или пуститься в бегство.
— Вот он — белолицый! — закричал чернокожий возничий, увидев Элрика.
Колесницы остановились, лошади заржали, ударяя копытами в землю. Элрик подъехал к первой колеснице.
— Я вам благодарен, — сказал он, чуть не валясь из седла от усталости. Он вежливо поклонился. — Кажется, ты знаешь меня. Ты уже третий из тех, кого я встречаю в последнее время и кто узнает меня. Тогда как я никому из этих троих не смог ответить тем же.
Чернокожий запахнул на своей обнаженной груди лисий плащ и улыбнулся тонкими губами.
— Меня зовут Сепирис, и ты очень скоро узнаешь меня. Что же касается тебя, то ты нам известен уже не одну тысячу лет. Ведь ты же Элрик, последний король Мелнибонэ?
— Верно.
— А ты, — Сепирис обратился к Дивиму Слорму, — кузен Элрика. Вы двое — последние из королевского рода.
— Да, — подтвердил Дивим Слорм, с любопытством глядя на Сепириса.
— Значит, мы именно вас ждали на этом пути. Согласно пророчеству…
— Так это вы пленили Заринию? — Элрик потянулся к своему мечу.
Сепирис отрицательно покачал головой.
— Нет, но мы можем сказать тебе, где она. Успокойся. Хотя я и понимаю, с каким нетерпением ты ждешь, но лучше вернемся в наши владения, а там уж я расскажу тебе все, что знаю.
— Сначала скажи мне, кто вы такие, — сказал Элрик.
Сепирис улыбнулся одними губами.
— Я думаю, ты нас знаешь или по меньшей мере знаешь про нас. Между твоими предками и нашим народом существовало что-то вроде дружбы. Это было в начальные годы Сияющей империи. — Он помолчал немного, потом продолжил: — Ты никогда не слышал в Имррире легенд о Десятерых из горы? О Десяти, которые спят в огненной горе?
— Слышал, и не раз, — сказал Элрик, переводя дыхание. — Теперь я узнаю вас по описанию. Но в легенде говорилось, что вы веками спите в огненной горе. Почему же вы теперь забрели в чужие края?
— Мы вынуждены были оставить гору из-за извержения вулкана, который спал тысячу лет. Такие природные катаклизмы в последнее время стали происходить на Земле все чаще. Мы поняли, что для нас наступило время пробудиться. Мы были слугами судьбы, и наша миссия крепкими узами связана с твоей судьбой. У нас есть послание для тебя от тех, кто пленил Заринию. И еще одно — из другого источника. Вернешься ли ты с нами в Нихрейнскую пропасть, чтобы выслушать то, что мы можем сообщить тебе?
Элрик размышлял несколько мгновений, потом поднял свое белое лицо и сказал:
— Я спешу отомстить похитителям Заринии, Сепирис. Но если то, что ты собираешься мне сообщить, приблизит меня к возмездию, я иду с тобой.
— Тогда поторопимся! — Черный гигант развернул свою колесницу.

 

Целый день и целую ночь добирались они до Нихрейнской пропасти — огромного ущелья в горах, которое никто не отваживался посещать. Окрестные жители считали, что Нихрейнская пропасть населена сверхъестественными существами.
Надменный Сепирис почти не разговаривал в пути. Наконец они добрались до места, и Сепирис повел колесницы вниз по тропинке, которая, петляя, уходила в темные глубины пропасти.
Спустившись на полмили, они оказались в полной темноте — свет сюда не проникал, но впереди они увидели мелькание факелов, которые освещали часть высеченного в скалах барельефа или зияющего отверстия в громаде камня. Подъехав поближе, они увидели вызывающие трепет очертания города Нихрейна, куда посторонние не попадали вот уже несколько веков. Здесь теперь оставались последние обитатели города:
десять бессмертных, принадлежавших к расе еще более древней, чем мелнибонийцы, чья история насчитывала двадцать тысяч лет.
Над ними возвышались огромные колонны, вытесанные много веков назад в скале, гигантские статуи и широкие балконы в несколько ярусов, окна высотой в сотни футов и ступени, вырубленные в стенах пропасти. Десятеро направили свои желтые колесницы через огромные ворота в пещеры Нихрейна, стены которых были усеяны странными символами и еще более странными фресками. Навстречу им выбежали очнувшиеся после векового сна рабы, готовые служить своим хозяевам. Но и они ничуть не походили на людей тех народов, с которыми был знаком Элрик.
Сепирис передал вожжи одному из рабов, и Элрик и Дивим Слорм спрыгнули на землю, с трепетом оглядываясь вокруг.
Сепирис сказал им:
— А теперь проследуем в мои покои, там я вам расскажу то, что вы хотите знать и должны сделать.
Ведомые Сепирисом Элрик и Дивим Слорм нетерпеливо шагали по галереям и вскоре оказались в большой комнате, заполненной темными скульптурами. В нескольких больших жаровнях здесь горел огонь. Сепирис опустил свое большое тело на стул и предложил им сесть на два других таких же, высеченных из ствола черного дерева. Когда они расселись вокруг одной из жаровен, Сепирис глубоко вздохнул и обвел глазами стены зала, словно вспоминая его историю.
Элрик, слегка раздраженный этой демонстрацией неторопливости, нетерпеливо сказал:
— Прости меня, Сепирис, но ты обещал передать нам послание.
— Да, — сказал Сепирис, — но столько всего нужно мне сообщить тебе, что я прежде должен собраться с мыслями. — Он задумался, устраиваясь поудобнее на стуле. — Мы знаем, где находится твоя жена, — сказал он наконец. — И знаем, что она в безопасности. Ей не причинят никакого вреда, потому что она должна быть обменена на кое-что, находящееся в твоем владении.
