Книга: Долг и страсть
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Лора неподвижно стояла среди поднявшегося шума. В голове звенела пустота, а тело онемело. Она чувствовала руку Алекса, привлекшего ее к себе, как подобает любящему жениху. Затем он поцеловал ее в лоб и приукрасил свою выдумку, сообщив дамам, что Лора сделала его самым счастливым человеком на свете.
«Соглашайся, что бы я ни говорил. Доверься мне».
Лора старательно улыбалась и тихо благодарила, когда женщины осторожно поздравляли ее. Эвелин была единственной, которая отказалась сделать это и быстро удалилась.
Алекс продолжал говорить, что такие замечательные, честные, справедливые женщины не должны обвинять его невесту за те поступки, которые когда-то совершил ее отец. Он сказал также, что скоро они поймут, какой превосходной женой станет Лора, и в качестве леди Копли пригласит их всех на первую вечеринку, которую они устроят в честь бракосочетания.
Слушая его разглагольствования, Лора не сомневалась, что это всего лишь шутка. В любой момент он может рассмеяться и сказать: «Вы действительно поверили, что я женюсь на ней? Разумеется, это неправда!»
Однако Алекс ничего подобного не говорил. Он попросил женщин придержать свои языки какое-то время, чтобы его тетя не узнала об этой новости, пока он сам не сообщит ей. Затем он обратился к ним за помощью в качестве дам, сопровождающих молодую девушку на светских мероприятиях, пока он не закончит обсуждение предстоящего бракосочетания со своей невестой.
– Я признаю, что мне и мисс Фолкнер не следует оставаться наедине в спальне, – заявил он. – Думаю, нам надо оставить дверь открытой и позволить вам наблюдать за нами, пока мы разговариваем?
Это была весьма заманчивая перспектива для жадных до сплетен кумушек. Алекс вынес несколько кресел с прямыми спинками и поставил их в коридоре перед открытой дверью.
Наконец оправившись от потрясения, Лора взяла лампу и двинулась в дальний конец спальни, где перед окнами с синими шторами стояла кушетка. Лора поставила лампу на стол, присела на край сиденья с подушками и сцепила руки на коленях в ожидании Алекса.
Нетерпеливой походкой будущего жениха он пересек комнату и устроился рядом с ней. Алекс взял ее руку и поднес к губам. Затем громко сказал:
– Лора, дорогая, как долго я ждал этого момента.
Женщины в креслах закудахтали как голодные курицы, которым бросили горсть зерна. По-видимому, попытка Алекса привлечь этих дам на свою сторону имела успех, и те признали, что имеющая дурную репутацию мисс Фолкнер не так уж безнравственна, коль скоро помолвлена с одним из знатных представителей общества.
Лора с трудом сдерживала бушевавшие внутри эмоции, главной из которых был гнев, порожденный неверием в реальность происходящего.
– Прекрати этот фарс, – произнесла она вполголоса. – С какой целью ты делаешь это?
– Фарс? – Алекс приблизил к ней свое лицо и понизил голос почти до шепота. – Единственное, что не соответствует действительности, это то, что ты приняла мое предложение. Поэтому, может быть, мне следует начать заново.
Его взгляд был устремлен прямо на нее, и Лора не могла отвернуться. В свете лампы в его темно-карих глазах поблескивали золотистые крапинки. Когда он так пристально смотрел на нее, она соображала с трудом.
– Что начать заново?
– Мое предложение о браке. Я не намеревался делать это в присутствии зрителей, но… Лора, ты окажешь мне большую честь, если согласишься стать моей женой.
Страстное желание принять его предложение угрожало разрушить стену, которой она оградила свое сердце. Презирая себя за это, Лора закрыла глаза и отвернулась.
– Не говори так. Ты же знаешь, что на самом деле не имеешь такого намерения.
Алекс приложил свою теплую ладонь к щеке Лоры и повернул ее голову к себе.
– Посмотри на меня, – потребовал он. – Ты ведь не хочешь, чтобы эти женщины подумали, будто мы уже ссоримся.
Лора открыла глаза и притворно улыбнулась наблюдавшим за ними дамам, которые практически заполонили дверной проем в стремлении услышать, о чем шепчутся молодые люди.
