Книга: Сага о Скэйте
Назад: Рыжая звезда
Дальше: Глава 20

Глава 13

Звезды лишь изредка показывали с небес свои прекрасные лики. Главное место в вышине занимал Ночной Светильник, горящий зеленым пламенем, как изумруд. Короткие дни в этих Темных землях были лишь ненамного светлее, чем ночи. Дряхлое солнце только окрашивало небеса. У него не было сил, чтобы осветить и согреть землю. Вокруг отряда, насколько хватало глаз, тянулась обширная равнина, покрытая белым снегом. Лишь изредка взгляд останавливался на каких-то давно покинутых развалинах, да на горизонте виднелась цепь гор, окрашенная рыжим светилом в цвет красной охры. По этому белому безмолвию со скрипом и треском передвигались большие повозки. Их было шестнадцать. Брезент, покрывавший их, оглушительно хлопал при порывах ветра. Караван начинал движение задолго до восхода солнца и устраивался на ночлег много позже его захода. И, когда он останавливался, повозки выстраивались кругом, образуя укрепление, внутри которого находились люди и лошади.
Старк и ирнанцы ехали на своих лошадях и питались тем, что взяли с собой в дорогу из Изванда. Амнир был доволен, что перевозка пленных ему ничего не стоит. Каждого сопровождал вооруженный всадник. У пленников были связаны руки и ноги. Причем узлы были сделаны очень искусно — они не мешали кровообращению, и можно было не бояться, что конечности отмерзнут во время пути.
Хоть это и было плохо, но все же лучше, чем в первые дни путешествия, когда Амнир упрятал пленников в повозки, подальше от любопытных глаз. По дороге им встречались вооруженные караваны купцов. Амнир останавливался для торговли в двух или трех местах, где странствующие торговцы продавали свои товары. Эти места представляли собой блокгаузы, окруженные обыкновенными сараями, где путешественники могли укрыться от снега и ветра. Люди Амнира старались не общаться с людьми из других караванов и все время были настороже.
В одном из таких мест и произошло столкновение с торговцами из какого-то дикого племени. Эти люди на своем варварском диалекте ругали Амнира и швыряли в него и его людей камни и осколки льда. Люди Амнира стояли наготове, но нападения не последовало, и дикари постепенно разошлись после того, как в ругательствах удовлетворили свое недовольство. Амнира это происшествие нисколько не тронуло.
— Я их здорово надул, — сказал он, — Даже пришлось убить кое-кого. Пусть ругаются, если это доставляет им удовольствие…
Вскоре они свернули с торговых путей и теперь двигались к пустыне. Ехали по древним дорогам, уже почти полностью исчезнувшим. Но даже по тем редким местам, где на дорогах еще сохранилось покрытие, можно было судить о высоком искусстве дорожных строителей. На нынешнем Скэйте это искусство уже давно забылось.
— Старая дорога, — сказал Амнир, — Когда-то давно, когда Старое солнце было еще молодым и сильным, вся эта страна была очень богатой. Здесь были большие города. Эта дорога соединяла их. И тогда люди не тряслись в седле или скрипучей повозке. У них были машины, красивые и блестящие штуки, которые ездили быстрее ветра. А если люди хотели, они могли летать по небу на крыльях. А теперь мы ползаем по холодному трупу нашего мира…
Но в его голосе звучала нотка гордости. Несмотря ни на что, мы — люди, мы живем, мы не потерпели поражения, как бы говорил он своей интонацией.
На вопрос Старка Амнир отказался сообщить, что он сделает с ними. Но по его довольному лицу было ясно, что у него большие планы. Но что бы ни задумал Амнир, понятно, что Кадзимни участвует в этой игре и, несомненно, надеется на какую-то выгоду. Старк не винил Кадзимни за это предательство. В конце концов, воин честно выполнил то, за что ему было заплачено, — он благополучно доставил их в Изванд. Ну а что с ними будет дальше — это не его забота.
Услышав вопрос Старка, Амнир засмеялся.
— Я торговец, — сказал он. — И меня влекут вперед торговля и прибыль. Я же говорил тебе, что торгую дальше всех на севере, а это дорога на север. На рынках Изванда и Комрея появились металлические слитки, подобных которым я никогда не видел. Металл очень высокого качества. У меня в мозгу очень сильно развиты центры жадности. Они начинают выделять сок, который стимулирует мое любопытство, и я начинаю ощущать запах прибыли. Я проследил длинную и сложную торговую цепочку, по которой поступают слитки. Ты помнишь этих дикарей? Мне пришлось убить кое-кого из них, но я нашел источник…
Амнир ехал, как обычно, рядом со Старком, коротая долгие часы езды по пустыне в беседе с ним.
— Эти люди, у которых находятся слитки, полюбили меня. Они считают меня своим благодетелем. Сначала они зависели от очень многого: случайности, потери, кражи, глупости торговцев. Ведь их товар проходил через огромное количество рук, и, естественно, на их долю ничего не оставалось. Теперь я создал для них прямую и честную торговлю. Они все разбогатели, растолстели, и у них столько мяса, что им теперь не нужно есть друг друга. Конечно, благодаря этому их население быстро растет, и скоро многим из них придется перебраться из Тиры в другое место.
— Тира? — сказал Старк. — Один из тех городов, что на карте отмечен черепом?
— Да, — подтвердил Амнир и засмеялся.
— И они больше не едят друг друга?
— Нет. Молись, чтобы мы добрались туда, землянин. До этого нас ждет кое-что похуже. — И он добавил со злостью: — Но без риска не получишь хорошей прибыли.
Старк внимательно следил за окружающей местностью. Чем дальше они ехали, тем больше он убеждался, что в оранжевом тумане мелькают какие-то белые существа. Они показывались между холмами и вновь скрывались за ними. Они были далеко. Они были безмолвны. Возможно, это были просто тени. При слабом свете может привидеться все, что угодно. Но ни в чем нельзя быть уверенным. И все же Старк упорно всматривался в туман.
Амнир изредка поглядывал на небо и на звезды. Он впервые подумал о них как о солнцах, вокруг которых есть планеты, другие миры, населенные другими людьми, живущими совсем иначе, чем они. И эти мысли вовсе не делали его счастливым, и он ругал Старка за то, что тот встретился на его пути.
— Скэг далеко от нас. Мы слышали и о больших кораблях, и о пришельцах, но мы мало думали об этом. Мы не верили в это. Все это было для нас очень странным. У нас хватало своих забот: еда, питье, дети. У меня шестеро сыновей, понимаешь? Есть и дочери. Есть жена. У меня есть дело, есть собственность. Многие люди зависят от меня. Я торговец и должен о многом думать, многое предвидеть. Это занимает все мои дни, годы, жизнь… Как и извандинцы, мы, комрейцы, происходим от тех народов, которые пришли сюда с севера и не пожелали идти дальше, чем это было необходимо. Мы решили остаться в пустыне. Мы считали, что люди из городов-государств слишком мягки, развращены легкой жизнью.
Он посмотрел на звезды так, как будто ненавидел их.
— Человек рождается в своем мире. Этот мир может быть плох, несовершенен, но это его мир, единственный. Человек может приспособиться к жизни в нем, может выжить. И вдруг оказывается, что приспосабливаться и не нужно, что есть другие миры, куда можно спокойно переселиться и жить в довольстве и покое. Это очень плохо. Это подрывает основы нашей жизни. Зачем нам это нужно?
— Вас никто не заставляет, — сказал Старк. — Вы можете поступать так, как сами пожелаете.
— Но тогда все становится бессмысленным! Возьми тиранцев. Я слышал все их баллады: «Долгое странствие», «Уничтожение красных охотников», «Приход заблудившегося» — это народный герой, который обучил их искусству выплавки металла, хотя я полагаю, что таких было много в истории Тиры. Во всех этих балладах говорится о долгих темных годах, о мужестве, о смерти и боли и, наконец, о торжестве. А теперь оказывается, что бороться не надо, что можно уйти от всех трудностей, сбежать от них, — Амнир покачал головой, — Не нравится мне все это. Я уверен, что человек должен оставаться в том мире, где родился.
Старк не стал спорить с этим. Но затем Амнира все-таки выдало любопытство. Он стал расспрашивать, как там, в других мирах: как едят, одеваются, торгуют и действительно ли они люди. Старк получал удовольствие, отвечая на эти вопросы, раскрывая перед Амниром картины тысяч миров, в которые тот отказывался верить.
Амнир сжал челюсти.
— Мне это не нужно. Я сам борюсь и устраиваю свою жизнь. Мне ничего лучшего не надо.
Старк решил сыграть роль искусителя.
— Но ведь тебя не очень удовлетворяет такая жизнь, правда? Ты же жаден. Разве ты не хочешь участвовать в еще большей торговле? Ведь между планетами летают огромные корабли, которые перевозят такие товары, которым ты даже названия не знаешь и которые стоят столько денег, сколько не найдется на всей твоей планете. Ведь ты можешь иметь свой собственный корабль, Амнир.
— Если я отпущу тебя… Если ты добьешься успеха… Если, если… Все это слишком долго, и нет никаких гарантий. Я жаден, но я и умен. Я знаю свой маленький мир, мне хватает его. Мне не нужны звезды…
Из предосторожности Амнир держал своих пленников по отдельности. Он знал, что у них в голове одна мысль — бегство, хотя в ледяной пустыне это было маловероятно. Старк мог видеть ирнанцев, закутанных в меха и связанных. Они молча ехали за своими конвоирами. Но не было возможности поговорить с ними. Интересно, что теперь думает Геррит о пророчестве?..
Халк сделал одну отчаянную попытку бегства, но его быстро схватили и бросили в одну из повозок. По ночам их всех загоняли в повозки. Старка привязывали так, что его руки были разведены и он не имел даже возможности попытаться развязать узлы зубами. Каждый раз после того, как его привязывали, он проверял крепость узлов, надеясь, что на этот раз враги будут менее бдительными. Убедившись, что узлы надежны и крепки, он ложился на то, что служило ему постелью, и засыпал. У него было терпение дикого зверя. Он не просто ждал. Он не забыл ничего. И каждый день приближал его к тому месту, куда он стремился.
Он спросил Амнира о Цитадели.
— Все ваши задавали мне этот вопрос, — ответил Амнир, — И я им отвечал одно: спросите тиранцев.
Он засмеялся. Старку давно уже опротивели его ухмылки.
— А как давно ты стал забираться так далеко на север для торговли? Ты давно торгуешь?
— Если на этот раз все закончится хорошо, то это будет седьмое путешествие.
— А разве может быть так, что оно закончится плохо?
— На Скэйте, — ответил Амнир впервые без улыбки, — все может быть…
На пути все чаще стали попадаться развалины. Иногда это были занесенные снегом и обросшие льдом бесформенные холмы, а иногда попадались остатки башен, все еще возвышающихся над долиной, и лабиринты крепостных стен. Здесь водились какие-то звери, которые, вероятно, жили тем, что пожирали друг друга. Наиболее агрессивные из них выли ночами вокруг повозок, и испуганные лошади храпели и жались к людям.
Дважды повозки подвергались нападению, причем днем. Казалось, что свирепые приземистые существа появляются из-под земли. Они яростно бросались на все живое, издавали хриплые, леденящие кровь крики. Зубы и когти были готовы вцепиться во что угодно. Они не раздумывая бросались на копья, на мечи и скатывались с них, истекая кровью. Их собратья набрасывались на них и моментально разрывали в клочья, хотя раненые были еще живы и визжали. Самое худшее для Старка было в том, что эти ужасные создания воняли. Этот мерзкий, отвратительный запах не могло бы переносить ни одно человеческое существо.
Пока они ехали по развалинам, где гнездились эти отвратительные создания, тени, которые сопровождали караван, скользя в отдалении между холмами, исчезли. Но затем они появились снова. Было ясно, что Амнир знает об их существовании и они его сильно беспокоят.
— Ты знаешь, кто они?
— Они называют себя людьми Башен. Тиранцы зовут их Великими Магами. Серые Маги, так их тоже иногда называют. Я всегда плачу им огромную пошлину за право проехать через их город, и они не доставляют мне хлопот. Но раньше они никогда не следили за нами и не преследовали, как сейчас. Я не могу понять, что это означает.
— Когда мы приедем в их город?
— Завтра, — ответил Амнир, и его рука стиснула рукоять меча.
Утром, когда было еще темно, они при свете звезд пересекли реку, скованную льдом, рядом с торчащими опорами исчезнувшего моста. На другой стороне реки, на фоне начинающего светлеть неба, виднелось скопление башен. Их острые пики вонзались в небо, и оттуда не доносилось ни звука, кроме завывания ветра. Но кое-где в башнях виднелся свет.
Дорога вела их прямо к башням. Старк смотрел на них с каким-то отвращением. Башни были покрыты толстым блестящим слоем льда. Снег забился в амбразуры, между зубцами стен. Казалось маловероятным, что здесь кто-то живет.
Амнир проехал вдоль ряда повозок.
— Плотнее, плотнее! Пусть они видят наше оружие. Все время смотрите на острие моего копья и не прекращайте движения.
Разрушенные башни были сгруппированы так, что образовывали полукруг, в центре которого находилась огромная башня — вероятно, какой-то памятник, предмет национальной гордости.
У монумента стояли три фигуры. Они были длинные, с подтянутыми животами, длиннорукие, сутулые. На них были обтягивающие плащи серого цвета, на головы накинуты капюшоны.
Лица — в масках, защищающих от ветра. На масках черными нитями были вышиты какие-то символы, обозначавшие ранг каждого из них. Эти трое стояли в одиночестве и совершенно неподвижно. По обеим сторонам полукруга темнели замызганные двери домов.
У Старка затрепетали ноздри. Он ощутил запах жилья — еле уловимый запах человеческих тел, дыма, домашних животных, навоза, шерсти и неизвестной пищи. Старк ехал на своем обычном месте — за третьей повозкой. Геррит следовала позади него — за четвертой. Другие пленники ехали сзади, за исключением Халка, который все еще находился в заключении внутри фургона.
Старк невольно дернулся, пробуя свои узлы, но охранник ткнул его концом копья и приказал успокоиться.
Шум катящихся фургонов нарушил тишину. Амнир отъехал в сторону по направлению к трем фигурам. За ним шли люди, которые несли мешки с дарами.
Амнир остановился и поднял руку. Рука держала копье, поднятое острием вверх.
— Пусть Старое солнце дает вам свет и тепло, Харгот, король Корн.
— Здесь нет ни света, ни тепла, — сказал человек, стоявший впереди.
Через маску были видны только его рот и глаза. Глаза были светлые и непроницаемые. Над глазами, в верхней части маски, красовался символ крылатого солнца. Старк видел этот символ везде на Скэйте и решил, что он общий для всех жителей планеты. На частях маски, закрывающих щеки, были нанесены стилизованные изображения злаков, которые уже много столетий здесь не росли. У человека были тонкие губы и очень острые зубы. Его голос был высоким и дребезжащим, но в нем чувствовалась власть.
— Здесь есть только Господин Мрака, Богиня Льда и их дочь Голод, — сказал он.
— Я привез тебе дары, — сказал Амнир.
— На этот раз ты принес нам больше, чем думаешь…
Ветер отнес его слова в сторону, но конец копья Амнира дрогнул и опустился вниз. И тут же люди у фургонов начали готовить оружие. Человек, который вел лошадь Старка, поднял поводья.
Удивительно ровным и бесстрастным голосом Амнир спросил:
— Я не понимаю, что ты хочешь этим сказать?
— А тебе и не понять, — ответил король Корн. — Ты же не можешь видеть будущего. А я могу. Я видел это в зимних снегах. Я видел это во внутренностях Весеннего Ребенка, которого мы каждый год дарим Старому солнцу. Я видел это в звездах. Придет тот, кто нам обещан, кто поведет нас в дальние небеса, к теплу и свету. Сейчас он с тобой. — Длинная узкая рука вытянулась и показала на Старка. — Дай его нам.
— Я не понимаю тебя. Со мной только пленники с юга, которых я собираюсь продать в рабство тиранцам.
Острие копья опустилось еще ниже. Движение фургонов ускорилось.
— Ты лжешь, — сказал король Корн. — Ты продашь их в Цитадель. Слово пришло с далекого севера, и мы знаем, где правда, а где ложь. На Скэйте есть пришельцы, звездные пути открыты. Мы долго ждали, все годы, всю долгую ночь. И теперь дождались утра…
И словно в ответ на его слова в восточной части неба вспыхнул первый светлый луч.
— Отдай того, кто нам обещан! На севере его ждет только смерть.
Старк крикнул:
— Какое слово вы получили с севера?
Конвоир сильно ударил Старка по голове древком копья. Амнир издал пронзительный крик и хлестнул поводьями свою лошадь. Повозки стремительно рванулись вперед и понеслись все быстрее и быстрее, грохоча по мерзлой земле.

