Книга: В объятиях дождя
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Был последний день лета. Нам с Мэттом исполнилось уже девять, а Кэти восемь лет, но когда друзей мало, то возраст, положение в обществе и пол мало что значат.
Мисс Элла разбудила нас на рассвете, разложила на кровати нашу одежду и спустилась в кухню, откуда уже доносился запах блинчиков и поджаренного бекона. Кэти спала на верхней койке, мы с Мэттом делили нижнюю кровать, и всю ночь он то и дело пинал меня в лицо, поскольку спал всегда очень беспокойно. Часто просыпаясь, он сбрасывал на пол простыни, толкался, вертелся, голова его оказывалась там, где положено быть ногам. А самое скверное – он скрипел во сне зубами, так что в них потом появились дупла, и пришлось их пломбировать и ставить коронки.
Мои ковбойская шляпа и ремень с двумя кобурами висели на кровати, а под ней стояли сапоги, но так как было еще лето, я носил ботинки, а иногда мисс Элла позволяла мне вообще не обуваться. Я ткнул Мэтта ногой под дых, и он застонал. Среди них двоих я один был жаворонком и остался им навсегда. Мэтт сполз с кровати, зевнул, нацепил свой меч и надел на глаз черную пиратскую повязку. Кэти спустилась со своей койки по лестничке и надела сверкающие крылья и корону из фольги, с которой не расставалась все лето. Ближайшая наша соседка Кэти жила всего в миле от нас и регулярно оставалась ночевать в Уэверли Холл.
– Мэтт, – сказал я, надевая кожаный ремень, – тебе не надо есть на ночь сырные шарики.
– Ага! – подтвердила Кэти, поправляя корону. – Больше никаких сырных шариков, фу! – и она зажала нос пальцами.
– А что такое? – Мэтт потер глаза пальцами, делая вид, словно не догадывается, о чем идет речь.
– Ты же понимаешь. – и я повязал на шею красную косынку. – Ты меня газовал всю ночь, хоть из дому беги. Я должен был одеяло на голову натягивать и едва не задохнулся. Хорошо, что Рекс не зашел и не чиркнул спичкой.
– Ага! – снова подтвердила Кэти, подпрыгивая и оглядывая через плечо крылья. – Даже у меня наверху чувствовалось.
И мы с топотом помчались вниз по лестнице, словно стадо маленьких буффало, со своими блестящими шестизарядными кольтами, мечами из пластика и сверкающими крыльями. А над столом висел пар от уже готового завтрака.
Мисс Элла стояла у раковины, вытирая тарелки, и очень старалась не разбить хрупкий фарфор. Рекс ничего не знал о китайском фарфоре, но у него был целый буфет, где красовалась посуда из этого тончайшего материала, и каждое блюдо стоило больше того, что мисс Элла зарабатывала за неделю. Рекс, однако, не позволял нам есть из другой посуды. Поставив в буфет последнюю тарелку, мисс Элла вытерла руки о передник и повернулась к столу, чтобы нас проинспектировать. Мы только что кончили завтракать и теперь сидели, вытянувшись в струнку: тарелки пустые, руки сложены перед собой – все чинно, благородно! Можно было подумать, что завтракали не мы, а сама Глория Вандербилт, внезапно заскочившая в Клоптон. А дело было в том, что нам хотелось побыстрее улизнуть из дома. Мир начинался за дверью, и мы жаждали очутиться там, уже окупив свою свободу лимоном, брокколи и самым примерным поведением. С минуту мисс Элла медлила, обводя стол и нас оценивающим взглядом, а мы замерли в ожидании ее разрешения. Не зря же она старалась столько времени, готовя завтрак! Ведь не для того, чтобы его просто медленно и нехотя съели. Но мы-то уничтожили его мгновенно, и она осталась довольна: теперь можно было и встать из-за стола. Прочитав в ее взгляде разрешение, я поднялся и со словами «Спасибо, мисс Элла» надвинул шляпу на глаза и почти сорвал с петель затянутую сеткой дверь, торопясь ее распахнуть.