— Тогда расскажи мне все, — нетерпеливо потребовал Элрик.
— Мы были в дружбе с твоими предками, Элрик. И мы были в дружбе с их предшественниками — с теми, кто выковал твой меч.
Элрик, несмотря на тревогу, слушал с интересом. В течение многих лет пытался он избавиться от рунного меча, но ему это не удавалось. Все его усилия не давали никакого результата, и ему приходилось снова и снова прибегать к помощи меча, хотя в последнее время он поддерживал свои силы в основном с помощью снадобий.
— Ты хочешь избавиться от своего меча, Элрик? — спросил Сепирис.
— Да, это хорошо известно.
— Тогда послушай, что я тебе расскажу. Мы знаем, для кого и для чего был выкован этот меч и его близнец. Они были выкованы для особой цели и для особых людей. Они могут принадлежать только мелнибонийцам — и только мелнибонийцам королевской крови.
— В мелнибонийской истории и легендах ничего не говорится об особом назначении этих мечей, — сказал Элрик, подавшись вперед.
— Некоторые тайны лучше хранить вдалеке от людских ушей, — спокойно сказал Сепирис. — Эти мечи были выкованы, чтобы уничтожить группу очень сильных существ. И среди них — Мертвые Боги.
— Мертвые Боги… Но уже из одного их имени ясно, что они погибли много веков назад.
— Да, они погибли — как ты сказал. По человеческим представлениям они в самом деле мертвы. Но они сами решили умереть, чтобы избавиться от своей материальной оболочки, и отправили свою жизненную субстанцию подальше в черноту вечности, потому что в те дни они были исполнены страха.
Элрик не имел представления о том, что рассказывал ему Сепирис, но он принимал сказанное и с интересом слушал.
— Один из них вернулся, — сказал Сепирис.
— Зачем?
— Чтобы любой ценой заполучить две вещи, которые угрожали ему и его товарищам-богам. Где бы ни находились Мертвые Боги, эти вещи продолжали оставаться опасными для них.
— И что это за вещи?..
— На земле они имеют вид двух мечей — волшебных мечей, испещренных рунами. Это Утешитель и Буревестник.
— Вот он, Буревестник. — Элрик прикоснулся к клинку. — Только почему боги боятся его? Второй же меч отправился в Лимб вместе с моим кузеном Йиркуном, которого я убил много лет назад. Он навсегда утрачен.
— Это не так. Мы вернули его. В этом была воля судьбы. Меч здесь, в Нихрейне. Эти клинки были выкованы для твоих предков, которые с их помощью и изгнали Мертвых Богов.
Их ковали кузнецы не из рода человеческого, и они тоже были врагами Мертвых Богов. Эти кузнецы вынуждены были сражаться со злом посредством зла, хотя сами они и принадлежали не Хаосу, а Закону. Они выковали эти мечи по нескольким причинам, но в первую очередь — чтобы избавить мир от Мертвых Богов.
— А что за другие причины?
— Ты узнаешь о них в надлежащее время, ведь наши отношения не прервутся до тех пор, пока не исполнится воля рока. Мы не можем до времени говорить о других причинах. У тебя, Элрик, непростая судьба. Я тебе не завидую.
— А что за послание у тебя для нас? — нетерпеливо спросил Элрик.
— Из-за потрясений, вызванных Джагрином Лерном, один из Мертвых Богов смог вернуться на землю. Я тебе уже говорил об этом. Он собрал вокруг себя приспешников, которые и похитили твою жену.
Элрик почувствовал, как его охватывает беспробудное отчаяние. Неужели он должен вступить в противостояние с такой силой?
— Зачем?
— Дарнизхаану известно, что значит для тебя Зариния. Он хочет выменять ее на два меча. Мы же в этом деле только выполняем поручения. Мы должны отдать меч, находящийся у нас на хранении, Дивиму Слорму, если он попросит об этом. Ведь он по праву рождения принадлежит к королевскому роду. Условия Дарнизхаана просты. Он отправит Заринию в Лимб, если не получит мечей, угрожающих его жизни. Ее смерть — если это можно назвать смертью — будет неприятной и вечной.
— А если я соглашусь с его условиями, то что случится тогда?
— Тогда вернутся все Мертвые Боги. Этому препятствует только сила мечей.
— А что случится, если Мертвые Боги вернутся?
— Хаос даже без Мертвых Богов грозит покорить всю планету, но если они вернутся, то Хаос станет непобедим, а его победа — незамедлительна. Зло распространится по миру. Хаос погрузит землю в ад ужаса и разрушения. Ты уже вкусил того, что может случиться, а ведь Дарнизхаан едва успел вернуться.
— Ты говоришь о поражении армии Йишаны и победе Саросто и Джагрина Лерна?
— Именно об этом. Джагрин Лерн заключил договор с Хаосом — со всеми Владыками Хаоса, не только с Мертвыми Богами, — потому что Хаос страшится планов судьбы относительно будущего Земли и пытается воспрепятствовать этому, захватив власть на нашей планете. Владыки Хаоса достаточно сильны и без помощи Мертвых Богов. Дарнизхаан должен быть уничтожен.
— Передо мной невозможный выбор, Сепирис. Если я отдам Буревестник, то, наверно, смогу выжить на травах и снадобьях. Но если я отдам его, чтобы вернуть Заринию, то Хаос развернется в полную силу, и у меня на совести будет лежать чудовищное преступление.