Глава 14

Связанный так, что он не мог ни сопротивляться, ни упасть с лошади, находясь в полубессознательном состоянии, Старк видел мелькавшие перед ним с бешеной скоростью двери домов и темные стены. Ему страстно хотелось, чтобы из этих дверей выскочили люди, напали на караван и освободили его. Но, увы, этого не произошло. И сам король Корн со своими людьми остался неподвижен возле монумента.
Через несколько мгновений лязгающий и громыхающий караван фургонов и всадников вырвался из круга стен и помчался среди заснеженных развалин, темных и пустынных. И к тому времени, как Старое солнце поднялось над горизонтом, они были уже в чистом поле, и никто их не преследовал.
Амнир остановил караван, чтобы дать отдых людям и привести в порядок груз. Старк повернулся, чтобы посмотреть, все ли в порядке с Геррит. Лицо ее было совсем белым, в глазах испуг.
Конвоир опять ударил Старка копьем, чтобы тот не вертелся, но на этот раз слабее. Старк усилием воли прогнал из головы шум и туман и постарался не обращать внимания на боль от удара. Амнир подъехал к нему. Выражение его лица было очень странным. Старку стало ясно, что встреча с людьми Башен чем-то поразила Амнира.
— Значит, ты везешь нас в Цитадель? — спросил Старк.
— Это тебя удивляет?
— Нет, меня удивил король Корн.
— Кто?
— Человек, которого ты называешь Харгот, король-священник. Он знал обо мне и ждал меня. Поэтому за нами и следили.
— Тебе от этого мало пользы, — сказал Амнир и повернулся к конвоиру. — Посади его в фургон. Немедленно. И охраняй получше.
— От чего охранять? — спросил Старк, — От людей Башен? Разве можно защититься от магов? Может, они сами захотят продать нас в Цитадель. Без посредников. Предположим, они захотят заплатить тебе ту цену, которая вертится у тебя на языке с тех пор, как Кадзимни познакомил нас в Изванде. Предположим, что они натравят на нас самих Северных Псов! — Старк рассмеялся очень неприятным смехом. — А может быть, ты уже начинаешь верить в пророчество Мудрой женщины? Амнир, может быть, тебе удастся обогнать свою судьбу?
В глазах Амнира мелькнуло беспокойство. Он что-то неразборчиво пробормотал, видимо ругательство, и отъехал от Старка, ударив лошадь с неожиданной злобой.
Старка загнали в фургон и связали более тщательно, чем обычно. Он лежал, глядя в брезентовый потолок фургона, и в ушах его звучали слова короля Корна: «Звездные пути открыты. Мы ждали долгую ночь, и теперь наконец наступило утро».
Свет Старого солнца давно угас, когда караван остановился на ночлег. Старк лежал спокойно. Он ждал. У него были какие-то странные, ни на чем не основанные предчувствия. Он слышал, как люди Амнира устраивали лагерь. Он слышал завывание ветра между фургонами. Он слышал биение сердца. И он ждал.
«Я видел это в зимних снах. Я видел это во внутренностях Весеннего Ребенка. Придет тот, кто поведет нас…»
Наконец шум в лагере затих. Люди поели и стали устраиваться на ночь. Все, кроме часового, который сегодня был не один. Время от времени часовой поднимался и заглядывал в фургон, чтобы убедиться, что пленник все еще здесь.
Время шло.
Может быть, предчувствия его обманывают? Может быть, ничего и не случится?
Он не очень ясно понимал, чего ждет. Внезапного нападения? Топота бегущих ног, шума и криков?
Разведчики короля Корна могли выследить отряд, а люди Башен могли легко догнать медленно передвигающийся караван и напасть на него ночью.
«Предположим, — думал Старк, — что это случится: они нападут. Люди Амнира дисциплинированны и хорошо вооружены! Но хорошие ли они воины?»
Этого он не знал. И может быть, никогда не узнает.
Ветер! Сегодня он был более пронизывающий, чем обычно. Старк поглубже зарылся в мех. Пар его дыхания мгновенно оседал инеем на его лице и волосах. Он представил себе, что замерз и превратился в сверкающую ледяную статую.
Старку стало не по себе.
Он начал отчаянную борьбу со своими путами. Освободиться он не мог, но затраченные усилия разогнали застывшую кровь, согрели его.
Затем он снова замерз и на этот раз услышал холод. Холод пел. Каждый кристаллик льда выводил свою мелодию.
Это был легкий звенящий звук, как будто ветер приносил с ледяных холмов невыразимо прекрасную музыку. Этот нежный звук говорил о сне, о покое. Покой в конце всех страданий.
Все живое должно прийти к этому.
Уснуть и успокоиться…
Старк с трудом сопротивлялся искушению, и вдруг задняя стенка тента отодвинулась, и кто-то высокий и худой скользнул в фургон. Двигаясь быстро, как молния, он освободил от веревок руки и ноги Старка. Затем он поднял Старка на ноги, проявив при этом удивительную для его сложения силу, и влил ему в рот какую-то темную жидкость.
— Идем, — сказал он. — Быстро.
Его лицо в серой маске без всяких узоров и символов казалось в темноте чем-то сверхъестественным, нереальным. Старк пошел вперед, но вдруг почувствовал, что пьян. Внутри его бушевал огонь. Сильная рука серого человека поддержала его.
Внутри круга, ограниченного фургонами, потрескивая, горел костер. И люди, и животные лежали неподвижно, скованные морозом и скрытые снегом, который сверкал мириацами огней в свете звезд. Часовые лежали там, где их свалил холод, разбросав руки и ноги по земле.
Старк с трудом выдавил:
— Геррит…
Серый человек подтолкнул его и повел…
Король Корн стоял на небольшом возвышении возле лагеря. За ним полукругом выстроились жрецы меньшего ранга. Их строй был похож на натянутый лук, и острием стрелы был король Корн. Все стояли абсолютно неподвижно, обратив лица в сторону лагеря. Проводник Старка постарался не проходить перед натянутым луком, он обошел его стороной. Смертельный холод сразу же ослабил свои объятия.
Старк снова произнес:
— Геррит…
Серый человек повернулся к лагерю. От фургонов отходили еще два человека: один узкий, в серой маске, поддерживал другого, закутанного в меха. Когда они подошли поближе, Старк увидел густые волны волос и понял, что это Геррит. Он выдохнул с облегчением, и облако пара повисло в воздухе. Затем он спросил:
— Где остальные?
Серый человек не ответил. Старк схватил его за жилистое плечо и крикнул:
— Где остальные?
Сзади раздался голос короля Корна. Полукруг уже распался, стрела сделала свое дело.
— Нам они не нужны, — сказал король Корн. — Солнечная женщина нужна нам, а остальные ни к чему.
— И тем не менее, — спокойно сказал Старк, — я хочу, чтобы они были здесь.
Харгот колебался. Глаза его смотрели на звезды, и в узких отверстиях маски сверкали огоньки. Затем он пожал плечами и послал четырех человек в лагерь.
— Это не принесет вреда, — сказал он. — Правда, и пользы от них не будет. Твои друзья умрут немного позже и гораздо менее приятной смертью, чем сейчас…
Старк посмотрел на лагерь, на неподвижные фигуры, лежащие на земле.
— Что ты с ними сделал?
— Я послал на них святое дыхание богов. — Он показал наверх, — Богиня Льда дала им прекрасный сон и вечный покой.
Так пришел конец Амниру и его ненасытной жадности. Старк не ощутил жалости к нему.
Харгот показал на длинный узкий хребет, который раскинулся перед ними на равнине.
— Мои люди устроили там лагерь. Там есть огонь и пища. Пошли.
Старк покачал головой.
— Только после того, как я увижу своих товарищей.
Он стоял на холодном ветру, пока не привели Халка, Бреку и обоих братьев. Все они несли оружие, взятое у мертвецов. Все вместе они двинулись за королем Корном к хребту.
— В фургонах есть пища, — сказал Халк. Много дней подряд он был связан, силы покинули его, но он не потерял заносчивости. — Вы что, собираетесь все это бросить на съедение диким зверям?
— Нам это не нужно, — сказал Харгот. — Мы не воры. Все, что в фургонах, принадлежит тиранцам.
— Тогда почему мы не там же?
— Относительно вас торгового договора не было.
Старк втащил Геррит на ледяной бугор.
— Ты сказал, что к вам с севера пришло слово. Кто послал его? — спросил он у короля Корна.
— Бендсмены. Они сказали, что с юга должен появиться человек из другого мира. Они предложили за него большие деньги.
— Но вы не захотели взять их?
— Нет.
— Почему?
— С севера были и другие вести. В Цитадель привезли человека из вашего мира. Кочевники видели, как Бендсмены вели его по ущельям Черных гор. Они объезжают полмира и приносят нам все новости. — Король искоса взглянул на Старка, — Кроме того, у меня было видение, и я уже знал, кто ты, как только мои люди увидели тебя, едущего за фургонами. Ты не из нашего мира. Ты пришел с юга, а говорят, что где-то на юге есть место, куда прибывают звездные корабли. Кочевники говорили об этом.
— Это правда, — сказал Старк.
— Я сам видел это в зимних снегах. Корабли стоят, как сверкающие башни, на берегу моря…
Наконец они добрались до вершины холма. По другую его сторону, в ложбине, защищенной от ветра, Старк увидел костры и палатки из кожи, занесенные снегом.
— Нам нужно на юг, — сказал Харгот. — И поэтому мы не продадим тебя Бендсменам. Ты поведешь нас к звездам…
И он склонил седую голову перед Старком. Но в его глазах не было покорности…