Кэти спорхнула со стула и, как обычно, понеслась в гостиную к пианино. Сыграв несколько тактов из сочинения какого-то давно умершего композитора в белом парике, что заставило мисс Эллу улыбнуться, она взмахнула крыльями и словно слетела с крыльца черного хода. Ее мама была учительницей музыки и давала уроки у себя дома, так что с утра до ночи, а часто и за полночь в доме слышались звуки сонат. В десять лет Кэти уже проявляла заметное дарование. Она могла сыграть почти все и читала ноты с листа как профессиональная пианистка, хотя ей редко это требовалось. Она легко подбирала мелодию на слух, а ее пальцы эту мелодию успешно воспроизводили. Нет, она не была вундеркиндом, но ее пальчики летали по клавиатуре изящно и легко, как балерина из Нью-Йоркского балета. А сама Кэти восседала на высоком табурете, поэтому ее ноги болтались в воздухе в шести дюймах от пола, но сидела прямо-прямо, с высоко поднятым подбородком – олицетворение силы и грации. В такие мгновения, восседая на табурете, она словно перевоплощалась в иное существо, чего я тогда не понимал. Было бы ошибкой сказать, что она владела инструментом в совершенстве. Нет, этого не было, однако Кэти и не желала такой власти. Она стремилась к золотой середине, словно знала, что и сама необходима инструменту, как и он необходим ей. Они поровну брали друг от друга то, что им недоставало. Она играла, а клавиши под ее пальцами пели, и ей этого было достаточно, и я часто думал, что если бы сердце Кэти могло звучать, оно издавало бы такую же прекрасную музыку.
Итак, мы все трое рванули с порога черного хода, не обернувшись, чтобы узнать, смотрит ли мисс Элла нам вслед: лично мне это было ни к чему. Когда дело касалось моих отношений с Богом – у меня возникали разные вопросы, хотя я их никогда Ему не задавал, – но в мисс Элле я никогда не сомневался. Она за мной следила всегда и неустанно.
В процессе «реновации» Рекс пристроил к дому портик, который больше бы подходил для древнеримской виллы. Любой другой хозяин приделал бы к черному ходу пару ступенек, чтобы удобнее было сходить, но Рекс водрузил больше сорока постепенно снижающихся ступеней, использовав для этого известняк, и окружил портик мраморными колоннами. У начала лестницы он поставил гранитные скамьи и соорудил фонтаны, извергавшие водные струи из рыбьих ртов, крыльев чаек и каменных труб, которые держали в руках высоченные статуи. И, как самое высокое достижение зодчества, в центре размещалось бесталанное и смешное изваяние хозяина дома, восседающего верхом на скакуне, а на коленях у седока покоился замечательный бронзовый венец.
Рекс заказал свое изображение, когда уже стал толстым и пузатым, но, желая избавить себя от невыгодных сравнений, он указал скульптору на брюхо и заявил:
– Если вы хотите получить за работу деньги, тогда лучше, чтобы у статуи этого не было.
Когда статуя была закончена, Рекс обошел ее с важным видом, вручил скульптору деньги за работу, а потом удалился в дом и выпил еще стакан виски. В тот самый момент, когда кристально чистая струя звякнула о кубик льда, мы с Мэттом – Кэти стояла «на шухере» – ярко-красным лаком ее мамы, добавив в него перламутр, покрасили у лошади нос и копыта. Рекс, конечно, сразу же это обнаружил и приказал мисс Элле удалить краску. Вот тогда я и поумнел. Мне совсем не понравилось, что мисс Элле пришлось елозить на коленях, очищая от лака лошадиные копыта, а потом и морду. Я схватил проволочную мочалку, и мы все четверо – Мэтт, я, Кэти и мисс Элла – стали соскребать лак. Мы изо всех сил стирали и перламутр, слетавший хлопьями, а лошадиная морда блестела все сильнее, и тогда мы дружно рассмеялись, и я подумал, что, пожалуй, нашелся еще один способ уязвить Рекса. Мы пробежали мимо изваяния Рекса на коне, каким его не видели ни разу в жизни, потому что теперь он слишком часто пил и стал очень грузен. Пробегая мимо лошади, мы потерли ее нос на счастье. Обернувшись, я увидел, как Мэтт ударил коня своим пластмассовым мечом, а Кэти пританцовывает вокруг него на цыпочках. А потом они ткнули этим игрушечным мечом и лошадь, и всадника.