— Кроме тебя, никто не сможет сделать этот выбор.
Элрик погрузился в размышления, но выхода найти не смог.
— Принеси второй клинок, — сказал он наконец.
Сепирис вернулся к ним некоторое время спустя с вложенным в ножны мечом, который внешне почти не отличался от Буревестника.
— Так что, Элрик, ты получил объяснение пророчеству? — спросил он, не выпуская из рук Утешитель.
— Да, вот он — брат ноши роковой. Но последняя часть — куда мы должны направиться?
— Я тебе скажу, когда настанет время. Хотя Мертвые Боги и силы Хаоса знают, что у нас второй меч, им неизвестно, кому мы служим на самом деле. Мы служим судьбе, как тебе это уже известно, а судьба сплела для этой Земли такую ткань, которую нелегко изменить. Однако изменить ее все же можно, и наша задача в том, чтобы это не произошло. Тебе предстоит пройти испытание. В зависимости от того, как ты себя проявишь, по какому пути пойдешь, мы по твоем возвращении в Нихрейн примем решение, что нам следует тебе сообщить.
— Вы хотите, чтобы я вернулся в Нихрейн?
— Да.
— Дай мне Утешитель, — не раздумывая сказал Элрик.
Сепирис протянул ему меч, и у Элрика оказалось по мечу в каждой руке, а он словно взвешивал, какой ему предпочесть. Оба меча, казалось, постанывали, узнав его, оба питали энергией его тело, и ему уже стало казаться, что он и сам выкован из стали.
— Я всегда считал, что они наделены силой, которая гораздо мощнее, чем мне кажется. Есть одно качество, которым они обладают, когда находятся рядом, и этим качеством мы сможем воспользоваться в нашей борьбе с Мертвыми Богами. — Он нахмурился. — Но об этом потом. — Он уставился на Сепириса. — А сейчас скажи мне, где найти Дарнизхаана?
— В долине Ксаньяу в Мииррне.
Элрик протянул Утешитель Дивиму Слорму, и тот осторожно взял его.
— Так какой ты сделаешь выбор? — спросил Сепирис.
— Кто знает? — с горькой бесшабашностью сказал Элрик, — Может, Мертвых Богов можно победить… Но вот что я тебе скажу, Сепирис. Если я смогу, то этот бог пожалеет о своем возвращении, потому что он совершил единственное, что могло разгневать меня так сильно. А гнев Элрика из Мелнибонэ и его меча Буревестника может уничтожить мир!
Сепирис поднялся со стула, брови его взметнулись вверх.
— А богов, Элрик? Богов он может уничтожить?

 Глава пятая

Элрик, похожий на гигантское пугало — худой и неподвижный, сидел на мощной спине нихрейнского жеребца. Его мрачное лицо превратилось в маску, скрывающую все чувства, а малиновые глаза горели в глубоких глазницах, словно угли. Ветер трепал его волосы, но он сидел ровно, глядя перед собой, рука с длинными пальцами покоилась на эфесе Буревестника.
Время от времени Дивим Слорм, который с гордостью, но не без опаски поглядывал на свое новое оружие, слышал, как его меч перекликается со своим братом и вибрирует у него на боку. Только позднее стал он задавать себе вопрос: во что превратит его этот клинок, что он даст ему и что потребует взамен. С тех пор как такие мысли стали одолевать его, он старался держать руки как можно дальше от меча.
Когда они приблизились к границам Мииррна, на них напал отряд дхариджорских наемников — джаркорцев, которые пошли в услужение победителям. Это были мелкие грабители, которые, на свое несчастье, оказались на пути Элрика. Они с ухмылками погнали лошадей в направлении двух всадников. На их шлемах колебались черные плюмажи, поскрипывали латы, позванивал металл. Их главарь, косоглазый коренастый громила, вооруженный топором, остановил коня перед Элриком.
По команде хозяина остановился и конь альбиноса. Не изменяя выражения лица, Элрик легким грациозным движением обнажил Буревестник. Дивим Слорм последовал его примеру, молча разглядывая смеющихся наемников. Он удивился тому, как легко меч скользнул из ножен.
И тогда, не дожидаясь вызова, Элрик взмахнул мечом.
Он сражался быстро, эффективно, без всяких эмоций. Одним ударом он разрубил наплечник главаря и тем же движением рассек его от плеча до живота, разрывая и плоть, и наспинный доспех, отчего из-под черного металла хлынул алый фонтан, и главарь заплакал, умирая. Несколько мгновений он оставался на коне, упав на его шею, а потом свалился на землю, застряв ногой в стремени.
Буревестник испустил громкий металлический рык наслаждения, и Элрик принялся бесстрастно рубить всадников, не оставляя им ни малейшего шанса, так, словно те не были вооружены и закованы в металл.
Дивим Слорм, непривычный к полуразумным повадкам Утешителя, попытался было действовать им, как обычным оружием, но тот рвался из его руки, нанося более правильные удары, чем его хозяин. Дивим Слорм ощутил особый приток энергии, одновременно чувственный и холодный, услышал свой торжествующий голос и понял, что его предки в сражении, видимо, были похожи на него.
Схватка закончилась быстро, и, оставив позади обездушенные тела, они пересекли границу Мииррна. Оба меча вкусили крови.
Элрик теперь был в состоянии лучше мыслить и действовать, а потому он ехал молча, ни о чем не спрашивая своего кузена, который был слегка разочарован тем, что Элрик не советуется с ним.