Глава 15

Старк начал спускаться по склону, Харгот последовал за ним. Внезапно Старк остановился.
— Я поведу вас, — сказал он, — но только после того, как мы побываем в Цитадели, не раньше…
Ветер бился о хребет. Он завывал и сбивал в кучу кристаллики льда. Злобно швырял их в ирнанцев, в Старка, в жрецов.
— Корабли стоят на юге, — сказал Харгот.
Старк кивнул.
— Да, но, к несчастью, путь туда закрыт. На юге война. Есть еще люди кроме вас, кто хочет идти по звездной дороге, а Бендсмены запрещают им это. Они убивают непослушных от имени Лордов Защитников. Единственный способ открыть путь — это взять Цитадель, уничтожить Лордов Защитников, а с ними и Бендсменов. В противном случае идти на юг — значит умереть.
Ветер стонал вокруг них, швыряя в лицо хлопья снега.
Харгот повернулся к Геррит.
— Это правда?
— Правда, — ответила она.
— А кроме того, — сказал Старк, стараясь переубедить человека, желавшего встать на его пути, — если Скэйт будет свободен, корабли смогут садиться где угодно, а не только в городе Скэге. Гораздо проще им прилететь сюда, чем вам идти на юг.
Харгот ничего не ответил. Старк не мог догадаться, о чем он думает. Он был уверен только в одном — больше он не будет пленником ни у кого, даже если придется умереть в бою. Он слегка изменил позу, так как мышцы его окоченели от холода.
— Ты очень умен, — сказал Харгот, — Как нам называть тебя?
— Старк.
— Ты очень умен, Старк. Но я тоже не глупец. И я скажу тебе, что между нами и Цитаделью лежит Тира.
— Ее можно обойти. Дорога широка.
— Здесь она узка. И самое узкое место оседлала Тира. Тира очень сильный город. И очень жадный. — Он помолчал, а затем хрипло сказал: — Они имеют дело с Бендсменами. Слово же, которое я получил, пришло к ним раньше.
Старк кивнул. Он хмуро смотрел в землю.
— На юг, — сказал Харгот, — Это единственный путь, — В его голосе прозвучала нотка торжества.
Старк сохранил спокойствие и ответил только пожатием плеч, которое Харгот мог истолковать как угодно.
Очевидно, он решил принять это как знак согласия, хотя и данный неохотно, потому что повернулся и стал спускаться.
— Идем, у костров тепло, палатки готовы, отдохнем, а завтра утром попросим благословения Старого солнца.
Старк неохотно последовал за ним. Хотя ничего угрожающего в том, что сказал этот человек, не было, Старк ощутил какое-то беспокойство. Он посмотрел на Геррит, которая шла за ним. Из-под мехов выбивалась прядь волос солнечного цвета. Что нужно от нее Харготу?
Старк хотел с ней заговорить, но она сделала предостерегающий знак. Харгот оглянулся на них через плечо, по его лицу скользнула кривая улыбка.
Они молча следовали за ним.
В лагере были только молодые мужчины. Женщины, дети и старики, как объяснили им, готовятся к походу — упаковывают вещи и запасы продовольствия, необходимые в пути.
Затем они запели, как объяснил Харгот, древний гимн. Этот гимн учит каждый человек их расы, но он никогда еще не исполнялся. Это Гимн Освобождения:
Тот, кто обещан нам,
Поведет нас
По длинным звездным дорогам
К началу новой жизни…

Люди, собравшиеся вокруг костров, самозабвенно пели, когда появились Старк и остальные. Лица поющих выражали восторг, глаза блестели, когда они смотрели на пришельца, явившегося с небес. Старк смутился и даже забеспокоился. С самого начала, когда он появился на Скэйте, люди старались надеть на него цепи. Эти тоже хотят надеть на него цепи долга, которых он не желал. Черт бы их побрал, этих людей с их легендами и пророчествами!
— Наши предки очень много знали, — сказал Харгот, — Они мечтали о звездных полетах. Когда мир вокруг погибал, они продолжали мечтать. Мечтать и работать. Но было уже поздно. Они ушли от нас, но обещали, что если мы сами не сможем взлететь, то придет день, когда явишься ты…
Старк был рад, когда гимн кончился.
Геррит отказалась от пиши и попросила, чтобы ее отвели в палатку. На ее лице застыло выражение отрешенности, как будто она собиралась изречь пророчество. Старк смотрел, как захлопнулась за ней кожаная дверь палатки, и по его спине пробежал озноб.
Он съел все, что ему дали, но не потому, что был голоден, а повинуясь звериному инстинкту, потому что зверь никогда не знает, когда в следующий раз ему придется есть. Он выпил что-то, что было похоже на искусственное молоко. Ирнанцы сидели рядом с ним тесным кружком. Он чувствовал, что они хотят поговорить, но им мешали Харгот и его люди, которые ходили среди костров, как привидения. Высокие, сутулые, с одинаковыми серыми масками на лицах, не имеющих никакого выражения. Хотя люди Башен освободили его из плена Амнира, Старку они определенно не нравились. Было в них что-то безумное, рожденное ночным страхом, в котором они жили так долго, целыми поколениями, подавляя свои желания. Он чувствовал себя очень неспокойно, так как их безумие не предвещало ничего хорошего.
Тент палатки Геррит откинулся. Она вышла и встала у костра. Она сбросила свою тяжелую верхнюю накидку. Ее голова была обнажена. В руках она держала маленький череп, все еще покрытый кровью, пролитой в Ирнане.
Харгот не отвел взгляда, хотя понял, что Старк и ирнанцы вскочили на ноги и схватились за оружие.
— Да, — сказал он Геррит, — ты выбрана жертвой и послана мне именно для этого.
Геррит покачала головой.
— Мне не суждено умереть здесь, и, если ты убьешь меня, твой народ никогда не пойдет звездной дорогой и никогда не увидит яркого солнца.
В ее голосе было столько убежденности, что Харгот заколебался и не сказал того, что хотел.
— Мое место с Темным Человеком, — сказала она, — Мой путь лежит на север. Я говорю вам, что там много крови и что ее достаточно, чтобы досыта накормить Старое солнце, прежде чем все закончится.
Она держала череп двумя руками над костром, и пламя костра превращалось в кроваво-красное, окрашивая всех в цвет смерти.
Теперь Харгот потерял всякую уверенность. Но он был по-прежнему величествен.
— Я король, — сказал он. — Я верховный жрец. Я знаю, что нужно делать для блага моего народа.
— Знаешь? — спокойно переспросил Старк. — Ты уверен в этом? Ты знаешь тайны снов. Я же ценю реальность. Откуда тебе известно, что я тот, кого вы ждете?
— Ты пришел со звезд, — сказал Харгот.
— Да. Но и тот пришелец, кого привели в Цитадель, тоже пришел со звезд. И это он сказал вам о кораблях, которые летают между звездами.
Харгот долго смотрел на него в кроваво-красном свете костра.
— Он очень могуществен?
— Да, — сказал Старк. — Почему ты уверен, что это не он?
Геррит опустила руки и отступила от костра. Пламя приняло обычный цвет. Она спокойно сказала:
— Ты стоишь на распутье, Харгот. Путь, который ты выберешь, определит судьбу твоего народа.
«Умница, Геррит! — подумал Старк, — Взвалить на старичка такую ответственность!»
Но он и не думал смеяться. Ведь это было правдой, да к тому же решалась судьба Антона и его собственная, так же как и судьба народа Харгота.
Рука его сжала рукоять меча, взятого у одного из людей Амнира. Он ждал ответа Харгота. Если этот глупец будет настаивать, чтобы пожертвовать Геррит солнцу, а затем двигаться на юг, то Старое солнце получит достаточно жертв, и немедленно.
Взгляд Харгота неуверенно метался между Старком и Геррит. Взгляд, вызывающий дрожь, сверкающий взгляд фанатика, недоверчивого безумца. Жрецы, которые помогали ему в лагере Амнира, подошли ближе. Их лица под серыми масками были неподвижны и ничего не выражали. Внезапно Харгот повернулся и встал рядом с ними. Они разошлись в стороны. Их спины образовали плотную стену, за которой не было видно, что они делали, но по их движениям можно было догадаться, что они совершали ритуальное действо. Они что-то негромко пели монотонными, приглушенными голосами.
— Они лишились готовой жертвы, — сказала Геррит. — Сейчас они советуются с каким-то авгуром.
— Может быть, это к лучшему, — заметил Старк и вложил меч в ножны.
Тишина затянулась. Пляшущее пламя издавало зловещее шипение, когда снег и лед падали в костер. Люди Башен стояли поодаль во мраке и ждали.
Жрецы издали единый стонущий вздох. Они поклонились кому-то невидимому и затем вернулись к огню.
— Мы трижды бросали священные пальцы Весеннего Ребенка, — сказал Харгот. — Трижды они указывали на север. — В его глазах горел отчаянный гнев. — Хорошо. Мы пойдем в Тиру. И если мы пробьемся через нее, вы знаете, что будет ждать нас там, за Тирой, что будет препятствовать нашему пути в Цитадель?
— Да, — сказал Старк. — Я знаю. Северные Псы.
Тень пробежала по лицу Геррит. Она вздрогнула.
— Что случилось? — спросил Старк.
— Не знаю, но мне показалось, что, когда ты произнес это имя, они услышали его…
Далеко-далеко на севере, за тысячи миль пустыни, какое-то огромное белое существо остановилось, прервав свой размеренный бег сквозь снежную бурю. Оно повернулось и вытянуло огромную клыкастую морду по направлению к югу, что-то вынюхивая в ледяной пустыне…