– Но мы действительно ссоримся, – чуть слышно произнесла Лора. – Ведь ты знаешь, что на самом деле хочешь меня только в качестве любовницы.
Алекс усмехнулся.
– Я никогда не говорил этого. Это ты сказала, а я всегда хотел жениться на тебе.
– Всегда?
На этот раз он отвел свой взгляд, но только на мгновение.
– В течение десяти лет я убеждал себя, что должен забыть тебя. Однако когда ты появилась в саду моей тети, я осознал, что моя страсть к тебе никогда не исчезала.
– Страсть! Теперь ты понимаешь, что я имела в виду?
Алекс сдержанно поцеловал ее в щеку, чем вызвал возбужденное гудение в дверном проеме. Приблизившись к уху Лоры, он прошептал:
– Страсть проявляется не только в запретных любовных связях, дорогая. Я склонен думать, что она должна присутствовать и в браке.
Желание вновь пробудилось в тайных уголках ее тела, которых он касался всего несколько минут назад. У Лоры перехватило дыхание при мысли о том, что он сможет свободно ласкать ее подобным образом в брачной постели. Неужели она готова принять его предложение?
Господи, у нее есть все основания презирать этого человека.
– Ты пытался арестовать моего отца. Ты не поверил мне, когда я убеждала тебя, что он не виновен… и сейчас не веришь. Как я могу забыть это?
Глаза Алекса потемнели, и в них, как в маленьких зеркалах, отражался свет лампы.
– Позволь напомнить, что я обещал помочь тебе в твоих поисках истины. Однако если ты отказываешься от моей помощи, я возьму свои слова обратно. А без моей поддержки никто в обществе не ответит на твои вопросы.
– Это похоже на подкуп!
– Я предпочитаю, чтобы ты рассматривала мое обещание, как соблазн. – В уголках его губ обозначился намек на улыбку, и он снова поднес ее руку к своим губам. – И это только один из многочисленных соблазнов, которые я могу предложить тебе.
Сердце Лоры учащенно забилось, когда она посмотрела на его твердые черты лица, на светло-каштановые волосы и темные брови над проницательными глазами, на его квадратный подбородок и легкую ироничную улыбку. Глупо отрицать то, что он оказывал ей большую честь. Особенно учитывая шрам на его лице, появившийся из-за нее. Мужчина с таким титулом и положением в обществе мог бы заполучить любую подходящую женщину.
Тем не менее Алекс выбрал ее. Осознание этого пробудило в Лоре страстное желание, которое никак не проявлялось в течение последних десяти лет.
О, теперь нет смысла отрицать, что она жаждала Алекса, хотя такое чувство не пристало испытывать хорошо воспитанной леди. И он говорил только о страсти и ни единым словом не обмолвился о любви.
– Какая польза тебе от этого… брака?
– Пришло время обзавестись женой и заиметь наследника. Думаю, стремление произвести на свет ребенка доставит нам обоим большое удовольствие.
Алекс взял ее руку и потер большим пальцем ладонь. Его ласка отозвалась теплой волной во всем ее теле. Лоре очень хотелось иметь детей, и она с особой ясностью осознала, что их отцом мог быть только Алекс. Иметь с ним семью… от этой мысли у нее защемило сердце. Но как можно поклясться в верности человеку, который испытывает к ней только плотское влечение? Человеку, которому она не могла полностью доверять?
Однако у Лоры не было иного выбора. Отказ означал крушение надежды найти и предать суду убийцу ее отца. Кроме того, она потеряла бы Алекса, который, несмотря на минувшие годы, по-прежнему владел ее сердцем. Но что будет, если страсть однажды истощится? В таком случае ей предстоит жить в браке без каких-либо чувств.
– Значит, ты хочешь только иметь сына от меня и ничего более? – спросила она.
– Двух сыновей. Наследника и резерв, как говорится.
– А если я рожу девочек?
– С такой матерью, как ты, у нас будут очень красивые девочки. А что касается мальчиков, мы приумножим попытки. – Его пальцы обхватили ее запястье, а один проник под длинный рукав, поглаживая ее кожу. Для наблюдавших матрон это казалось вполне невинным прикосновением, хотя и вызывавшим трепет во всем ее теле. – Я предвкушаю много длинных приятных ночей в постели с тобой, Лора.