Элрик размышлял о прошлом, настоящем и будущем, формируя их в одно целое, упорядочивая. Вообще-то, он с подозрением относился к порядку, не доверял ему. Он считал, что жизнь хаотична, непредсказуема, в ней доминирует случай. Чтобы разглядеть в жизни порядок, нужно обладать особым зрением.
Он понимал кое-что в этой жизни и никого не судил.
Он знал, что носит меч, который необходим ему психологически и физически. Это было его безусловным признанием собственной слабости, нехватки уверенности в себе и уверенности в причинно-следственном механизме событий. Он считал себя реалистом.
Он знал, что, хотя любовь его временами принимает странные формы, он любит свою жену Заринию и готов умереть, если это нужно, чтобы спасти ее.
Он знал, что если хочет выжить и сохранить свободу, которую завоевал в сражениях, то должен добраться до логова Мертвого Бога и сделать то, что потребует от него ситуация. Он знал: хотя он и служит Хаосу, но предпочел бы делать то, что ему нравится, в мире, управляемом Законом.
Теплый ветер с приближением вечера стал холоднее. На низком, затянутом тяжелыми серыми тучами небе то здесь, то там возникали более светлые пятна, похожие на серые острова в холодном море. Элрик почуял запах дыма, безумный щебет птиц оглушил его, и резкий мальчишеский свист перекрыл вой ветра.
Дивим Слорм повернул коня в направлении свиста, поскакал в кусты, наклонился в седле, а когда выпрямился, то держал за шиворот извивающегося мальчишку.
— Откуда ты, парень? — спросил Дивим Слорм.
— Из деревни в двух милях отсюда, господин, — ответил перепуганный мальчишка, переводя дыхание.
Он широкими от ужаса глазами смотрел на Элрика — его поразило суровое, безжалостное выражение лица альбиноса.
Он резко обернулся к Дивиму Слорму.
— Это — Элрик, Убийца Друзей? — спросил он.
Дивим Слорм отпустил мальчишку и спросил:
— Где находится долина Ксаньяу?
— На севеРозапад отсюда… Но это не место для смертных. Так это Элрик, Убийца Друзей? Скажи мне, господин!
Дивим Слорм с несчастным видом посмотрел на кузена и не ответил. Они пришпорили лошадей и поскакали на севеРозапад. Элрик теперь двигался с еще большим нетерпением.

 

Они мчались сквозь промозглую ночь, подгоняемые злобным ветром.
Когда они приблизились к долине Ксаньяу, все небо, земля и воздух наполнились тяжелой, пульсирующей музыкой. Мелодичные, чувственные, звучные аккорды набегали на них волнами, а следом появились белолицые.
На них были черные плащи с капюшонами, в руках — мечи, каждый из которых разветвлялся к концу на три искривленных острия. На лице каждого была застывшая ухмылка. Музыка следовала за ними, а они неслись, как безумные, на двух всадников, которые натянули поводья своих коней, сдерживая их порыв развернуться и нестись прочь. Элрик повидал немало ужасов в своей жизни, видел такое, что вполне могло свести с ума, но по какой-то причине именно эти всадники потрясли его сильнее всего остального. Это были люди, обычные по своему внешнему виду люди, но — одержимые каким-то нечистым духом.
Приготовившись защищаться, Элрик и Дивим Слорм обнажили мечи в ожидании столкновения. Но и музыка, и люди вместе с нею стремглав промчались мимо них и понеслись дальше — туда, откуда прискакали мелнибонийцы.
Они услышали биение воздуха наверху, с неба донесся визг, а за ним — ужасающий вой. Элрик увидел двух женщин и не без тревоги отметил, что они принадлежат к крылатому народу Мииррна, вот только крыльев у них не было. Они не обратили внимания на двух всадников и исчезли в ночи. Глаза у них были пусты, а лица безумны.
— Что происходит, Элрик? — воскликнул Дивим Слорм, вкладывая рунный меч в ножны, другой рукой он с трудом сдерживал коня.
— Не знаю. Что обычно происходит там, где восстановлена власть Мертвых Богов?
Все вокруг них были шум и смятение, ночь наполнилась движением и ужасом.
— Пошел! — Элрик подхлестнул своего коня, переведя его в галоп, и помчался вперед, в страшную ночь.
Потом он услышал громкий смех, приветствовавший их, когда, проехав между двух холмов, они оказались в долине Ксаньяу. В долине стояла кромешная тьма, и все в ней дышало опасностью, казалось, сами холмы вокруг жили разумной жизнью. Всадники замедлили шаг, поскольку потеряли направление, и Элрику приходилось время от времени окликать своего кузена, чтобы не потерять его. Снова раздался звучный смех, он доносился из темноты, и от его звука сотрясалась земля. Словно вся планета иронически смеялась, глядя, как эти двое стараются победить свой страх и проехать по долине.
Элрик спрашивал себя — не предали ли его, не оказался ли он в ловушке, расставленной Мертвыми Богами? Какие у него были доказательства того, что здесь находится Зариния? Почему он поверил Сепирису? Он почувствовал, как что-то проползло у него по ноге, и положил руку на эфес меча, готовясь в любой момент обнажить его.
И вдруг вверх, в темное небо, словно бы из самой земли взметнулась огромная фигура, преградившая ему дорогу. Она встала перед ними в золотом сиянии, уперев руки в бока. У нее было обезьянье лицо с примесью еще чего-то, что придавало ей достоинство и необузданную грандиозность. Тело светилось всеми оттенками цвета, а губы искривлялись в ухмылке удовлетворенности и знания — Дарнизхаан, Мертвый Бог.
— Элрик!