Глава 16

Как и говорил Харгот, равнина сделалась уже. Она перешла в горную местность, и дорога шла теперь между непроходимыми утесами и бездонными пропастями, стены которых были утыканы острыми камнями и глыбами льда. Караванный путь пролегал по древней дороге. Должно быть, летом дорога становилась малопроходимой из-за грязи, во многих местах были видны следы широких канав, предназначенных для отвода воды с дороги. Видимо, люди Амнира здорово здесь работали, чтобы обеспечить хорошую прибыль своему хозяину.
Теперь отряд состоял из тридцати шести человек. Двадцать солдат с капитаном, вооруженные пращами и дротиками, король Корн, восемь жрецов, оружием которых была магия, и шестеро ирнанцев, включая и Старка. Отряд был слишком велик, чтобы продвигаться скрытно, и слишком мал для нападения на город. Старк понимал, что король Корн и его жрецы будут полезны, лишь когда они повстречаются с Северными Псами. Но выбора у него не было.
Эти тощие, сутулые серые люди поистине не знали, что такое усталость. Они шли так быстро, что Старк и остальные первое время не выдерживали темпа, так как много времени провели в плену. Но постепенно они вошли в ритм и уже чувствовали, как к ним возвращаются силы и гибкость суставов. И только Халк, больше всех пострадавший, весь в поту, ругаясь на чем свет стоит, ковылял сзади. Он был настолько зол и язвителен, что Брека, которая пыталась помочь ему, вернулась к остальным.
— Далеко до Тиры? — спросил Старк.
— Три больших перехода.
Харгот сам не бывал в Тире, но Кинтон, капитан солдат, бывал. На его маске были изображены зигзаги молний, на боку — стальной меч.
— Мы иногда ходим туда, чтобы купить инструменты и оружие, — сказал он, похлопывая по своему мечу. — Тиранцы хорошие кузнецы. Мы всегда идем туда большим отрядом. Раньше мы боялись, что сами можем попасть к ним на обед в качестве одного из блюд. Теперь, когда Амнир мертв, мы снова будем в опасности. Тиранцы держат животных про запас и выменивают их на ножи у кочевых племен, но в голодные годы этого может оказаться недостаточно.
— Мы также торгуем женщинами, — добавил Харгот. — Это необходимо, хотя ни нам, ни им это не нравится. Но для того чтобы выжить, нужен приток свежей крови. Здесь недавно был еще один город, но его жители жили очень замкнуто, и вот их уже нет. Они вымерли. — Он шел некоторое время молча, затем добавил: — Иногда Бендсмены привозят сюда женщин с юга. Но они долго здесь не живут. Обычно мы их жертвуем солнцу. — И он посмотрел на Геррит.
— А что вы можете сказать насчет Цитадели? — спросил Старк, заметив этот взгляд.
— Мы ее никогда не видели. Никто из нас. Даже кочевники. Цитадель охраняют Северные Псы. И там туман…
— Туман?
— Густой туман, который бурлит, как пар над горшком с кипящей водой, и никогда не рассеивается. Это очень сильная магия. Цитадель всегда укрыта от взоров.
— Но ты знаешь туда дорогу?
— Я знаю, что говорили кочевники. Некоторые из них служат Бевдсменам.
— Но точно ты не знаешь. А тиранцы знают?
— Я уже говорил. Путь известен и неизвестен.
— А как насчет женщин с юга?
— Женщин, которых нам привозят, Цитадель никогда не берет. Мы их приносим в жертву прямо здесь. — Губы Харгота вытянулись в тонкую линию, — Дары Бендсменов! Они дают нам не только женщин. Они дают нашим людям маленькие флаконы с жидкостью и коробочки с порошком, в которых заключены радость и забвение. Они уговаривают нашу молодежь идти на юг и присоединяться к фарерам. Мы не любим Бендсменов.
Харгот рассматривал ирнанцев. Старое солнце уже поднялось над горизонтом, и взгляд короля перебегал с одного лица на другое: он старался увидеть то, что не смог рассмотреть при свете звезд и неверном свете костра.
— Вы проделали долгий путь, чтобы уничтожить Защитников… Зачем?
Ирнанцы рассказали ему.
Харгот слушал. Когда они закончили, король сказал:
— Вы, южане, наверное, действительно очень мягкие и изнеженные, раз допустили такую жестокую власть над собой.
Геррит вытянула руку, чтобы предупредить вспышку гнева Халка. Она холодно посмотрела на Харгота и сказала:
— Ты только слышал о фарерах, но никогда их не видел. Ты никогда не видел толпу в действии. Может быть, когда-ни-будь увидишь, и тогда будет интересно послушать твое мнение…
Харгот опустил голову.
— Лорды Защитники, — спросил Старк, — кто они такие?
— Я думаю, что это миф, который поддерживается, чтобы сохранить власть Бендсменов. А может быть, они и жили когда-нибудь, но это было очень давно, и они умерли тысячу лет назад. Вот почему я считаю ваш поход бессмысленным предприятием. Правда, Бендсмены вполне реальны. И если, как ты сказал, они хотят запретить путь к звездам…
Очевидно, он еще не был в этом полностью уверен. И он продолжал время от времени искоса поглядывать на Геррит. Его взгляды очень беспокоили Старка.
— Господин Мрак, Богиня Льда и их дочь Голод, — проговорил Старк. — Вы поклоняетесь им, и они посылают вам свое могущество. И все же вы поклоняетесь и Старому солнцу.
— Нам оно нужно, чтобы сдерживать темных богов, иначе мы все умрем.
После того как Старое солнце скрылось за горизонтом, они свернули с дороги и нашли защищенное от ветра место между холмами. Воины разошлись и разожгли небольшие костры из сухих листьев и сучьев, которые смогли найти между мертвых деревьев и камней. Они не предполагали, что им придется уходить так далеко от дома, поэтому ужин был скудным. Но никто не жаловался. Все они привыкли к голоду.
Когда пришло время расходиться по палаткам, Старк сказал Геррит:
— Тебе лучше идти в мою палатку. Мне кажется, Харгот что-то замышляет.
Она приняла его предложение без возражений. Старк заметил, что Халк с нескрываемой усмешкой смотрит, как Геррит входит в палатку Старка.
Их тела едва уместились в тесном пространстве палатки. Старк вспомнил, что впервые с того кровавого дня на площади Ирнана он оказался наедине с Геррит. На пути в Изванд они все время были на виду. Халк и Брека предавались наслаждению без всякого смущения, но они были близки уже давно. Старк и Геррит не имели никаких отношений между собой. Он был только Темным Человеком, а она — Мудрой женщиной, а это вовсе не располагало к близости. Старк вообще не был убежден, что она хочет каких-нибудь иных отношений с ним, кроме тех, которые уже сложились. Ее положение пророчицы обязывало быть на расстоянии, облекало покровом неприкосновенности. Кроме того, здесь было дьявольски холодно. Когда же они были в плену у Амнира, у них не было возможности даже перемолвиться словом, не говоря уже о большем.
И теперь в палатке, где свет шел от небольшой лампады, а тепло создавали они сами, он почувствовал нечто совершенно новое. Он почувствовал, что они соприкасаются плечами, бедрами, всем телом. Их дыхание смешивалось в маленьком белом облачке пара. Их живая плоть излучала тепло. Старк лежал рядом с ней и вдруг почувствовал, что она перестала дрожать. Старк обнял ее.
— Твой дар не сказал тебе, почему ты здесь?
— Давай не будем говорить об этом сейчас, — сказала она и повернулась к нему, улыбаясь, — Давай не будем говорить ни о чем…
Он притянул ее к себе. Она снова улыбнулась, не сопротивляясь. Кончиками пальцев Старк провел по ее щекам, по подбородку. Он ощутил нежную мягкость ее обветренной кожи. Глаза ее неестественно расширились, рот был волнующим, зовущим.
Старк поцеловал ее. Это было робкое прикосновение губ. Геррит горячо и порывисто обвила его руками, и робость обоих мгновенно растаяла. И здесь, в царстве холода и смерти, Геррит — горячая, сильная, щедрая и ненасытная — отдавала себя и брала его без остатка. Старк знал с самого начала, с того момента, когда Мордах сорвал с нее платье, оставив только покров ее прекрасной гордости, что это должно было произойти.
Никто из них не говорил о любви. Любовь была делом будущего…
Наконец они, усталые, опустошенные, уснули в объятиях друг друга…
В темноте утра отряд снова пустился в путь, следуя за зеленой звездой. Они остановились только при восходе солнца, чтобы совершить необходимый ритуал, и опять Харгот с сожалением посмотрел на Геррит, охраняемую ирнанцами и Старком. В полдень они остановились еще раз, чтобы отдохнуть и поесть. На обед был хлеб из съедобных листьев и сильно пахнувшая смесь дира и мяса с ароматными травами.
Старк беседовал с Кинтоном о стратегии.
— Смотри, — говорил капитан, чертя пальцем на снегу. — Это дорога, по которой мы идем. Она поворачивает сюда, а вот — Тира, расположенная на двенадцати холмах. Старый город здесь, а новый здесь и здесь. — И палец его делал новые отметки на импровизированной карте.
— Сколько лет новому городу? — спросил Старк.
— Он моложе, чем наши города. Ему около тысячи лет. Откуда-то явились люди Башен, как говорится в наших сказаниях, и заняли эти старые города…
— Даже не один?
— Нет. Тиранцев мы зовем людьми Молота. Их несколько племен. Тиранцы единственные, с кем мы имеем дело. Но говорят, что и в других местах есть этот народ. Все они молятся единому богу — богу Кузницы.
— У них у всех одна страсть, — сказал Харгот. — Это страсть к металлу и работе с ним. Металл для них больше, чем просто предмет торговли, — это их жизнь.
— Ну хорошо, — сказал Старк и взглянул на карту. — Дорога, Тира, старая и новая. А что еще?
Кинтон изобразил горы сбоку от Тиры.
— Их называют Ведьмины Огни. А почему их так называют, ты поймешь, когда увидишь сам. Они служат границей между темными странами и высоким севером. Вот по этому ущелью мы должны пересечь их, если хотим пройти на север.
Тира стояла как стена у входа в ущелье.
— А другого пути через горы нет?
Кинтон пожал плечами.
— Может быть, их сотни, но мы знаем только этот, и Цитадель находится где-то за ущельем. Теперь смотри сюда. — Он нарисовал крепость, прикрывающую подход к Тире. — Это сильно укрепленный пост на подходе к городу. И вокруг всего города часовые. — Он пальцем поставил точки на снегу.
Окружающая Тиру местность казалась совсем пустынной.
— У них там есть враги? — спросил Старк.
— Это северный край темных стран, — сказал Харгот. — Мы все находимся здесь в постоянной опасности. В любой момент может появиться кто-нибудь или что-нибудь. Иногда это огромные снежные драконы, изрыгающие белый холод и сверкающие острыми ледяными зубами. Иногда это банда привидений, которые носятся по стране, раздирая когтями и утаскивая с собой того, кто встретится им на пути. А есть еще существа, которые прячутся и подстерегают теплую пищу, которая ходит на двух ногах, а затем, улучив момент, бросаются на нее. Главное, нельзя показать страх, слабость, растерянность. Например, некоторые кочевники сами провоцируют нападение, когда знают, что могут победить чудовище. Опасны также некоторые племена людей Молота. Но больше всех следует опасаться тиранцев. — Он ткнул пальцем в край Ведьминых Огней. — У них есть соседи в этих горах. Дети Матери Скэйта.
Старк посмотрел на него. Ветер гнал с севера тучи снега.
Вдруг Халк расхохотался хриплым каркающим смехом.
— Может быть, тебе снова повезет, Темный Человек! — сказал он и снова захохотал.