– Последний удар – в живот, – закричал я.
Мэтт, залезший под бронзовую лошадь, обернулся:
– Спасибо вам, мисс Элла, – заорал он и нанес свой «последний, сокрушительный» удар, а мисс Элла, уже из окна кухни, где она что-то мыла в раковине, одобрительно кивнула.
Когда Мэтт пробежал мимо, вид у него был уже вполне удовлетворенный, вот только черная повязка почти совсем сползла с глаза. А Кэти, протанцевав вокруг бронзовой лошади свои па, улыбнулась, присела в реверансе перед окном, поблагодарила мисс Эллу и, размахивая крыльями, понеслась вниз по ступенькам.
Мы бегали друг за другом по лужайке, заскочили в амбар, а потом в оранжерею, где росли груши. Я бежал быстрее всех, но Мэтт почти не отставал, и Кэти тоже умела хорошо бегать и, между прочим, еще не красила ногти на ногах. Они с Мэттом припустились бегом раньше меня, но я их перегнал уже на середине дистанции. Составляя очень удачную команду, мы обежали оранжерею и совершили конечный бросок в сторону каменоломни. Солнце позолотило мои волосы, отросшие до плеч: мне, несомненно, пора было подстричься. Добежав до сосен, я уже опередил Мэтта на сорок метров, а Кэти и того больше. Но мне уже было не до лошади: я прыгнул в сторону, подбежал к поваленной сосне и наблюдал сквозь виноградные лозы, как мчится Мэтт, тяжело пыхтя, словно паровоз, размахивая руками и напрягая все силы, чтобы ускорить темп. За ним показалась Кэти, и я выпрыгнул на нее из-за куста, дико заорав, и она так испугалась, что изо всей силы хлопнула меня по щеке, прокричав на бегу:
– Такер Мэйсон, я чуть не описалась со страху. – Удар был сильный, так что я покачнулся и стукнулся о влажный ствол сосны, а Кэти, не обращая на меня внимания, промчалась мимо.
Первым добежав до утеса, Мэтт схватился обеими руками за свисавший кабель и спустился в ущелье с двадцатиметровой высоты. Наверное, он и прежде не раз в этом практиковался: он был бесстрашен и только жаловался, что высота не слишком большая.
С вершины утеса были проложены на дно ущелья электрические кабели. До воды они не доставали, и концы их были закреплены на противоположной стороне ущелья. Когда Рекс закончил прокладывать их и вообще завершил дела в ущелье, он оставил там веревки и канаты в целости и сохранности, так они и висели здесь примерно десять лет, пока я, рыская в поисках приключений, однажды – только этого мне недоставало! – на них не наткнулся. Моз проверил их на прочность и надел на них цепи, которые скользили по кабелю. Для нас ущелье навсегда осталось напоминанием о ненасытных аппетитах Рекса. Он неистово вгрызался в почву, пока геологи не предупредили его об опасности обрушения. Рекс ведь относился и к земле так, как он относился к людям: высасывал все силы и соки, а потом бросал, оставляя только оболочку. Сам он был сродни граниту: холоден как камень и способен в любой момент нанести сокрушающий удар.
Ущелье стало для нас вторым миром. Мисс Элла не раз нам рассказывала о том, что на Небе существуют дороги, вымощенные золотыми плитками, и все стены и дома, и даже кресла-качалки сплошь усеяны рубинами, изумрудами и бриллиантами. В ущелье, при должном солнечном освещении, каменные стены тоже сверкали, словно бриллиантовые, освещая эту мрачную дыру, которая защищала нас от всех напастей.
Мы никому и никогда не рассказывали о том, как блестят эти стены, а если бы рассказали, то Рекс придумал бы еще один способ выкачивания денег из этой красоты. Он бы раскопал ущелье и продал бы ту породу, которая блестела. Поэтому наша четверка – я, Мэтт, Кэти и мисс Элла – заключила договор о неразглашении тайны и скрепили его, трижды плюнув и пожав друг другу руки.