— Дарнизхаан! — свирепо выкрикнул Элрик, поднимая голову, чтобы увидеть лицо Мертвого Бога. Он больше не чувствовал страха. — Я пришел за моей женой!
У ног Мертвого Бога появились его приспешники — широкогубые, с треугольными лицами, коническими колпаками на головах и безумным взглядом. Они хохотали, визжали и тряслись в свете огромного прекрасного тела Дарнизхаана. Они смеялись над двумя всадниками, издевались над ними, но не отходили от ног Мертвого Бога.
— Элрик!
Элрик ухмыльнулся.
— Жалкие, ничтожные лизоблюды, — сказал он.
— Но не такие жалкие, как ты, Элрик из Мелнибонэ, — рассмеялся Мертвый Бог. — Ты пришел заключить со мной сделку или хочешь отдать душу своей жены на мое попечение, чтобы она была обречена на вечное умирание?
Элрик не позволил выражению ненависти появиться на своем лице.
— Я тебя уничтожу, это вполне в моем духе. Но…
Мертвый Бог улыбнулся чуть ли не с жалостью.
— Уничтожен должен быть ты, Элрик. Это ты — анахронизм. Твое время прошло.
— Говори о себе, Дарнизхаан!
— Я могу уничтожить тебя.
— Но не сделаешь этого. — Хотя Элрик и ненавидел это существо всей своей душой, он в то же время испытывал что-то вроде дружеского чувства к Мертвому Богу. Оба они были представителями эпохи, которая прошла, и ни один из них не принадлежал новой земле.
— Тогда я уничтожу ее, — сказал Мертвый Бог. — Это я могу сделать совершенно безнаказанно.
— Зариния! Где она?
И снова громкий смех Дарнизхаана сотряс долину Ксаньяу.
— Ах, до чего дожил этот древний народ. Были времена, когда ни один мелнибониец, а в особенности принадлежащий к королевскому роду, ни за что не признался бы, что его волнует судьба другой души, в особенности если эта душа принадлежала к расе полуживотных, к той новой расе, что населяет Молодые королевства. Уж не хочешь ли ты сказать, король Мелнибонэ, что ты совокупляешься с животными? Где же твоя кровь, твоя жестокая и блестящая кровь? Где твое знаменитое коварство? Где зло, Элрик?
Странные чувства зашевелились в душе Элрика, когда он вспомнил своих предков, императоров-чародеев Драконьего острова. Он понял, что Мертвый Бог намеренно пробуждает в нем эти эмоции, и сделал усилие, чтобы их подавить.
— Это прошлое, — прокричал он. — На земле наступило новое время. Наше время скоро пройдет, а твое уже кончилось!
— Нет, Элрик. Помяни мои слова. Рассвет закончился, и скоро его унесет, как утренний ветер уносит листья. История земли еще не начиналась. Ты, твои предки, эти люди новых рас — это всего лишь прелюдия к истории. Все вы будете забыты, если начнется настоящая история мира. Но мы можем предупредить это — мы можем выжить, завоевать Землю, не позволить взять верх Владыкам Закона, самой Судьбе, Космическому Равновесию… мы можем продолжать жить, но ты должен отдать мне мечи.
— Я тебя не понимаю, — сказал Элрик, сжав зубы. — Я пришел сюда заключить сделку или сражаться, чтобы освободить мою жену.
— Ты не понимаешь, — захохотал Мертвый Бог, — потому что все мы, боги и люди, всего лишь марионетки, исполняющие свои кукольные роли, пока не началась настоящая игра. Ты должен не сражаться со мной, а встать на мою сторону, потому что мне ведома истина. У нас общая судьба. Мы — никто из нас — не существуем. Древний народ — ты, я и мои братья — обречены, если ты не отдашь мне мечи. Мы не должны сражаться друг с другом. Раздели с нами страшное знание — то знание, которое превратило нас в безумцев. Нет ничего, Элрик, — ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Мы не существуем, никто из нас не существует.
Элрик покачал головой.
— И все же я не понимаю тебя. И не желаю понимать, даже если бы мог. Я желаю только одного — возвращения моей жены, а не всех этих бессвязных загадок.
Дарнизхаан снова рассмеялся:
— Нет! Ты не получишь женщину, пока мы не получим в свои руки мечи. Ты не можешь понять их настоящих свойств. Они были выкованы не только для того, чтобы уничтожить или изгнать нас. Их назначение в том, чтобы уничтожить тот мир, который мы знаем. Оставь эти мечи у себя — и на твои плечи ляжет ответственность за то, что даже воспоминаний о тебе не останется для тех, кто придет после тебя.
— Я бы хотел этого, — сказал Элрик.
Дивим Слорм молчал, он не был полностью согласен с Элриком. Аргументы Мертвого Бога казались ему убедительными.
Дарнизхаан затрясся всем телом, отчего золотые лучи заплясали вокруг, а область света увеличилась.
— Оставь мечи себе, и это будет равносильно тому, как если бы никто из нас никогда не существовал, — нетерпеливо сказал он.
— Пусть будет так, — упрямо сказал Элрик. — Неужели ты думаешь, что я хочу сохранить память о себе — память о зле, гибели и разрушении? Память о человеке с больной кровью в жилах, о человеке, которого называли Убийцей Друзей, Женоубийцей и другими подобными прозвищами?
Дарнизхаан заговорил раздраженно и чуть ли не со страхом в голосе:
— Элрик, тебя обманули! Где-то на своем пути ты приобрел совесть. Ты должен присоединиться к нам. Мы сможем выжить, только если свою власть утвердят Владыки Хаоса. Если им это не удастся, мы будем забыты.
— Прекрасно!