Глава 17

Тени ложились на дорогу, указывая на север. Отряд неуклонно шел вперед. Ветер бесновался.
— Кто они, эти Дети Матери Скэйта?
Харгот покачал головой:
— Тиранцы говорят, что это монстры. О них рассказывают много ужасных вещей.
— И все это правда?
— Кто может знать!..
— А сами вы не знаете? Разве твои люди не ходили в горы? Через ущелье?
— В темных странах путешествуют только для того, чтобы выжить, больше ни для чего.
— А кочевники?
— На то они и кочевники. Это их жизнь. Они достаточно сильны, чтобы отбить нападение любого врага или зверя. Мы благодарны им за это. Ведь они единственная ниточка, соединяющая нас с внешним миром. Они привозят вещи, которые мы не умеем делать или не можем достать. Они привозят нам вести. Они кочевники и не враждуют с нами. Они полезны для нас.
— Они ходят в Ведьмины Огни?
— И даже дальше. Говорят, что они торгуют и в Черных горах. — Он помолчал, раздумывая. — И с Детьми Скэйта тоже торгуют.
Старк постарался скрыть раздражение в голосе, хотя это давалось ему с большим трудом.
— А что они говорят о Детях?
— Что они чудовища и еще более могущественные маги, чем мы. Они имеют власть над камнями и всем, что есть на земле. Они могут вызвать землетрясение. Говорят…
— Говорят, эти кочевники — целый фонтан сплетен. Каждый знает, что торговцы часто лгут, чтобы сохранить в тайне свои рынки.
— Если ты думаешь, что я могу сказать тебе правду о Детях, то ты ошибаешься. Я ничего не знаю.
— Тебе хочется, чтобы Детей Скэйта не было, Темный Человек, — сказал Халк. — Но они не исчезнут просто так, по твоему желанию.
Старк взглянул на него, но не удостоил ответом, а только с горечью подумал: неужели он сам до такой степени оборван, как и все они? Меха, закупленные в Изванде, уже износились. В тех местах, где терлись узлы веревок, которыми они были связаны, появились проплешины. Люди перестали бриться с тех пор, как Амнир отобрал у них ножи. А потом, когда их освободили, бороды и длинные волосы служили им хоть какой-то защитой от холода. Женщины, спасаясь от холода, обернули лица тряпками. Брека шла за Халком, а Геррит следовала теперь за Старком, и глаза ее улыбались. Она была единственной, кто излучал жизнерадостность. Все остальные шли как автоматы, словно ожидая, когда кто-нибудь нажмет нужную кнопку…
Старк и сам чувствовал то же самое. Земля и небо тяжким грузом давили на него. Холод, пустота и ничего впереди.
И никто не знал, что происходит сейчас на юге.
Тени стали длиннее. Ветер дул все время с севера. Он гнал сухой снег.
Они подошли к повороту, и Кинтон схватил Старка за руку.
— Смотри! Видишь? В небе, Старк! Смотри!
Старк увидел сверкающее золотистое пятно.
— Это и есть Ведьмины Огни?
За поворотом огонь исчез. Двое солдат пошли вперед на разведку. Вскоре они вернулись обратно.
— Из Тиры идет отряд!
— Большой? — спросил Кинтон.
— Большой. Мы видели его только издалека.
В несколько мгновений они покинули дорогу и укрылись за камнями в лощине. Старк проверил, надежно ли они спрятались, а сам занял такую позицию, чтобы иметь возможность обозревать всю дорогу. За ним лежал Халк, чуть поодаль спрятались Харгот с Кинтоном.
Тиранцев стало слышно задолго до того, как они появились на дороге. Барабаны отбивали ритм. Дробь сопровождалась пронзительным воем каких-то инструментов и лязганьем металла. Вскоре отряд появился из-за поворота дороги.
Старк решил, что их с полсотни, включая барабанщиков, дудочников и цимбалистов. Все были хорошо вооружены. На всех металлические шлемы, а на груди и на спине, поверх мехов, укреплены металлические щиты. Ветер над ними развевал красно-черные знамена и вымпелы с изображением молота. Это были приземистые, крепкие люди, которые шагали с такой целеустремленностью, что смотрящего на них охватывала мелкая дрожь. Они излучали необыкновенную мощь. Да, эти люди, судя по всему, не привыкли проигрывать сражения.
За солдатами шли невооруженные люди, тащившие окованные железом тележки со снаряжением.
— Они идут встречать торговца, — сказал Халк очень тихо, хотя грохот барабанов был так силен, что в нем тонули все остальные звуки. — Представляю себе их радость, когда они найдут Амнира…
Старк подождал, пока последняя телега не исчезла из виду, и затем повернулся к Харготу.
— Они всегда посылают солдат для встречи торговца?
— Нет. Мы только следим за появлением больших отрядов.
— Это верно, — сказал Кинтон. — Мы несколько раз видели Амнира у самых ворот, и возле него никогда не было столько солдат. Ведь трудно предсказать, когда прибудут фургоны, а у Амнира охрана достаточно сильная.
— И тем не менее Халк считает, что они идут к нему. А не хотят ли они напасть на Башни?
— Вряд ли — с таким-то количеством людей. Думаю, что Халк прав.
— Но ты сам сказал, что Амнир может обеспечивать свою безопасность. Этого отряда хватит, чтобы обезвредить охрану Амнира. Кажется, в этом году тиранцы имеют особый интерес к торговцу, может быть, потому, что у него есть нечто, что представляет для тиранцев большую ценность. Вероятно, тиранцы получили слово из Цитадели относительно нас.
— В Цитадели, несомненно, получили известие, что Амнир выехал из Изванда нам вдогонку, — сказала Геррит.
— Это теперь не имеет значения, — сказал Халк. — Нам все равно не пройти через Тиру. Нужно искать другую дорогу.
— Мы займемся этим прямо сейчас, — сказал Старк.
Старая дорога стала опасной. На ней могли встретиться патрули и целые отряды. Старк попытался прикинуть время, которое понадобится отряду тиранцев, чтобы найти Амнира и сообщить весть в город. Скорее всего, они пошлют скорохода. А что будет потом? Будут ли тиранцы обшаривать холмы?
Он решил, что им нужно как можно быстрее перебраться через Ведьмины Огни.
Они свернули со старой дороги. Выдерживать направление было нетрудно. Старое солнце еще тлело в юго-западной части неба. А когда оно зашло, на северо-востоке появилась зеленая звезда, яркая, как луна.
Путь был очень труден. Изредка дорогу преграждали непроходимые утесы или пропасти, так что приходилось возвращаться и искать обходные пути. Продвижение вперед было чрезвычайно медленным.
Этой ночью Старку было не до любви. Они шли до тех пор, пока усталость не свалила их. И встали сразу же, как только почувствовали, что могут двигаться дальше. Никто не жаловался, даже Халк. Все понимали, что здесь, в горах, всем грозит опасность, и были очень осторожны.
Ночной Светильник поднялся выше. В небесах засияли сполохи, бело-розовые и зелено-голубые. Но в ночи появилось и что-то еще. Пики Ведьминых Огней высились на севере. Они отражали своими гребнями волшебное сияние, посылая на землю цветные отблески, чудесные порождения холода.
— Ведьмины Огни принадлежат Богине Льда, — сказал Харгот. — Они еще явятся нам.
Около полуночи Старк нашел тропу.
Это была узкая, еле видимая тропа, похожая на звериную, и Старк заметил ее только потому, что почти всю жизнь провел в диких местах. Тропа вела в нужном направлении, и Старк решил идти по ней. Тропа была сплошь оледеневшей, но она огибала все опасные места — пропасти и утесы. Вскоре Старк понял, что это всего лишь одна из тропинок, ведущих через холмы.
Он спросил, кто же мог проложить ее. Харгот ответил:
— Возможно, привидения. Но этими тропами пользуются и другие существа. Города притягивают их. Там всегда есть возможность поживиться.
Невозможно было определить, давно ли проложена эта тропа. Земля промерзла насквозь, и там, где не было снега, следы пропадали. Если они когда-то и были, то ветер стер их с лица земли.
Старк шел впереди, не доверяя никому, кроме себя. Внезапно он ощутил в воздухе запах дыма. Теперь он шел более осторожно и вскоре увидел впереди продолговатый холм. Из-за него доносились какие-то странные звуки. Невероятные звуки.
Старк быстро повернул назад, чтобы предупредить остальных, а затем пополз к вершине холма.
Он посмотрел вниз, в котловину между холмами. В одной стороне горел костер, расположенный внутри круга почерневших от копоти камней. Костер был совсем маленький — крохотная светящаяся точка в котловине. Но она была освещена сиянием и зеленой звездой. На севере сверкали Ведьмины Огни. Снег покрывал края котловины. Он тоже светился слабым светом. И в этом призрачном свете, не создающем теней, под дикую пронзительную музыку дудок плясали какие-то странные существа.