Мэтт был почти неустрашим, он боялся только одного: быть брошенным. Впервые спускаясь на канате с вершины утеса в ущелье, он достиг уровня воды на дне так быстро, что, подняв пятки, как лыжник, пронесся на спине по водной поверхности под углом в триста шестьдесят градусов. Когда он высунул голову из кристально чистой воды и улыбнулся, Кэти тоже продела руки в петли на другом канате и прыгнула вниз. Ее вес утяжеляли крылья, поэтому она «прилетела» в ущелье медленнее, но с бóльшим изяществом, чем Мэтт. И выглядела она словно ангел, но только в безрукавке и подвернутых до колен джинсах. Приводнившись, она, приподняв ноги, проскользнула к уступу скалы и, словно нажав на тормоза, остановилась.
Я стоял на утесе, едва дыша, с кривой от страха ухмылкой и смотрел вниз на этих двоих, которые, как ни в чем не бывало, сидели и обсыхали на камнях, согретых солнцем. Кэти указала на воду и тронула ее ногой: «О’кей, модник, давай сюда!» Я повернул велосипедные ручки, приделанные Мозом к канату, крепко ухватив их обеими руками, и полетел вниз. Свободное падение было самым лучшим моментом. Я упал в ущелье, где вода поднималась с ужасающей быстротой. Я весил немного больше, чем Мэтт или Кэти, поэтому и двигался быстрее. Внизу было холоднее из-за воды и окружающих скал, поэтому руки покрылись мурашками, а вода все прибывала. Когда вода немного успокоилась, я подтянулся, выбросил ноги вперед и прыгнул, но прежде чем ощутил под ногами твердь, я от души пнул воду ногой.
Здесь, под защитой утеса, мы обрели наш собственный мир. Здесь не было побоев, здесь не пили виски, не шпыняли, не наказывали, и, самое главное, здесь не было Рекса. Здесь только Питер Пэн сражался с капитаном Крюком на мачте, на которой развевался «Веселый Роджер»; здесь три мушкетера клялись в верности друг другу и в готовности всегда друг друга защищать, а отважный ковбой спасал красавицу и предупреждал кучера омнибуса, что мост впереди разрушен. Здесь, внизу, мы обретали сокровища под каждым камнем, и проблема заключалась лишь в том, где начинать раскопки.
Для взрослых наверху наше ущелье являлось только гранитной дырой, еще одной раной, которую нанес Рекс Мэйсон земле в страстной жажде обогащения. Однако для нас это было счастливейшее место во вселенной. Здесь Кэти могла летать, как Синяя птица, Мэтт не слышал преследующих его голосов, а я был недоступен для Рекса и его всевидящего взгляда. Смех и веселье нам заменили еду – они стоили самых аппетитных омаров, о которых мечтал изголодавшийся желудок. Мы провели здесь все утро, сражались в битвах, плавали внизу в поисках сокровищ, опасаясь воображаемых крокодилов. Кэти здесь разыгрывала роль русалки, Мэтт – великана, а я – искал, как Мальчик-с-пальчик, детей дровосека. И, конечно же, мы не забывали о Питере Пэне, по очереди выступая в его роли.
В полдень наши желудки заставили нас вернуться на площадку, откуда мы начали путешествие: мы оказались в Уэверли, где столкнулись с большими неприятностями. Подойдя к амбару, я сразу заметил лодку Рекса, прислоненную к двери, и, кивнув Мэтту, спросил:
– Как думаешь, мы смогли бы спустить ее сейчас в ущелье?
Мэтт, сунув руки в карманы, обдумал ситуацию, а затем посмотрел вверх на усадебный дом, затем на амбар и снова на ущелье – ведь до него опять надо пройти полмили.
