Книга: Человек с тысячью лиц
Назад: Глава XVII ГРУБАЯ ОШИБКА И ОТКРЫТИЕ
Дальше: Глава XIX ДЕРНУТЬ ЗА НИТЬ

Глава XVIII
НЕОЖИДАННОЕ ОТКРЫТИЕ

Предмет, оказавшийся у него в руках, потряс Клика. До этого он рассматривал молодого Рейнора просто как эгоистичного, безответственного человека, но не настолько порочного. Теперь, однако… Инспектор перевернул правый фигурный браслет и осмотрел его вблизи, убедившись, что этот предмет действительно принадлежал Марго.
Осмотрев его еще раз, Клик почувствовал, что его подозрение переросло в уверенность. Он знал, что подобного быть не может. Но тем не менее это, вне всякого сомнения, был браслет Марго! Выходит, что человек, которого он считал дураком… тот, кто казался ему всего лишь дождевым червем, в конце концов оказался змеей… И весьма опасной змеей.
Браслет для правой руки, принадлежавший Марго, в кармане вечернего костюма Гарри Рейнора, письма Марго в табакерке Гарри Рейнора… и женщина — не Алиса Лорн и не Кэтрин Фордхэм — женщина в вечернем платье в особняке Глира…
А где был Гарри Рейнор вчера вечером? В свете открывшихся фактов инспектору Клику очень хотелось это знать. И то, что вчера сын генерала переодевал вечерний костюм… Но был ли он вчера в том самом костюме, что предоставил инспектору Клику сегодня? Многое зависело от этого факта… За подобные дела можно было оказаться на виселице. Видимо, Гарри Рейнор в ближайшее время не собирался надевать костюм и поэтому спрятал браслет в кармане. В этом не могло быть никакого сомнения, хоть он и забыл вынуть вещи из карманов, когда послал одежду инспектору Клику… а тот не мог не попытаться сделать так, чтобы одежда сидела получше, и обнаружил украшение…
И если он и в самом деле вчера был в этом костюме и можно было бы доказать, что Марго посетила особняк Глира в то же самое время, когда там совершалось убийство…
Инспектор Клик попытался на мгновение отвлечься, прикусил губу так, что она побелела, а потом глубоко вздохнул, размышляя о материнской любви, и добавил тяжкий крест на плечи горько разочарованного отца — мужчины, героя и джентльмена, «награжденного» таким потомством.
«Этот негодяй наверняка с легкостью пожертвовал бы родителями, променяв их на пару ночей сомнительных развлечений… Такой, как он, может перевести подозрения даже на родную мать, чтобы уберечься самому, если окажется в опасности, — вот так в итоге расценил характер Гарри Рейнора инспектор. — Боже, какие шутки порой может сыграть наследственность! И у орлов порой рождаются мыши».
Гонг, призывающий к обеду, прозвучал снова, и только тогда Клик понял, что провел слишком много времени, разглядывая браслет и размышляя о комаре, который неожиданно для всех превратился в хищную птицу.
Повернувшись, инспектор выключил свет. «Ничего, я и тебя достану, малец!» — мысленно произнес он, положил браслет в правый карман пиджака и кивнул так, словно был уверен в том, что молодой Рейнор вскоре будет арестован. Затем вышел, закрыл дверь и отправился вниз, в столовую.
Генерал, его сын, госпожа Рейнор, а также мисс Алиса Лорн ожидали его в гостиной. Господин Клик нисколько не удивился, когда ему сказали, что леди Кэтрин, сославшись на сильную головную боль, легла спать и вовсе отказалась от обеда.
— Не могу и представить, что с ней такое, — вздохнула Алиса. — Она была такой странной, когда делала это объявление…
— Все это ерунда! — с усмешкой заметил молодой Рейнор. — Боже! Женщины очень многие вещи принимают слишком близко к сердцу, не так ли, Барч? У любого может разболеться голова после встречи с таким молодцом, как Джеф Клаверинг.