Они танцевали в широком хороводе, выскакивая даже на склоны котловины. Они прыгали, крутились и при этом весело смеялись, и их лохмотья развевались при движении. Они прыгали очень высоко и грациозно, и ветер свистел вокруг них. Старк подумал, что такое веселье — очень редкая вещь на Скэйте. Он его здесь почти не встречал. И уж совсем неожиданно было найти его в таком неподходящем месте, среди холмов и мрака.
Существа танцевали без каких-либо определенных фигур. Иногда двое отделялись от остальных и с веселым хохотом, напоминавшим звонкие трели свадебной песни, начинали прыгать вокруг музыканта, который танцевал один в центре круга. И тогда они начинали кружиться втроем в направлении, противоположном движению большого круга.
Старк смотрел, и ему казалось, что в этой бешеной пляске есть что-то еще кроме безумной радости… Безумие!
Он обернулся, услышав, как кто-то осторожно подполз к нему сзади, и увидел зигзаги молний на серой маске. Кинтон заглянул вниз и отпрянул назад.
— Привидения!
Старк кивнул:
— Они, кажется, знают каждый дюйм этих гор. Может быть, они укажут нам обходной путь мимо Тиры?
— Можно попытаться, — сказал Кинтон. — Но помни, они очень коварны. Не поворачивайся к ним спиной ни на мгновение. Не забудь, что Бендсмены могли сообщить им о тебе.
— Ладно. Скажи остальным, пусть они встанут вдоль холма, чтобы их видели, и пусть они держат оружие наготове.
Кинтон пополз обратно. Старк немного подождал, затем поднялся и начал спускаться в котловину. Он не мог сказать, кто первым увидел его, но дудка внезапно пискнула и замолчала. Танец прекратился. Темные фигуры застыли в волшебном сиянии, движущемся в небе. Они молча смотрели на Старка, и ветер шевелил их лохмотья, как перья невиданных птиц.
Старк приветствовал их:
— Пусть Старое солнце принесет вам тепло и свет!
Одно из привидений выступило вперед. Старк решил, что это женщина. Все они были щуплые, в костюмах, сшитых из кусочков кожи, и смешных шапочках. Одежда едва доставала им до колен и кончалась бахромой. Лицо женщины было узким и бледным, подбородок вытянут вперед и заострен. Огромные глаза скошены. И в этих глазах не было белков. Они были мутно-зеленого цвета, с расширенными зрачками, в которых отражалось волшебное сияние ночи.
— Старое солнце — это хорошо, — беззаботно произнесла женщина с очень странным акцентом, который невозможно было воспроизвести. Рот ее тоже был странным. Из него выступали вперед чрезвычайно острые зубы. — Но мы поклоняемся Господину Мрака. Пусть ночь принесет тебе радость и жизнь.
Было бы неплохо, подумал Старк, если бы ее пожелания сбылись, но сам он на это мало рассчитывал.
— Кто у вас старший?
— Старший? — Она шаловливо наклонила голову, — У нас их много. Кто тебе нужен? Тот, кто пением околдовывает звезды и облака? Тот, кто управляет ветром? Тот, кто…
— Тот, кто прокладывает путь, — сказал Старк, — Я хочу пройти мимо Тиры незамеченным.
— А-а. — Она посмотрела через его плечо на край котловины. — Ты один? Или с этими? Я вижу серых воинов Башен и еще пятерых, которых я не знаю.
— Я с ними.
— Вы хотите пробраться незамеченными?
— Да.
— И неуслышанными?
— Конечно.
— Но вы не такие маленькие, как мы, не такие легкие на ногу. Мы сможем пройти так, что даже не заглушим шум падающего снега.
— И все же мы попытаемся.
Она повернулась к своим собратьям.
— Незнакомец и серые люди хотят обойти Тиру стороной, Слейфед, — сказала она кому-то.
К ней подбежал улыбающийся человек. Он весело поддавал ногой снежные комья.
— Я проведу их.
Это были очень маленькие люди. Самый высокий из них едва доставал Старку до плеча. Слейфед осмотрел Старка с головы до ног, а затем справа налево. Он громко хмыкнул:
— Я могу провести, но не могу сделать так, чтобы твои огромные копыта ступали бесшумно. Об этом ты должен будешь побеспокоиться сам.
— И их оружие, — сказала женщина. — Не забывай об их оружии.
— Никто не забывает об оружии, — сказал Слейфед и опять рассмеялся своим странным смехом, который буквально резанул Старка по нервам.
У самого Слейфеда не было оружия, по крайней мере насколько мог видеть Старк. Только на поясе висел нож, который здесь имел каждый для повседневного пользования.
— Идите за мной, — сказало привидение. — Если сможете…
И он быстро заскользил сквозь снежную бурю. Казалось, что он едет верхом на ветре. Остальные вернулись к своему прерванному танцу. Все, кроме женщины, которая пошла за Старком. Тонкий голос дудки долго сопровождал их, но слышался все слабее и слабее, пока совсем не затих, пропав в завывании ветра.
Люди Харгота и ирнанцы шли очень быстро, несмотря на сомнения Слейфеда. Они были очень внимательны, ни на секунду не выпускали из рук оружия.
Уродливая фигура привидения маячила впереди. Ведьмины Огни вспыхивали и гасли на фоне волшебных сполохов.
Женщина искоса взглянула на Старка.
— Ты с юга?
— Да.
— И с юга и не с юга. — Она обежала вокруг него, принюхиваясь маленьким носиком. Затем она оглянулась назад, рассматривая ирнанцев. — Они с юга. Они пахнут Скэйтом. — Она снова повернулась к Старку. — От тебя пахнет небесной пылью и священным небесным Мраком.
Старк не был уверен, что от него пахнет чем-нибудь кроме того, чем пахнет от человека, не видевшего ни воды, ни мыла целую вечность. Но он не упустил тайного смысла этих слов… хотя, может быть, привидение было ясновидящим?
— Тебя ввели в заблуждение, сестренка. — Его глаза неотступно следили за Слейфедом, за еле заметной цепочкой его следов. Звуки дудки совсем пропали. Наверное, отряд отошел уже далеко. — Как тебя зовут?
— Сли, — сказала она. — Сли-и, как ветер, бегущий по холмам.
— Вы все время бродите, Сли?
— С самого рождения. Наш народ никогда не запирал себя под крышами. Все это наше. — И ее руки объяли широким жестом и холмы, и небо, и Ведьмины Огни, и темные горы за ними. — Во времена Великого Переселения мы были вольными грабителями и кормились теми, кто жил под крышами…
Старк подумал, что она выражается уж чересчур откровенно. Но Сли гордилась собой. Она беспечно вытанцовывала, идя впереди него. Слейфед был уже далеко впереди. Тропа была прямая. Справа ее ограничивал склон холма, а слева — ущелье с замерзшей рекой внизу. В принципе на холм можно было взобраться, но это было трудным делом.
Через сотню футов тропа стала огибать большой камень. Внезапно Слейфед пустился бежать.
Побежала и Сли.
За ней — Старк.
Когда Старк настиг Сли, она прижала руки к груди. Старк одним движением руки отшвырнул ее в сторону, даже не замедлив бега. Слейфед оглянулся и не поверил своим глазам, увидев, что этот огромный человек бегает быстрее привидений. Он сунул руки под тунику, несясь как ветер.
Старк схватил его уже на повороте. Это было все равно что схватить птицу. Старк погрузил свои пальцы в тонкую жилистую шею, состоящую из одних жил и мышц. Он приподнял это невесомое гибкое тело и с размаху ударил его о землю.
Перед Старком мелькнуло жуткое лицо привидения. Он увидел острые железные когти, уже почти натянутые на пальцы. Тогда он резко повернулся и швырнул тело Слейфеда в Сли, готовую броситься ему на спину.
Ее железные когти уже были надеты на пальцы. Он ощутил прикосновение металла, успевшего нагреться от ее тела. Но под тяжестью тела Слейфеда она рухнула, и Старк прикончил ее одним ударом кулака. Она смотрела на него с белой земли. Огромные темные зрачки все еще отражали ночь, но уже стали подергиваться туманом.
Отряд, впереди которого были ирнанцы, как раз подоспел к месту схватки, держа оружие наготове. Старк потрогал свою челюсть. Там, где когти Сли проехались по ней, он нащупал две глубокие борозды чуть повыше шеи. Кровь уже начала замерзать. Старк достал свой меч и повел отряд дальше вокруг камня.
Тропа вела прямо к стенам тиранского сторожевого поста. Через щели в ставнях окон виднелся свет. На стенах и на сторожевой башне стояли люди. Этот пост занимал все пространство между пропастью и горами.
Старк повернул назад.
Тени в развевающихся лохмотьях неслись вниз по склонам, готовые обрушиться на отряд. Страшные когти сверкали на пальцах. Привидения решили не тратить время на ночные танцы в котловине. Дико визжа и производя страшный шум, они неслись вниз.
Почти тотчас же из сторожевого поста донеслись звуки труб…