Она почувствовала тепло, охватившее ее грудь и распространившееся до самого лона. Приятное ощущение угрожало отвлечь ее от дальнейших размышлений. Алекс хорошо знал, какой эффект производит на нее. Лора не сомневалась в этом, видя признаки удовлетворенности на его лице. Кроме того, она уловила в нем некую отрешенность и вспомнила, как поспешно он напомнил ей, что ее отлучат от общества без его поддержки.
Ясно, что он не испытывал к ней ничего, кроме физического влечения.
Однако она не могла винить Алекса в этом, потому что сама страстно желала его. Может быть, стремление завоевать его любовь было не чем иным, как мимолетной наивной мечтой. Видимо, лучше принять тот факт, что его увлечение не продлится вечно. Однако без любви, которая должна служить прочным основанием для брака, в конечном счете наступит разочарование. И Алекс вполне может стать тираном, мучая ее своими колкими замечаниями и барскими капризами.
Лора высвободила руку и положила ее на колени.
– Мы подпишем узаконенное соглашение, – сухо сказала она. – Как только я рожу тебе двух сыновей, ты предоставишь мне свободу жить так, как я захочу.
Самоуверенное выражение исчезло с его лица.
– И иметь любовников? О нет!
Наконец ей удалось пробудить в нем сильные эмоции. Довольная тем, что Алекс принял хмурый вид, Лора подалась вперед и прошептала:
– Не так громко, милорд. Помните, что за нами наблюдают.
Он понизил свой голос до яростного рычания:
– Тогда объясни, что ты имела в виду.
– Ничего особенного. Я хочу получить по договору дом и приличное денежное пособие. Там я буду жить с детьми, если пожелаю.
– Зачем тебе все это, скажи ради Бога? У меня есть три поместья, а также городской дом в Лондоне. Ты можешь выбрать любое место для проживания.
– Я хочу иметь собственный дом, оформленный на мое имя, – твердо заявила Лора. – Ты купишь его после рождения второго сына. Мы подпишем соответствующий документ, прежде чем обвенчаемся. Это мое условие при заключении брака с тобой.
Алекс сузил глаза и отвернулся, тяжело дыша. Казалось, он с трудом сдерживал себя. Затем он снова устремил на Лору сердитый взгляд и произнес сквозь стиснутые зубы:
– Если я когда-нибудь застану тебя с другим мужчиной, Лора, я немедленно расторгну брак. Таково мое условие.
При других обстоятельствах Лора резко ответила бы на этот выпад, но в данный момент, как ни странно, его реакция воодушевила ее. Никогда прежде она не видела его таким злым. Она, несомненно, задела его за живое. Было ли это связано только с присущим мужчинам собственническим чувством? Или, может быть, свидетельствовало о глубоких чувствах, которые он скрывал от нее?
Лора обхватила ладонями его лицо и провела пальцами по напряженной линии его скулы, ощутив тепло и приятную шероховатость кожи.
– Я принимаю ваше предложение, милорд. Теперь в угоду зрителям поцелуйте меня, чтобы скрепить наше соглашение.
Закрыв глаза, Лора коснулась губами его губ. Какое-то мгновение он не отвечал, однако затем она была с избытком вознаграждена, когда он со стоном прижал ее к себе и властно впился в ее губы. Она ответила ему с неменьшей яростью, давая понять, что считает себя равным партнером. Между ними вспыхнула страсть, и слияние их губ постепенно перешло от жаркой битвы к необычайному блаженству.
Они прервали поцелуй, только когда до них донеслось громкое покашливание. Они одновременно повернули головы и посмотрели на женщин.
Миссис Грейлин поднялась со своего кресла. Грозя пальцем, она сердито посмотрела на них из дверного проема.
– Достаточно шалостей! В самом деле достаточно!
Алекс, казалось, был раздосадован тем, что им помешали, и, чтобы предотвратить его возможный язвительный комментарий, о котором он мог потом пожалеть, Лора встала и подала ему руку.
– Мы вернемся на бал, милорд? Мне кажется, пришло время сообщить новость вашей тете.