– Потребуется небольшая помощь, – рассудил он. Еще в девятилетнем возрасте он соображал получше некоторых сорокалетних и был уже мастером на все руки: он соорудил для мисс Эллы скворечник из бальзамового дерева. Он выкрасил его белой и зеленой краской и приделал к шесту, который потом воткнул перед ее окном. Заботясь о ее натруженной больной спине, он приделал канат, дергая за который можно было поднимать и спускать скворечник, например, чтобы его почистить. Она тогда вышла во двор, склонилась перед Мэттом и сказала, взяв обе его руки в свои:
– Мэтью, у тебя есть талант. Большое тебе спасибо.
Мы с Кэти перевернули лодку, смахнули с нее муравьев и осмотрели на случай змей. И тут появился Мэтт с двумя скейтбордами. Позаимствовав в амбаре несколько крепких веревок, мы привязали по скейтборду к каждому концу лодки и повезли ее к ущелью. Ланч, таким образом, не состоялся, но есть нам уже не хотелось. Наши усилия облегчались тем, что дорога шла по склону холма, и на каком-то этапе пришлось даже придерживать лодку, чтобы она не соскользнула в ущелье. Улучив момент, Кэти вскочила в нее и скрестила загоревшие, мускулистые ножки, покрытые выгоревшим на солнце пушком. Я подал ей зонтик, и она стала изображать томную южную красавицу, а изяществом и грацией Кэти обладала в избытке.
Все удавалось нам легко, пока мы не дошли до ущелья. Взглянув вниз, на глубину двадцати метров, где плескались подземные воды, мы поняли, что существует лишь один способ спустить туда лодку – столкнуть ее и положиться на силу земного притяжения. Эта мысль нас очень взбодрила и развеселила. Кэти выскочила из лодки, Мэтт соединил скейтборды, и мы начали подталкивать лодку вперед. Кэти стояла рядом, широко раскрыв глаза от нетерпения. Лодка повисла над ущельем, немного покачнулась, Мэтт улыбнулся, столкнул ее одним пальцем, и она полетела вниз, царапая бока о гранитные стены, а потом канула в кристально-голубую воду. Падение, его звук и всплеск воды прозвучали как торжествующий гимн.
Но мы поздно узнали, что металлическая лодка стояла у двери амбара неспроста. Поздней ночью Рекс, будучи совершенно пьяным, устроил стрельбу из револьвера и продырявил лодку в двух местах, поэтому, когда она упала в ущелье, то сразу же наполнилась водой и утонула в прозрачных водах алабамского ущелья.
Все послеполуденное время мы провели на теплом от солнца, гладком выступе скалы, в непосредственной близости от кабелей. Наконец застрекотали вечерние сверчки, наши джинсы уже давно высохли. Мисс Элла позвонила в обеденный колокол, и лица у нас вытянулись: с едой сегодня все понятно, однако подошел к концу и последний летний день. А потом мы услышали по радио, как Биг-Бен возвестил полночь, и завтра у нас начнутся школьные занятия. Утром на стоянку, до которой полмили, приедет автобус, подхватит нас и отвезет в Клоптон, где я, уже в одиночестве, пойду в пятый класс…
Спуск в ущелье был замечательным, увлекательным развлечением, но покинуть его можно было только одним-единственным способом: поднимаясь по камням, как по ступенькам. Конечно, всегда можно поскользнуться и сорваться вниз, но это не так уж страшно: ведь упадешь в воду и снова поплаваешь внизу.
Первым в путь двинулся Мэтт. Он был гибок и ловок, как кошка, так что побежал по ступенькам и выпрыгнул на землю наверху, а мы с Кэти наблюдали за ним. Кэти поднималась наверх второй. Она подбежала к первой ступеньке, но вдруг остановилась, вернулась и взяла меня за руку:
– Я люблю тебя, Такер Мэйсон, – сказала она, ткнулась своими губами в мои и начала быстро, словно порхая, подниматься.
Это был первый в моей жизни поцелуй, и, закрыв глаза, я иногда все еще ощущаю его.