Глава 18

Привидения, которых было меньше и которые проигрывали в вооружении, значительно превосходили отряд в скорости передвижения. Они прыгали по склону холма, и поразить их мечом было невозможно. Пращи и дротики людей Харгота были бесполезны. Люди Башен образовали круг около Харгота и жрецов и были вынуждены использовать метательные дротики как колющее оружие. Кинтон поспевал в самые опасные места. Ирнанцы сомкнули ряды. Они представляли большую опасность для противника, так как были вооружены мечами и копьями. Нападающие старались не приближаться к ним.
Несколько привидений упали убитыми или ранеными во время первой схватки. Но и несколько серых людей оказались сброшенными на дно пропасти или получили смертельные ранения от ужасных когтей. Привидения нападали со всех сторон, стараясь разрушить оборонительные порядки и задержать отряд до прихода тиранцев.
Старк пробился к ирнанцам.
— Что впереди? — спросил Халк.
— Сколько их? — вместо ответа спросил Старк.
— Я не знаю, но мы в ловушке, и надо бежать любым способом.
— Да, нам надо бежать, — сказал Старк и побежал, крича Кинтону, который сражался в хвосте колонны.
Люди начали двигаться сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. К тому времени Старк вернулся в голову колонны.
Они обогнули камень и обрушились на тиранских солдат, выходивших из ворот сторожевого поста. Это внезапное нападение расстроило ряды тиранцев, дюжину приземистых, хорошо вооруженных людей. Старк и высокие ирнанцы дрались со всей силой отчаяния. Мечи звенели от ударов о сталь. Легковооруженные солдаты Кинтона имели здесь большее преимущество, и их дротики поражали незащищенные участки тел тиранцев.
Старк и ирнанцы были уже у ворот, когда появилась следующая дюжина солдат — стена из кожи и металла. Эта стена оттеснила ирнанцев назад. Короткие мечи мелькали, легко проникая сквозь меховую одежду. Неожиданная поддержка воодушевила тиранцев из первой дюжины, и они сконцентрировались, вновь ударив по рядам серых людей.
Ирнанцы тоже несли потери. Первыми, почти одновременно, пали братья. Халк опустился на колено. Его рука была окровавлена, из-под разорванной туники тоже хлестала кровь. Тяжелые сапоги тиранцев сбили его на землю и безжалостно топтали.
Брека вскрикнула, как раненая птица. Ее длинный меч снес голову с плеч одному из тиранцев, но затем и она исчезла под стеной щитов.
Старк потерял из виду Геррит. Он был теперь среди серых воинов, которые сгруппировались вокруг короля Корна и жрецов, прижавшихся к стене утеса со сложенными руками. Они были невозмутимы среди льющейся крови. Старк, покрытый потом и кровью, яростно отбивал удары коротких мечей, которые теснили его назад. Он со злостью крикнул Харготу:
— Где же твоя магия, король Корн?
— А где твои звезды? — спросил Харгот, и его глаза сверкнули холодным льдом из щелей маски.
Серые люди были оттеснены прямо в лапы привидений, которые нападали на них сзади. Их запросто могли сбросить на дно пропасти. Пращи были бесполезны в таком бою, а дротики ломались о доспехи тиранцев. Старк увидел, как серая маска с зигзагами молний распалась надвое под ударом меча тиранца. Вместе с маской разделился на две части и узкий череп Кинтона.
Старк почувствовал за своей спиной утес. Стена щитов надвигалась на него. Он ударил изо всех сил, почувствовал, что его меч нашел свою жертву, но тут же потерял его, когда человек рухнул, увлекая за собой застрявший меч. Железные щиты обрушились на него, лишили легкие воздуха. Он рычал и царапался. Все человеческое в нем поглотили боль и опускавшийся мрак. Тиранцы неумолимо надвигались. И наконец мрак поглотил все…
Когда свет вернулся в его глаза, то это уже был свет Старого солнца, освещавший камни квадратного двора, со всех сторон которого высились стены. Он находился на территории сторожевого поста. Ему было холодно, все тело болело, а на том месте, где он лежал, натекла лужа крови. Он был жив, но осознал это только спустя некоторое время, и первой мыслью его была мысль о Геррит.
Приступ боли пронзил его. Он попытался сесть, но обнаружил, что связан. Он подумал: неужели ему теперь придется прожить всю жизнь со связанными руками? Сесть он не смог, но повернулся так, чтобы иметь больший обзор.
Поблизости у стены сидел Халк. Глаза его были закрыты, он делал ртом неглубокие осторожные вдохи. Видимо, ему было очень больно дышать полной грудью. Лицо его превратилось в серую безжизненную маску. Под разорванной туникой Старк увидел бинт. За Халком виднелась группа жрецов. Они были подавленны и растерянны, но, по-видимому, невредимы. Лица их по-прежнему были в масках. Рядом с ними стоял охранник, чтобы предупредить возможное колдовство. В другом месте Старк увидел группу серых воинов. Их осталось всего семеро, раненых и связанных.
Но он нигде не видел Геррит.
Он позвал ее, и она ответила откуда-то сзади:
— Я здесь, Старк.
Он с трудом повернулся, опершись локтем о стену. Она попыталась ему помочь. Руки ее тоже были связаны. Казалось, она не была ранена, только вся покрыта царапинами. Волосы свисали на лицо длинными прядями.
— Почему, черт побери, — сказал Старк, — ты напросилась идти вместе с нами?
Он очень злился на нее.
Во дворике царило оживление, почти праздник. Тиранские солдаты занимались своими делами. Мертвые и раненые солдаты были сложены на носилки. Свора привидений, как воронье, стояла у входа: они жадно хватали тюки с провизией, которые им подавали. Это была, без сомнения, плата за предательство.
Один из них увидел, что Старк пришел в себя. Он встал над ним, глядя на него со злобным удовольствием. Это был музыкант. Старк разглядел дудку, которая выглядывала из-под его неописуемых лохмотьев.
— Почему вы нас предали? — спросил Старк.
— Они попросили, чтобы мы высматривали вас. Они рассказали, как вы выглядите. Они обещали хорошо заплатить. Но мы бы сделали это и без платы…
Глаза музыканта сверкнули. В них не отражалось ничего, кроме неприкрытой ненависти.
— Почему? — спросил Старк.
— Звезды священны, — сказал музыкант. — Они глаза Бога. Когда улетают наши души, глаза Бога видят нас, и руки Бога протягиваются, чтобы взять нас. Ты хочешь захватить звезды и лишить нас блаженства.
— Я не понимаю, — ответил Старк. Обычно он терпимо относился к верованиям различных племен, но он не чувствовал особого расположения к привидениям. — Звезды вовсе не глаза Бога.
Они только солнца, такие же, как и над твоей головой. Вокруг них вращаются планеты вроде той, которая у тебя под ногами. На этих планетах живут люди, которые никогда не слышали о вас и вашем Боге. И между ними летают звездные корабли. И в это время, может быть, и на Скэйт садится какой-нибудь корабль, и ты ничего не можешь с этим поделать.
Музыкант носил свое странное оружие там же, где и свой инструмент. Он сунул руку под лохмотья и вытащил его с такой скоростью, что Старк едва заметил это движение. Острые когти нацелились на него, готовые нанести смертельный удар, и Старку осталось всего несколько мгновений, чтобы пожалеть о своих словах. Но чья-то волосатая рука ухватила кисть музыканта, и офицер-тиранец с железным обручем на шее очень ласково произнес:
— Брось это, или я сломаю тебе руку.
Музыкант разжал пальцы и позволил ужасным когтям скользнуть на землю. Звякнув, они упали на камни.
— Он более ценен живой, — сказал тиранец и выпустил привидение. Затем вытер руку о штаны, — Ты можешь идти, подонок.
Музыкант подобрал свое оружие и отошел. Привидения уже выходили из ворот, с ненавистью оглядываясь на пленников. Внезапно Старк выпрямился и осмотрел двор.
— Я вижу ваших убитых, — сказал он тиранцу, — но не вижу наших…
— Не беспокойся, друг, привидения найдут им полезное применение. — Тиранец с интересом рассматривал его. — Мы с трудом удержались, чтобы не убить тебя…
— Отчего же?
— Таков был приказ. Убить, если понадобится, но по возможности взять тебя живым за двойную плату. Это насчет тебя и этой женщины. А остальные… — Он пожал плечами. — Смерть достаточно хороша для них…
Халк отвел глаза.
— Брека была моей любовью, остальные — моими друзьями. Но вы убили их. Убили в честном бою, но отдать их тела этим псам для… — Он не смог закончить фразы, гнев душил его.
Внезапно он вскочил на ноги и бросился на тиранца, стараясь схватить его за горло. Руки его были связаны, рана мешала ему, и он рухнул на пол. Глазами, ослепленными ненавистью, он смотрел на Старка, как будто был готов убить его на месте.
— Пророчество! — сказал он и всхлипнул так, что тело его содрогнулось. Он потерял сознание.
Старк пожалел, что не оставил Хал ка и всех остальных в фургонах Амнира, чтобы они там спокойно уснули в объятиях холода.
Харгот и жрецы смотрели на него, и ему не нравились их взгляды. Ведь он не просил их составлять ему компанию в этом путешествии. Он спросил тиранца:
— Кто дает вам припасы и кого мы ждем?
Тиранец засмеялся:
— О, ты с ним встретишься очень скоро. Мы ждем только людей, которые должны прийти из города и принять пост. В бою с вами мы лишились многих. А затем мы поедем с тобой и нашими ранеными.
Во дворике были и другие ворота, противоположные тем, через которые ушли привидения. У ворот стояли двое часовых, внимательно обозревая окрестности. Тиранец взглянул на них и засмеялся:
— Ты хотел, чтобы привидения провели тебя мимо Тиры. Обходного пути нет. Мы охраняем каждую тропинку. Даже ветер не сможет проскользнуть незамеченным. В противном случае любой бы мог пройти мимо нас и не уплатить пошлину.
Он легонько пнул ногой Старка, долго рассматривал его раны с запекшейся кровью и качал головой. Затем он отступил в сторону и повернулся к Харготу.
— Я не верю, что он пришел со звезд. Он состоит из того же, из чего состоим мы. И он оказался не столь могущественным, чтобы справиться с Серыми Магами. Скорее всего, эта болтовня про полеты к звездам — сплошная чепуха.
На его лице отразилось величественное презрение, продиктованное его ограниченностью. Старка передернуло от отвращения.
— Неужели тебе не любопытно? — спросил он. — Миллиард миров с миллионами чудес, о которых я не смог бы тебе рассказать за миллион лет, а ты даже не хочешь задать ни одного вопроса.
Тиранец пожал плечами, покачиваясь на носках.
— А зачем мне это? Где я могу найти больше, чем имею здесь, в Тире? — Он пошел прочь.
— Ясно, — сказал Старк. — На это мне ответить нечего. — Он снова прислонился к стене, чувствуя себя бесконечно усталым, — А что скажет Мудрая женщина?
Харгот не дал ей времени ответить.
— Единственный путь был на юг! Юг! Юг, где приземляются корабли.
— Весенний Ребенок говорил тебе другое.
— Ошибочное пророчество. Наказание. За то, что ты из жалости лишил Старое солнце дара, не дав ему эту женщину. Оно послало нам проклятие вместо благословения.
Восемь жрецов торжественно кивнули. Девять пар глаз со злобой и ненавистью смотрели на него в упор.
— Ты не тот, кто обещан нам…
— Я и не утверждал этого. Может быть, поэтому вы и не использовали магию, чтобы помочь нам в бою?
— Бог не посылает нам свое могущество с быстротой молнии. Это медленный процесс. У нас не было времени.
— Зато теперь у вас есть время.
Харгот раздраженно сказал:
— Как нам совершить ритуал? Встать как требуется? Ты слишком мало знаешь о колдовстве.
Старк знал вполне достаточно о колдовстве, чтобы не возлагать на него больших надежд. Он прекратил разговор.
— Надейся на судьбу, — мягко сказала Геррит.
— На судьбу? Неужели случится еще чудо и она поведет нас дальше?
Охранник у ворот закричал. Старк услышал отдаленный барабанный бой. Вскоре ворота открылись, и в крепость вошел отряд. Солдаты, сдавшие дежурство, начали строиться. Носилки были приготовлены к отправке. Пленников заставили подняться, не очень с ними церемонясь.
Халк пришел в сознание. Он дважды упал, пытаясь встать, и сапог тиранца помог ему. Старк связанными вместе руками сильно ударил солдата, и тот оказался вмазанным в стену.
— Ему нужны носилки, — сказал Старк, — И не вытаскивай свой меч. Живым я стою вдвое больше, и твои офицеры вряд ли похвалят тебя за несдержанность.
Меч замер на полпути из ножен. Подошел офицер.
— Убери оружие, — сказал он и ударил тыльной стороной ладони по лицу Старка, — Ты слишком переоцениваешь свою стоимость.
— Ему нужны носилки.
Халк заявил, что ему ничего не нужно, попытался подняться снова, но упал в третий раз. Офицер позвал людей с носилками.
— Ну, живо! — И он указал Старку на место в шеренге.
Барабанщики ударили в барабаны, и отряд вышел из ворот.
Некоторое время путь лежал вдоль горного хребта, закрывающего видимость. Затем дорога сделала плавный поворот, и перед Старком открылась панорама страны тиранцев.
Вдалеке вспыхивали и гасли Ведьмины Огни, такие яркие, что затмевали свет Старого солнца. Под ними в широкой долине, окаймленной высокими холмами, раскинулись развалины города.
«Когда-то он был сильной крепостью», — подумал Старк.
Это было давно, в те времена, когда большие караваны проходили через это ущелье. Крепость превратилась в город, а затем и в государство. Но теперь перед ним лежал безмолвный труп города, медленно погребаемый ветрами и морозом. За бесконечное число лет он уже утратил свою форму, и теперь это были только большие темные холмы в широкой долине среди гор.
Затем откуда-то пришли тиранцы, люди Молота. И город зажил новой жизнью. Теперь в тусклых лучах Старого солнца хранители ущелья походили на привратников ада. Из обломков торчали трубы, из которых шел дым и изредка вырывалось пламя.
— Кузницы никогда не остывают, — сказал офицер. — Мы все кузнецы и солдаты. Мы работаем и охраняем ущелье. Так нам завещано Богом.
Такая жизнь показалась Старку довольно скучной, но он воздержался от высказываний. Во рту он все еще чувствовал привкус крови.
Еще несколько часов ходьбы привели их в новый город.
Он не отличался красотой. Многие жилища полностью находились под землей, другие лишь немного возвышались над ней. Остальные, построенные из камней и обломков, натасканных из старого города, стояли на земле, но были очень низкими и почти не имели окон, чтобы не пропускать холод.
Все жилища соединялись между собой сетью замерзших тропинок. Тут же были загоны для скота, возле которых суетились волосатые люди. Они заглядывали в лица пленников, которых вели солдаты. Впереди по дороге тянулся обоз, который вез в город сухие листья и сучья.
В воздухе стоял запах дыма и слышался приглушенный стук молотков, напоминавший биение сердца. Город жил. Тут и там валялись груды необработанного железа. Эти груды заслоняли утесы Ведьминых Огней. Для того чтобы добыть это железо, понадобились века. И за это время люди вгрызлись туннелями в окрестные горы и устроили себе жилища в этих туннелях, выходивших черными отверстиями в развалины старого города. Старку показалось, что это огромная колония крыс, живущих в огромном подвале. Если тиранцы собираются переработать весь металл, хранящийся в этом подвале Скэйта, то им понадобится не одно тысячелетие.
Отряд свернул на тропу, которая, по всей вероятности, была главной улицей, так как шла от городских ворот и была шире остальных тропинок, да и пролегала почти прямо.
Дробь барабанов стала резче, шаги солдат изменились, они стали более четкими. Отовсюду стекался народ. Люди в основном были низкорослыми, крепко сколоченными, но встречались горожане и другого телосложения и оттенка кожи. Очевидно, в них была примесь чужой крови. Женщины не производили более приятного впечатления, чем мужчины. Старк не имел понятия, как выглядят женщины народа Башен, но они все же, вероятно, были красивее мужчин. Все эти люди, крича, напирали на солдат, защищавших пленников. Дети выкрикивали ругательства и швыряли в пленников чем попало.
Солдаты беззлобно, но решительно оттесняли толпу. Жесткий ритм барабанов ни разу не изменился. Отряд шел по прямой улице к Железному Дому.
Железные стены Дома были сделаны в виде щитов. Металл, покрывавший крышу, отражал рыжие лучи солнца. Охрана из двенадцати человек стояла у больших массивных дверей. Дом был прямоугольным и ориентирован с севера на юг. Большая сторона этого прямоугольника превышала восемьдесят футов. Двери были сделаны на северной стороне прямоугольника, а основные ворота — на южной. Северная часть расширялась низкими крыльями, прижимавшимися к развалинам старого города.
Барабаны начали отбивать частую дробь. Ворота широко распахнулись, и отряд вошел в большой холл.
В нишах горели костры, давая тепло и нещадно дымя. В дальнем конце холла было возвышение, рядом с которым стояло несколько кресел. Самое большое и высокое было полностью сделано из железа без единого украшения. В кресле сидел человек. Он был так же мощно и крепко скроен, как и его кресло. Костюм его также не имел украшений. Его железный нагрудник был сделан в форме молота.
На возвышении в креслах сидели и другие люди, и Старк с удивлением узнал в человеке, сидящем справа от главного кресла, Гильмара из Скэга…