— Лимб, Элрик. Лимб! Ты понимаешь, что это значит?
— Мне это все равно. Где моя жена?
Элрик не пускал в свои мысли истину, не пускал страшное значение слов Мертвого Бога. Он не мог позволить себе слушать и в полной мере отдавать себе отчет в смысле услышанного. Он должен был спасти Заринию.
— Я принес мечи, — сказал он, — и хочу, чтобы моя жена была мне возвращена.
— Отлично, — сказал Мертвый Бог, и его лицо расплылось в громадной улыбке облегчения. — По крайней мере, если мы сохраним мечи в их изначальной форме за пределами Земли, то, возможно, нам удастся сохранить и контроль над миром. А в твоих руках эти мечи могут уничтожить не только нас, но и тебя, твой мир, все, что ты олицетворяешь. И тогда наступит век куда более мрачный, чем нынешний. Мы не хотим, чтобы это произошло. Но если бы ты оставил мечи у себя, такое развитие событий стало бы абсолютно неизбежным!
— Замолчи! — воскликнул Элрик. — Для бога ты слишком разговорчив. Возьми мечи и верни мне мою жену!
По приказу Мертвого Бога несколько его приспешников заторопились прочь. Элрик увидел, как их сверкающие тела исчезли в темноте. Он нетерпеливо ждал. Наконец они вернулись, неся сопротивляющуюся Заринию. Они поставили ее на землю, и Элрик увидел выражение безумного страха на ее лице.
— Зариния!
Молодая женщина обвела всех невидящими глазами, но наконец ее взгляд остановился на Элрике, и она двинулась в его сторону. Однако приспешники Мертвого Бога тут же с издевательским смехом схватили ее.
Дарнизхаан протянул две гигантские светящиеся руки.
— Сначала мечи.
Элрик и Дивим Слорм вложили мечи в его руки. Мертвый Бог выпрямился, крепко сжимая вожделенное оружие, и разразился удовлетворенным смехом. Отпущенная Зариния бросилась к мужу, схватила Элрика за руку. Она тряслась и рыдала. Элрик наклонился и погладил ее по голове, он был слишком потрясен и не мог произнести ни слова.
Потом он повернулся к Дивиму Слорму и прокричал:
— Посмотрим, кузен, сработает ли наш план!
Элрик вперился взглядом в Буревестник, пытающийся вырваться из руки Дарнизхаана.
— Буревестник! Керана солием о’глара…
Дивим Слорм тоже позвал Утешитель на древнем языке Мелнибонэ, тайном языке чародеев, использовавшемся при начертании рун и вызове демонов в Мелнибонэ двадцать тысяч лет назад.
Оба обращались к мечам так, как если бы держали их в руках. Выкрикнув свое повеление, они стали воплощать в жизнь задуманное. Таково было свойство мечей, когда они были союзниками в схватке, — подчиняться словесным приказам хозяев.
Мечи принялись яростно вырываться из сверкающих рук Дарнизхаана. Он сделал шаг назад, очертания его стали изменяться, он становился похож то на человека, то на зверя, а иногда на нечто вообще невообразимое и чуждое. Но было видно, что ужас охватил Мертвого Бога.
И вот мечи окончательно освободились из его хватки и обратились против него. Дарнизхаан отбивался от них, отражал их удары, а они носились вокруг него в воздухе, зловеще, торжествующе завывая, нападая на него со злобной энергией. По приказу Элрика Буревестник поражал сверхъестественное существо, и Утешитель Дивима Слорма следовал его примеру. Поскольку рунные мечи и сами были сверхъестественными, каждый их удар жестоко ранил Дарнизхаана.
— Элрик! — кричал он. — Элрик! Ты не понимаешь, что делаешь. Останови их! Останови! Или ты не слышал того, что я тебе говорил? Останови их!
Но Элрик, полный ненависти и злобы, продолжал отдавать приказы мечам, которые раз за разом вонзались в Мертвого Бога, отчего его очертания изменялись, становились все более неясными, теряли яркую окраску. Приспешники бога бросились врассыпную, видя, что их хозяин обречен. Убежден в этом был и сам их хозяин. Он попытался было атаковать двух всадников, но тут ткань его существа под напором мечей начала рваться. Казалось, части тела отлетают от него и плавают в воздухе, а потом их поглощает черная ночь.
Ярость продолжала клокотать в Элрике, к его голосу присоединялся голос Дивима Слорма, который с жестокой радостью видел, как гибнет это существо.
— Глупцы! — закричал бог. — Уничтожая меня, вы уничтожаете себя!
Но Элрик не слушал его. Наконец от Мертвого Бога не осталось ничего, и удовлетворенные мечи вернулись в руки своих хозяев.
Элрик, которого вдруг пробрала дрожь, спрятал Буревестник в ножны.
Он спрыгнул на землю и помог своей юной жене забраться на спину мощного жеребца, а затем снова запрыгнул в седло. В долине Ксаньяу воцарилась тишина.

 Глава шестая

Трое людей, чуть не падая с лошадей от усталости, несколько дней спустя добрались до Нихрейнской пропасти. Они спустились по петляющей тропе в черные глубины горного города, где их встретил Сепирис. Выражение лица его было угрюмым, хотя то, что он говорил, воодушевляло.
— Значит, ты победил, Элрик, — сказал он, едва заметно улыбнувшись.
Элрик спрыгнул с коня, помог спешиться Заринии и лишь потом обратился к Сепирису.
— Я не до конца удовлетворен случившимся, — мрачным голосом сказал он, — хотя и сделал то, что требовалось, чтобы спасти мою жену. Я бы хотел поговорить с тобой наедине, Сепирис.