Мокрые скалы – скользкие, так что подъем занял у нее значительное время, причем иногда ей приходилось вставать на четвереньки. Наконец и я, поставив ногу на первую ступеньку, оглядел ущелье. Его стены уже потемнели, подземные воды охладили воздух, и в этот жаркий алабамский день я вдруг почувствовал, что мне холодно. Лето кончилось. Вот так кончается и многое другое, но прожитый день стал для меня самым замечательным днем моей жизни. Он принадлежал только нам троим, мы провели его только друг с другом, не ощущая бремени сомнений, страха или тревоги. Возможно, это был величайший день моей жизни: я почти не думал о Рексе – так, может, вспомнил о нем всего пару раз. Я не думал о том, что Мэтт тоже пойдет в свою школу, а Кэти отошлют в пансион для девочек из богатых семей, где воспитательницы станут учить ее, как носить платье, маленькие молочно-белые туфельки и носки, отделанные кружевами, и как следует правильно сидеть за пианино. Главное же заключалось в том, что общий, и только наш, день кончился, и ущелье погрузилось в темноту. Я взглянул вверх, на площадку около утеса, где уже не было моих друзей. И вместе с ними исчезли заблудившиеся дети дровосека, и индеец уже не исполнял боевой танец, и русалка исчезла, и кто знает, может быть, капитан Крюк все-таки победил, ведь Питера Пэна тоже нигде не видать, наверное, гоняется где-нибудь за собственной тенью. А все Рекс! Это он убил их всех, он убивал все живое, убил даже Питера Пэна. Мне даже порой кажется, что вот именно это я ненавидел в нем сильнее всего. И, наверное, поэтому спросил у мисс Эллы, не может ли Кэти спать вместе с нами в последний раз, прежде чем кончится лето. Может, поэтому мы провели весь этот день втроем в заброшенном ущелье. И, может, поэтому мы утопили лодку внизу, очень хорошо зная, что уже никогда больше ее не увидим. И, вероятно, поэтому все они – и Кэти, и Мэтт, и мисс Элла – так были мне необходимы: наверное, я нуждался в их защите, борясь против демона, власти которого не мог избежать. Но вот наш общий день кончился, а демон остался со мной.
Я поглядел вниз и снова увидел алюминиевую лодку, тихо покоящуюся в ущелье на глубине двадцати метров. И кивнул на прощанье. Эта лодка была памятью о последнем дне лета. Я прыгнул в воду и поплыл, потом нырнул и, схватившись за уключины, коснулся дна и прислушался к стоящей здесь тишине, чувствуя всем существом покой и тишину подземелья. Из глубины ущелья я видел звезды на небе и, оттолкнувшись ногами, отпустил уключины и всплыл на поверхность. Я получил, что хотел. Этот день был мой, лучший день моей жизни.
С этого дня мы с Кэти полюбили друг друга – невинной детской любовью. Четыре года мы обменивались записками, телефонными звонками, держались за руки, если никто не видел, и ощущали, как мы растем, преодолевая на этом пути неудобства и надежды, приносимые отрочеством, которого она достигла первой.
Пока я на заднем дворе постигал науку игры в бейсбол, Кэти усердно полировала пальцами клавиши. Каждый раз, когда она у нас бывала, мисс Элла брала ее за руку и вела в зал со словами:
– Кэти, милочка, это пианино так хорошо поет, когда ты трогаешь его своими пальчиками, поиграй, пожалуйста. – и Кэти иногда играла на пианино по целому часу, и на лице мисс Эллы появлялось знакомое мне выражение: «все в нашем мире прекрасно». А пальцы Кэти порхали по клавишам из слоновой кости, и волны счастья заливали Уэверли Холл, словно кто-то там, на небе, оставил открытым кран.
За неделю до первого вечера танцев в моей школе в Атланте открылся коммерческий рынок недвижимости, и отец Кэти переехал со всей семьей в пригород, называющийся Винингс, и купил дом на вершине холма, где некогда стоял генерал Шерман и смотрел, как Атланта пылает в огне. Когда их автобус выехал из города вслед за грузовиком с вещами, я стоял у ворот, через которые они должны были проехать на шоссе, и махал рукой. Все это напоминало похоронную процессию, увозившую мое сердце. Кэти смотрела в окошко, стараясь разглядеть меня, потом тоже махнула рукой, попыталась улыбнуться и послала воздушный поцелуй, но я так его и не поймал. Я прислонился лицом к решетке ворот и смотрел, как автобус исчезает вдали, и сердце мое придавил тяжелый камень одиночества, но я все махал и махал, а когда они совсем скрылись из виду, направился к ущелью и плакал там, пока мисс Элла не отыскала меня, свернувшегося в калачик у кабелей. Она села рядом, положила мою голову себе на колени и все гладила мои вихры, откидывая их со лба, пока я не перестал дрожать. Она не проронила ни слова. Да и не надо было никаких слов. А потом я взглянул на нее и увидел, что она тоже плачет.