Глава 19

Народ ввалился в холл вслед за солдатами. Знатные люди плечами и кулаками пробирались через толпу к возвышению, чтобы занять место рядом с ним в соответствии со своим рангом. Простые люди заполняли все остальное пространство холла. Женщины остались на улице, а дети просочились внутрь и теперь шныряли в толпе. Железные двери с лязгом захлопнулись. Это, вероятно, послужило сигналом, потому что толпа взревела, стуча ногами и оружием об пол.
После этого дружного вопля, который, по-видимому, был частью ритуала, постепенно установилась мертвая тишина, изредка нарушаемая кашлем и шелестом одежды. В дымном воздухе начали явственно проступать запахи пота, шерсти, меха и кожи.
Вокруг солдат оставалось свободное пространство. Офицер выхватил меч и поднял его в приветствии.
— Вот пленник, Мастер.
Мастер Железа был одет в прекрасную пурпурную мантию. Она наверняка прибыла откуда-то с юга в фургоне Амнира, потому что местные не могли создать такое искусное одеяние. Они были слишком грубы и непритязательны для этого. Мастер кивнул, и офицер опустил меч.
Мастер повернулся к Гильмару:
— Это те, кого ты хочешь?
Гильмар встал и спустился с возвышения. Он был одет в темно-красную тунику, которую Старк помнил еще по Скэгу. В руках у него был жезл. Он шел не спеша и смотрел на Старка с холодным любопытством. На возвышении были еще три Бендсмена, одетые в зеленые одежды. Один из них, сидящий рядом с Гильмаром, имел страшный шрам на лице. Меч оставил огромный рубец от лба до самой челюсти. Рана уже зажила, но все еще имела ярко-красный оттенок. Этот человек пригнулся в кресле, как зверь, приготовившийся к прыжку.
Гильмар посмотрел в глаза Старку. Глаза Гильмара были темные и чуть затуманенные. В них вовсе не было торжества, которое ожидал увидеть Старк. И все же от него исходила какая-то жестокость. Она пугала Старка.
— Я знаю этого человека, — сказал Гильмар. — Да. А что касается остальных… — Он повернулся и подозвал человека со шрамом: — Бает!
Бает быстро подошел и взглянул в лицо Геррит.
— Среди них были две женщины, — сказал офицер-тиранец, — Одна из них дралась, как мужчина. Эти южане совсем потеряли стыд, они заставляют даже женщин браться за меч. Нам пришлось убить ее.
— Это не имеет значения, — сказал Бает. — Эта женщина — Геррит, дочь Геррит. А этот… — Он повернулся к Халку, лежащему на носилках, — Это Халк, предводитель одной из групп, убийца Бендсменов. Я хорошо помню его, — И он потрогал шрам на лице, — Это он ударил меня.
— Жаль, что моя рука тогда дрогнула, — сказал Халк.
Он попытался встать и не смог.
Халк посмотрел на Гильмара:
— Что с Ирнаном?
— Ирнан пал, — сказал Гильмар, и его рот скривился в жестокой улыбке, — Эта весть прибавит горечи ко всем вашим злоключениям.
— А Антон? — спросил Старк.
— Антон? — повторил Гильмар и улыбнулся.
Его улыбка напомнила Старку нож, воткнувшийся в тело и медленно поворачивающийся в ране.
— Лорды Защитники обсуждали его судьбу, когда я покидал Цитадель. Решение, вероятно, уже принято. Может быть, он жив, а может — мертв, я не знаю. И я не могу ничего сказать тебе. Но ты сам скоро все узнаешь.
Он повернулся от Старка к королю Корну и жрецам.
Старк рванулся изо всех сил, но тут же был остановлен.
Гильмар даже не обратил на него внимания.
— Харгот, вместе с этими мятежниками ты собирался напасть на Цитадель. Зачем ты пошел на такую глупость?
— Мы хотим свободно летать к звездам… — Харгот еще не утратил своей гордости. Его узкая голова была высоко поднята, глаза с неприязнью встретили взгляд Гильмара, — Старк и Мудрая женщина сказали, что вы, Бендсмены, запрещаете это и, следовательно, вас нужно уничтожить. Мы верим в предзнаменования, мы поверили и в это, но они оказались плохими пророками. Они не хотели идти на юг, где ждут корабли. Они обидели Старое солнце, не дали нам принести ему жертву. И так как мы поверили им, то теперь наказаны…
Гильмар кивнул:
— Корабли улетели, Харгот. Ты понимаешь?
— Понимаю.
— Кораблей больше нет. Пришельцы и их корабли исчезли. Звездные пути закрыты. Наш путь лежит туда, куда и лежал. Он связан со Скэйтом и Старым солнцем. Ты понимаешь это?
— Понимаю, — ответил Харгот. В его голосе были покорность и смирение.
— Тогда иди и скажи это своему народу, Харгот.
Харгот склонил голову.
Гильмар повернулся к возвышению, к человеку в пурпурной мантии, который, улыбаясь, смотрел, как серые люди Башен опускали головы в знак смирения и покорности.
— Открой двери, Мастер. Пусть они идут.
— Я бы с удовольствием приказал убить их, — сказал Мастер. — Но… — Он пожал плечами и дал знак, чтобы открыли двери.
Жрецы и оставшиеся воины сомкнули свои поредевшие ряды и приготовились уходить.
Но вдруг Харгот остановился и сказал:
— Подождите. — Он посмотрел на Геррит. — Ты пророчествовала мне, Солнечная женщина, теперь я буду пророчествовать тебе. Твое тело еще накормит Старое солнце, хотя и без торжественного ритуала… Запомни мои слова!
Выражение лица Геррит изменилось. В течение всего пути в железный город она выглядела очень усталой, изможденной, еле державшейся на ногах. Теперь она выпрямилась, как будто прислушивалась к внутреннему голосу. И все же она услышала Харгота и ответила ему:
— Может быть. Но твой народ найдет себе нового короля Корна, так как ты плохо правил им. Ты бросаешь кости и пророчествуешь, но до сих пор не можешь отличить правду от лжи. — Голос ее стал громче, увереннее. Он зазвенел по всему храму, — Ирнан не пал. Корабли не улетели со Скэйта. Звездные пути открыты. На Скэйте появилось много нового, и Бендсмены этого боятся. В конце…
Она не договорила. Бает ударил ее. Кровь хлынула у нее изо рта, и она упапа. Старк, который находился в руках тиранских воинов со связанными руками, все же смог подхватить ее.
— Она слишком много говорит, — сказал Бает. В холле внезапно стало тихо. И в этой тишине Гильмар мягко спросил Харгота:
— Ну, так ты идешь?
Харгот повернулся и вышел. За ним последовали жрецы и остатки военного отряда.
Гильмар хлопнул в ладоши.
Через занавешенные портьерами боковые двери холла вошли люди. На них были туники шафранового цвета и богато разукрашенные воротники из какого-то блестящего металла. Старк никогда раньше не видел таких на Скэйте — великолепно сложенные, прекрасные люди с исключительно правильными чертами лица. Они были настолько похожи друг на друга, что отличить их было невозможно, разве что по оггенку волос. Цветовая гамма эта менялась от светлого до иссиня-черного. Глаза были цвета меди, чересчур большие и слишком широко расставленные для их узких лиц. В них было что-то страшное. Когда они подошли ближе, Старк увидел, что это было. Это были глаза статуй, очень похожие на живые, но в них не было жизни. Они блестели, но в них не было глубины. Это были юры.
Они, не дожидаясь приказа, сделали то, что от них требовалось: подняли носилки Халка, один помог Геррит, еще двое заменили тиранцев, державших Старка за руки. У каждого из них на поясе был кинжал, могучие мышцы топорщились под туниками. Шестой человек стоял спокойно, и к нему обратился Гильмар:
— Возьми их и охраняй.
Старк ясно, очень ясно увидел лицо Гильмара. Его напряжение, неуверенность, беспокойство. Вся гордая самоуверенность, которую он помнил по первой встрече и которая исчезла после купания в море, куда Старк столкнул его, так и не появилась больше.
— Геррит права! Ты боишься, — крикнул ему Старк. Люди Гильмара повели его. Гильмар не обратил внимания на его слова. Никто, кроме тех, кто был рядом, не слышал его, но Старк знал, что он прав.
Нечто новое появилось на Скэйте, и Бендсмены были не в состоянии ни понять этого, ни контролировать. И они чувствовали, что их вековая власть ускользает от них. Они должны взять ее сейчас и держать как можно крепче, чего бы им это ни стоило. Иначе они исчезнут навсегда.
И они держали ее всеми силами и всеми способами. Страх и неуверенность делали их еще более опасными. И может быть, они уже убили Антона…
Пленников отвели в одну из комнат, расположенных в правом крыле здания. Там были спальные маты и кое-какая мебель. Тиранцы, вероятно, не баловали себя роскошью, но спальные маты все-таки предоставляли некоторое удобство.
Люди в шафрановых туниках остались, все шестеро, стеречь женщину и двух мужчин, причем одного раненого. Это говорило о том, что их ценят.
Геррит сделала мучительную попытку стереть кровь с лица.
Халк спросил:
— Геррит, то, что ты сказала об Ирнане, правда?
Старк ответил за нее хриплым голосом:
— Конечно правда. Поэтому они и оставили нас в живых. Если бы восстание было действительно подавлено, то мы были бы давно мертвы.
Удивительно мягким голосом один из яркоглазых людей сказал:
— Не разговаривать…
Халк не обратил на него внимания. Казалось, он совсем утратил чувство реальности, потерял осторожность.
— Да, я понимаю. Если Ирнан еще стоит, другие города-государства могли присоединиться к нему…
Ближайший из охранников сильно ударил ногой по носилкам, и Халк замолчал, не в силах перенести жгучую боль, пронзившую его.
«Если это так, — думал Старк, — то для Бендсменов было недостаточно объявить, что Мудрая женщина, Темный Человек и nrom из предводителей восставших мертвы и пророчество не оправдалось. Они должны были бы провести нас по всему Скэйту и продемонстрировать тем, кто нас знал. Геррит жива, Темный Человек жив, предводитель восстания жив. Все они пленники Бендсменов, и это было бы неопровержимым доказательством того, что пророчество — ложь, а могущество Лордов Защитников непоколебимо. Гильмар и его помощники должны заточить нас в клетки и возить всю оставшуюся нам жизнь по дорогам Скэйта. Или же казнить публично, чтобы эта казнь осталась в памяти многих поколений. И тогда, если надежда на пророчество была живительной влагой для восстания, она очень быстро сменится отчаянием. Ирнан падет, и это будет конец всему. Однако Бендсмены уверены, что надежды, питающие восстание, не дают ему угаснуть».
Старк тоже верил в это. Но не потому, что ирнанцы были очень суеверны и верили в пророчество, а потому, что, если Лорды Защитники не будут уничтожены, ирнанцы не выстоят одни против орд фареров и наемников, которых Бендсмены натравят на Ирнан. Их союзники среди городов-государств не будут помогать Ирнану. Они, как сказал Джеран, будут наблюдать и выжидать.
Цитадель и Лорды Защитники. Все возвращается к ним. Они были символом постоянного, священного, неведомого и непоколебимого могущества.
И они теперь выносят приговор Антону.
Может ли человек бороться с ними? Может ли он победить?
Старк посмотрел на связанные руки, узлы были влажными от крови. Шесть человек в маленькой комнатке наблюдали за ним. У них приказ не убивать его, в этом он не сомневался. Но с человеком можно сделать что-то более ужасное, чем просто убить его.
Между ним и дверью шесть человек. За дверью Железный Дом. За ним Тира, где тщательно охраняются каждые ворота, каждая тропа. Даже ветер не может проскользнуть незамеченным…
Халк снова подал голос:
— Почему Гильмар солгал Харготу?
Снова удар по носилкам.
Старк ответил, стараясь говорить быстрее:
— Разве он хочет, чтобы народ Башен пошел…
Он получил сильный удар. Стиснутые в кулак пальцы охранника были направлены ему в горло.
— …на юг, распевая Гимн Освобождения…
Второго удара он не выдержал. Он и не пытался, но успел схватить безжалостную руку зубами.
Он успел понять только одно. Эти совершенные создания не были автоматами. У них тоже есть кровь. И она течет.
У Старка тоже текла кровь…
Вскоре пришел врач — тиранец в грязной, давно не стиранной тунике. Его сопровождали два мальчика, один из которых нес таз с бинтами, а другой — ларчик с лекарствами. Врач промыл и перевязал их раны. Больше всего времени он затратил на Халка. Он возился с ним, непрерывно бурча, что приходится заниматься с чужаком, который все равно подохнет. Когда он закончил, пришли слуги и накормили их, а затем им было приказано отдыхать, чтобы приготовиться к путешествию. Гильмар, вероятно, сильно спешил.
Комната была очень маленькая. Большую ее часть занимали люди в шафрановых туниках. Их запах был непереносим для Старка. Они пахли как змеи. И все же он попытался уснуть.
Разбудили его, когда принесли наручники из кузницы. Человек Гильмара приставил к его горлу меч, чтобы он не вздумал сопротивляться, пока его не закуют. На лице охранника ничего не отражалось.
Геррит, казалось, очнулась от сновидения. И видимо, не совсем неприятного. Она старалась не смотреть на Старка.
Когда Ночной Светильник поднялся над горами, их вывели из комнаты, провели по коридору во двор позади Железного Дома. Там их уже ждали люди и животные. Животные были низенькие, с длинной шерстью и острыми рогами, на конце которых были надеты металлические шарики. Люди, погоняющие животных, были одеты в звериные шкуры шерстью внутрь. Их лиц не было видно — они полностью были закрыты бородами. Только глаза сверкали из-под полей мохнатых шляп. В бородах светились белые пряди, как будто они были тронуты морозом. Но это не было признаком пожилого возраста. Старк предположил, что это и есть кочевники, которые находятся на службе у Бендсменов.
На некоторое время пленников согнали в тесную кучу, и Геррит нежно коснулась руки Старка, улыбнувшись при этом. Странная улыбка. Как будто она прощалась с ним…
Назад: Рыжая звезда
Дальше: Глава 20