Черный нихрейнец сумрачно кивнул.
— Мы поедим, а потом поговорим наедине, — сказал он.
Они устало пошли по галереям, отмечая, что город несколько ожил по сравнению с тем, что они видели в прошлый раз. Но девяти братьев Сепириса они не увидели. Он объяснил их отсутствие на пути к его покоям:
— Они — слуги судьбы, и их вызвали в другое измерение, где они смогут увидеть несколько вариантов дальнейшего развития земной истории и сообщить мне, как я должен действовать в дальнейшем.
Они вошли в зал, где уже был накрыт стол. Когда они насытились, Дивим Слорм и Зариния оставили Элрика и их хозяина наедине.
В большой жаровне горел огонь. Элрик и Сепирис молча сели рядом, ссутулились на своих стульях.
Наконец без всяких вступительных слов Элрик рассказал Сепирису о том, что случилось, о словах Мертвого Бога, о том, что слова эти взволновали его, даже поразили тем, что соответствовали истине.
Когда Элрик закончил, Сепирис кивнул.
— Так оно и есть, — сказал он. — Дарнизхаан говорил тебе правду. По крайней мере, большую часть правды. Так, как он ее понимал.
— Ты хочешь сказать, что наше существование скоро прекратится? И все будет так, словно мы никогда и не дышали, не думали, не сражались?
— Вероятно.
— Но почему? Мне это кажется несправедливым.
— А кто тебе сказал, что мир справедлив?
Элрик улыбнулся, услышав подтверждение собственным мыслям.
— Да, как я и предполагал, справедливости не существует.
— Нет, она существует, — сказал Сепирис. — Это своеобразная справедливость, справедливость, которую нужно выделить из хаоса бытия. Человек родился не в справедливом мире. Но он может создать такой мир.
— Я бы согласился с этим, — сказал Элрик. — Но тогда для чего вся наша борьба, если мы обречены умереть, а вместе с нами исчезнут и последствия наших действий?
— Вот тут ты ошибаешься. Кое-что останется. Те, кто придет после нас, унаследуют от нас кое-что.
— И что же это такое?
— Землю, в основном свободную от сил Хаоса.
— Ты, видимо, хочешь сказать: мир, свободный от колдовства?
— Не совсем свободный от колдовства. Но Хаос и колдовство не будут властвовать в мире будущего, как они властвуют в нынешнем.
— Тогда за это стоит сражаться, Сепирис, — чуть ли не с облегчением сказал Элрик. — Но какую роль в этом играют рунные мечи?
— У них две функции. Первая — избавить этот мир от преобладающих в нем сил зла…
— Но ведь и сами мечи — это зло!
— Это так. Чтобы сражаться с сильным злом, нужно не менее сильное зло. Будущее настанет, когда силы добра смогут одолеть силы зла. Но пока еще силы добра слабы. Но мы и должны бороться за то, чтобы они смогли победить.
— А какова другая цель мечей?
— Это их главная цель и твоя судьба. Теперь я могу тебе об этом сказать. Должен сказать, иначе ты исполнишь предначертания судьбы, пребывая в неведении.
— Так говори же! — нетерпеливо сказал Элрик.
— Их главная цель — уничтожить этот мир!
Элрик вскочил на ноги.
— Нет! Я не могу в это поверить. Неужели я должен отяготить свою совесть таким преступлением?
— Это не преступление. Это в природе вещей. Эпоха Сияющей империи и даже Молодых королевств клонится к закату. Хаос создал эту землю и миллионы лет владычествовал на ней. Чтобы положить этому конец, и были созданы люди.
— Но мои предки поклонялись силам Хаоса. Мой демон-покровитель Ариох — Герцог Ада, он один из высших Владык Хаоса.
— Именно. Ты и твои предки не были людьми в истинном смысле этого слова, они были посредниками, созданными для определенной цели. Ты понимаешь Хаос так, как его не может понять ни один человек. Ты можешь подчинять себе силы Хаоса, что недоступно людям. И, будучи одним из воплощений Вечного Воителя, ты можешь ослабить силы Хаоса, потому что ты знаешь его свойства. Ты уже ослабил их. Твоя раса, хотя и поклонялась Владыкам Хаоса, первой привнесла элементы порядка в жизнь на Земле. Это от вас унаследовали народы Молодых королевств, которые укрепили порядок еще больше. Но Хаос пока еще очень силен. Рунные мечи Буревестник и Утешитель, а с ними и эта более упорядоченная эпоха, мудрость, накопленная твоим и моим народами, — все это создает основу для истинного начала человеческой истории. Эта история еще не начнется многие тысячи лет, человек может принять более примитивные формы, стать ближе к животному, но потом снова начнет развиваться. И когда это случится, когда он снова станет человеком, в мире уже не будет сил Хаоса. Шансы его невелики. Мы все обречены, но они не нужны в новом мире.
— Значит, именно это и имел в виду Дарнизхаан, когда говорил, что мы — марионетки, играющие свои роли еще до начала настоящего представления… — Элрик тяжело вздохнул. Груз огромной ответственности давил на его душу. Он не радовался этой ответственности, но принимал ее.
Сепирис тихим голосом сказал:
— Таково твое назначение, Элрик из Мелнибонэ. До сего дня твоя жизнь была лишена какого-либо особого смысла. Все это время ты искал цель в жизни, правда?
— Да, — согласился Элрик с едва заметной улыбкой. — Много лет, с самого рождения, я испытывал беспокойство. Но с того момента, как похитили Заринию, я вообще не находил себе места.