Через неделю я узнал всю правду.
Рекс затворился у себя в кабинете, завершая сделку с одним из только что обретенных коммерческих друзей. Я лежал на полу, прижав ухо к вентиляционной решетке, и подслушивал: рабочий кабинет Рекса располагался прямо под моей комнатой. Мне было не так важно, чтó он говорил, а кáк. Вот это «как» было способом узнать – уйдет Рекс из своего кабинета просто скверным человеком или негодяем. Со скверной стороной его личности мы как-то справлялись, но та, что была совсем негодной, обычно ранила глубже. Подслушать означало возможность узнать о его предстоящих действиях. Если он употреблял больше нецензурной ругани, чем обычно, или давал обещания, которые не собирался держать, тогда я, соскользнув вниз с помощью перил, находил способ увести мисс Эллу из дома до тех пор, пока он или не остынет, или не уснет, что было желательнее.
Прижав ухо к решетке, я услышал, как посетитель сказал:
– До меня дошло, что ты нанял местного агента по делам с недвижимостью на должность управляющего в Атланте. Ему здорово повезло.
– Да, – согласился Рекс и, очевидно, бросил в стакан виски еще несколько кубиков льда. – Он тоже так думает.
Опять раздался звук ледяных кубиков, и Рекс отпил из стакана.
– Пришлось перебазировать его на другое место, – и он снова звучно отхлебнул, – то есть его дочь, если ты понимаешь, о чем я!
– Твой сын уже нашел себе молоденькую подружку?
Рекс встал, подошел к окну, откуда обычно осматривал свои владения, а я втиснулся в решетку чуть ли не всем ухом.
– Если мой старший сын собирается стать хозяином и оседлать в свой час лошадь, которую я объездил, тогда ему необходимо быть человеком жестким и несгибаемым. Во главе «Мэйсон энтерпрайзес» не может стоять слабак, у которого коленки трясутся при виде первой встречной девицы. Даже в его теперешнем возрасте. – и Рекс снова отхлебнул. – Поэтому приходится растоптать зародыш, чтобы потом, когда парень вырастет, он знал, как держать женщину на поводке, и умел бы это делать.
И они засмеялись.
– Вот так-то, – подытожил Рекс и чиркнул спичкой, чтобы поджечь кубинский ром. – И мне даже жалко отца девчонки. Он ведь приехал в Атланту, считая, что поймал свою американскую мечту, и две недели работал, улыбаясь во весь рот, когда вдруг узнал, что его обвиняют в краже пятидесяти тысяч долларов из «Мэйсон энтерпрайзес». Кроме того, когда мои юристы приехали к нему с целью разъяснить, как обстоят дела и каковы дальнейшие перспективы, в его офисе они застали полуодетую женщину. – Рекс вдохнул пары, поднимавшиеся над горящим ромом, и рассмеялся. – А, прямо скажем, добропорядочному семьянину так вести себя не полагается.
И Рекс добавил, но тише:
– Поэтому, когда я ему предложил исчезнуть вместе со своей юной дочкой, он ухватился за мое предложение и рванул на север. И все это мне обошлось в какие-то десять-пятнадцать тысяч.
– Наверное, она глубоко запустила свои коготки в твоего парня.
– Да, и лучше вырвать их уже сейчас: ему это пойдет лишь на пользу – получить зарубку на сердце теперь, а не потом. Зато станет настоящим мужчиной.
Вот тогда я и понял, почему все так случилось. Я оторвал ухо от решетки и взглянул через нее вниз, дыша сигарным дымом, и впервые в жизни понял, чем пахнет смерть.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9