— Гарри, дорогой, думай, прежде чем что-то сказать, — извиняющимся тоном пробормотала его мать. Ее взгляд был переполнен слепым обожанием. — Ты не должен говорить про него гадости. А вы, господин Барч, не слушайте, просто наш мальчик сильно перенервничал.
Инспектор Клик не ответил, точно так же как и генерал. Последний, судя по напряженному выражению лица, с трудом сдерживался, чтобы не схватить молодого человека за шкирку и не надавать ему тумаков. И только когда два лакея распахнули двойные двери, ведущие в столовую, и серьезным тоном объявили, что обед подан, генерал немного расслабился.
Судя по всему, в этот раз изысканной кухней за обеденным столом наслаждался только инспектор Клик. Девушка, похитившая его сердце, находилась рядом, блюда были превосходно приготовлены. Что еще нужно, чтобы чувствовать себя самым счастливым человеком во вселенной?
Однако не бросалось в глаза, чтобы кто-то из собравшихся был сильно опечален.
Когда наконец ужин закончился, госпожа Рейнор встала и намекнула мисс Лорн, что пришло время вернуться в гостиную и оставить господ на полчасика попить кофе за светской беседой. Однако, похоже, у генерала сегодня не было никакого настроения вести праздные разговоры.
— Вы, молодые люди, побеседуйте, а я, старый соня, отправлюсь спать, — объявил он почти сразу после того, как дамы удалились. — Кроме того, сегодня пришел ежемесячник «Садовник и селекционер». Я так забегался, что еще не открывал номер. Так что извините меня, господин Барч…
— Мой дорогой генерал, не нужно никаких извинений, — заметил инспектор Клик, желая в глазах этого отважного старого солдата по-прежнему выглядеть распутным молодым человеком. — Если человек не может чувствовать себя уютно в собственном доме, что проку от высказывания, что «дом англичанина — его крепость»?
— Ах, похоже, все эти старые истины остались в прошлом, господин Барч! — ответил генерал, любезно улыбнувшись и при этом печально вздохнув. — Чувствуйте себя совершенно свободно. К тому же Гарри сообщил, что вы собираетесь провести у нас несколько дней, и я этим очень доволен. Хавкинс в отсутствие Джонстона присмотрит за тем, чтобы господа ни в чем не нуждались.
— Очень хорошо, сэр. Может быть, попросить кого-то из слуг подать кофе вам в кабинет?
— Нет, мне ничего не нужно. Лучше распорядитесь, чтобы меня никто не беспокоил сегодня вечером. Я буду читать допоздна. Доброй ночи, Гарри, доброй ночи, господин Барч, — с этими словами он вышел из комнаты, оставив своего сына и инспектора Клика наедине.
— А теперь, Хавкинс, — заговорил молодой Рейнор, как только его отец скрылся за дверью, — принеси-ка графин и бокалы, а потом вместе с Хамером можете заняться своими делами. Убирайтесь отсюда, и побыстрее. Вы нам не нужны. Быстрей!
— Хорошо, сэр, — с почтением ответил Хавкине и отправился выполнять распоряжения молодого хозяина.
Гарри Рейнор подождал, пока тот не вышел, и в тот же момент, как за лакеем закрылась дверь, схватил графин и плеснул себе в бокал бренди.
— Я же говорил, Барч, что у нас еще будет время поболтать, — начал он, судя по всему говоря довольно искренне. — Только я не хотел, чтобы кто-то из этих гадов подслушивал. Поэтому я их и отослал. Я собираюсь кое-что рассказать вам, чтобы вы хорошенько призадумались.
— Рассказать? — весьма откровенно удивился инспектор Клик. — Хорошо, только сначала я хотел бы дать вам один совет. Скажем так, я знаю, какая лошадь первой придет к финишу, только вот какая ставка будет на кону?.. Так вот, мой дорогой Гарри, расскажите, как попала к вам эта штука… и когда?
Опустив руку в карман, инспектор Клик выудил оттуда фигурный браслет для правой руки и положил его на стол перед молодым человеком.
Назад: Глава XVII ГРУБАЯ ОШИБКА И ОТКРЫТИЕ
Дальше: Глава XIX ДЕРНУТЬ ЗА НИТЬ