 

– Я видела замечательный сон минувшей ночью, – доверительно сообщила леди Жозефина, опираясь на трость и руку Лоры, когда на следующее утро они медленно передвигались по спальне. – Вы не поверите, если я расскажу! Мне привиделось, будто вы и Александр объявили о своей помолвке. А потом вы танцевали вальс одни, и все общество наблюдало за вами!
Лора улыбнулась. Она вспомнила, как все гости в бальном зале были шокированы, и поэтому никто не присоединился к ней и Алексу во время танца. Несмотря на объявленную помолвку, в глазах гостей она оставалась все той же пресловутой Лорой Фолкнер.
Тем не менее она испытывала радостное волнение и старалась сдерживать его, не желая обольщаться предстоящим браком, обещавшим стать скорее деловым, а не любовным союзом.
– Думаю, вы обрадуетесь, услышав, что это был вовсе не сон, миледи. Вы вспомнили события, которые реально произошли на вчерашнем балу.
– В самом деле? – Когда Лора помогла ей устроиться на кушетке, пожилая женщина улыбнулась. – Это значит, что вы станете моей… моей…
– Вашей племянницей. И скоро я буду называть вас тетей Жози, как ваш племянник. Хотя, может быть, вы предпочтете называться тетей Жозефиной?
– Мне все равно. О, моя дорогая девочка, я очень рада! – Леди Жозефина раскрыла свои объятия, и Лора прильнула к ее мягкому телу, пахнувшему розовой водой. На глазах ее выступили слезы. Впервые за много лет она испытала счастье снова почувствовать любовь семьи. Да, ее растил отец, но она никогда не знала матери, которая умерла, когда Лора была младенцем.
На кушетку запрыгнул Чарли, радостно махая хвостом и тычась носом в крепко обнявшихся женщин. Лора со смехом отстранилась.
– Кажется, у меня есть соперник, претендующий на вашу любовь, миледи.
– О, у меня много поклонников, – сказала леди Жозефина, усаживая щенка на колени. – Милый Чарли, разве ты не знаешь, что всегда будешь моим самым любимым мальчиком?
Спаниель лизнул ее ладонь своим розовым язычком и, казалось, улыбнулся ей.
Раздался стук в дверь, и, прежде чем Лора успела ответить, в комнату вошла миссис Самсон. Увидев Лору, экономка остановилась и поджала губы.
– Мисс… Фолкнер, я повсюду ищу вас. Вы должны немедленно спуститься вниз.
Судя по надменному поведению этой женщины, она еще не привыкла к изменившемуся статусу Лоры. Ей трудно было смириться с тем, что бывшая подчиненная стала невестой племянника хозяйки и будущей леди Копли.
Хотя Лора немного сочувствовала миссис Самсон, нельзя было позволять ей в дальнейшем вести себя неуважительно. Однако она не хотела устраивать ссору в присутствии леди Жозефины. Увидев, что пожилая женщина удобно устроилась, Лора вышла в коридор.
Миссис Самсон приблизилась к лестнице, где остановилась и обернулась; ее костлявые пальцы сжали стойку перил.
– Я не могу не выразить своего неодобрения в связи с тем, что вы воспользовались фальшивым именем, мисс Фолкнер. Вы обманули всех в этом доме. И я вижу, что вы и теперь носите очки и чепец, хотя уже поймали свою добычу!
Лору нисколько не задело обвинение в том, что она использовала маскировку.
– Моей добычей, как вы изволили выразиться, является граф Копли. Я очень сомневаюсь, что ему понравится, если он услышит, как вы характеризуете его таким неучтивым образом.
Миссис Самсон почтительно опустила глаза, но только на мгновение.
– И все-таки вы обманули всех нас. Конечно, что еще можно было ожидать от дочери вора!
Остатки сочувствия в душе Лоры исчезли в одно мгновение.
– Достаточно, миссис Самсон. С этого времени вы будете вести себя в соответствии с моим и вашим положением. Вы должны оказывать мне надлежащее уважение. И вам следовало вежливо попросить меня спуститься с вами вниз, а не командовать.
– Но вы должны спуститься. В гостиной вас ожидает посетительница. – На лице экономки промелькнула чуть заметная ухмылка. – Это ее милость герцогиня Ноулз.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20