— Иначе и быть не могло, — сказал Сепирис. — Потому что у твоей жизни есть цель, и это цель судьбы. Все свои смертные дни ты это и ощущал. Ты, последний в королевском роду Мелнибонэ, должен исполнить предначертание, и время для этого уже наступает. Над миром сгущается тьма, природа негодует и восстает против того насилия, в которое ввергают ее Владыки Хаоса. Бурлят океаны, раскачиваются кроны деревьев в лесах, горячая лава льется с тысяч горных вершин, рассерженно воют ветры, и небеса полны ужасного предчувствия. На лике Земли воины сошлись в схватке, которая решит судьбу мира. И схватка эта связана с куда более грозными конфликтами богов. Только на одном этом континенте миллионы женщин и детей приносятся в жертву на погребальных кострах. А скоро эта война распространится на соседний континент, а потом — на следующий. Скоро все люди Земли примут ту или иную сторону, и Хаос, вполне возможно, победит. Он непременно победил бы. И на его пути к победе есть только одно препятствие: ты и твой меч Буревестник.
— Буревестник… Он был причиной стольких моих душевных бурь. Может быть, на сей раз ему удастся утихомирить хотя бы одну. А что будет, если победит Закон?
— Если победит Закон, это будет означать закат и гибель нашего мира. Все мы будем забыты. Но если победит Хаос, то даже воздух будет насыщен роком, завоют в мучительной агонии ветра, и весь мятущийся гибнущий мир погрузится в ничтожество, колдовство и злобную ненависть. Но ты, Элрик, со своим мечом и с нашей помощью можешь воспрепятствовать этому. И ты должен это сделать.
— Да будет так, — едва слышно сказал Элрик. — И если поступить именно так необходимо, давай сделаем это хорошо.
— Скоро против Пан-Танга выступят новые армии. Эти армии — наша первая защита. После этого мы призовем тебя, чтобы ты выполнил предначертания своей судьбы до конца.
— Я охотно сыграю свою роль, — ответил Элрик. — Помимо всего прочего, мне не терпится отплатить теократу за его оскорбления и те неудобства, что он мне доставил. И хотя он, возможно, не участвовал в похищении Заринии, он помогал тем, кто это сделал, — а потому должен умереть медленной смертью.
— Тогда ступай, не медли, потому что каждый потерянный нами миг позволяет теократу укреплять свою новую империю.
— Прощай, — сказал Элрик, которому теперь хотелось как можно скорее покинуть Нихрейн и вернуться в знакомые земли. — Я знаю, мы еще встретимся, Сепирис. Я только молюсь о том, чтобы наша встреча произошла в более спокойные времена.

 

Теперь трое держали путь на восток, к побережью Таркеша, где они надеялись незаметно найти корабль, который через Бледное море доставил бы их в Илмиору, откуда по Плачущей пустоши они могли бы добраться до Карлаака. Они скакали на волшебных конях Нихрейна, не обращая внимания на опасности, скакали по разоренной войной земле, мимо руин, мимо несчастий, обрушившихся на землю, оказавшуюся под пятой теократа.
Элрик и Зариния постоянно переглядывались, но почти все время молчали, потому что оба они были осенены знанием того, о чем не могли говорить, чего не отваживались признать. Она знала, что у них остается совсем немного времени, даже когда они вернутся в Карлаак, она видела, как он скорбит, и тоже предавалась скорби, не в силах понять перемены, произошедшие с мужем, но чувствуя, что меч, который висит у него на боку, больше никогда не вернется в оружейную палату. Ей казалось, что она подвела Элрика, хотя это было не так.
Они поднялись на вершину холма и увидели, что над долинами Тораунза, когда-то прекрасными, а теперь разоренными, стелется плотный черный дым. Дивим Слорм, ехавший сзади, крикнул кузену:
— Одно я хочу сказать: что бы ни случилось, мы должны отомстить теократу и его союзникам.
Элрик сжал губы.
— Да, — сказал он и посмотрел на Заринию, которая опустила глаза.

 

Западные земли от Таркеша до Мииррна были разорены прислужниками Хаоса. Неужто и в самом деле наступило время решительной схватки за будущее между Хаосом и Законом? Силы Закона были малочисленны и разрозненны. Неужели возможно, что страшные Владыки Хаоса устроят свой кровавый пир на Земле?
Теперь в сражении между армиями решалась судьба одной части мира. Повсюду стоял стон кровавых битв.
С какими силами должен еще сразиться Элрик, прежде чем свершить предначертанное и уничтожить мир, в котором он жил? Что должно произойти еще, прежде чем затрубит рог судьбы и провозгласит наступление тьмы?
Он не сомневался, что наступит время и Сепирис скажет ему об этом. А пока ему нужно было свести земные счеты. Восточные земли необходимо подготовить к войне. За помощью нужно обратиться к морским владыкам Пурпурных городов, короли Юга должны предоставить свои армии для войны против Западного континента.
В каком-то смысле Элрик ждал всего этого.
И в то же время его душа противилась исполнению такой нелегкой судьбы, потому что это означало бы конец эпохи Молодых королевств, исчезновение из памяти эпохи Сияющей империи, которой десять тысяч лет правили его предки…
Наконец вдали показалось море, катившее свои беспокойные волны к горизонту, где они встречались с мрачным небом. Элрик услышал крики чаек, ощутил на языке привкус соленого воздуха.
С громким криком хлестнул он по крупу своего жеребца и помчался к морю…
Назад: Буревестник
Дальше: Часть вторая БРАТЬЯ ЧЕРНОГО МЕЧА