Книга: Саберхаген. Берсеркер
Назад: Note11
На главную: Предисловие

Note12

«О, будь милой девочкой, поцелуй меня сию секунду, милашка!» (англ.) Смысл этой надписи истолковывается несколько далее.

Note13

В русском варианте эта же мнемоническая формула звучит так: «Один бритый англичанин финики жевал, как морковь».

Note14

Явный (лат.).

Note15

Конец света, гибель богов (нем.).

Note16

Херн Лафкадио (1850—1904) — американский писатель, прославившийся своими романтическими произведениями.

Note17

Пробойники (лат.).

Note18

Бешеный конь — индейский вождь племени сиу, участник битвы с войсками США при Литл-Биг-Хорне (1876).

Note19

Мой господин (нем.).
Назад: Note11
На главную: Предисловие