Глава 27
Свет погас. Эллиот скорее ощутил, чем увидел, как Стейси поднялся и выстрелил навскидку из винтовки по револьверной вспышке. И продемонстрировал просто какую-то запредельную меткость, попав одному из нападавших в сердце.
Потрясающий выстрел! Только трудность заключалась в том, что Стейси и сам пострадал. Его нашла пуля из револьвера. Стейси застонал, потом смолк.
Эллиот ничего не видел и не слышал. Он крался в конец тоннеля, закинув за спину бесполезную винтовку, изо всех сил стараясь не шуметь.
Неожиданно кто-то оттолкнул его к стене. Неизвестный, от которого несло запахом прокисшего пота, крови и курева, промчался мимо. Это был второй из нападавших. Он бросился в другой проход.
По топоту шагов наемного убийцы Эллиот понял, что тот потерял голову от страха. Он не знал, где находится, а его приятель был мертв. Он остался один. В темноте. Под землей.
Эллиот решил пока не преследовать его и вернулся к ящику. Вытащив из кармана спички, чиркнул одной и засветил фонарь.
Стейси сидел, привалившись к стене. По боку текла кровь. Рядом с ним лицом вниз вытянулось неподвижное тело противника.
Стейси поднял глаза на Эллиота. Взгляд его был полон покорности.
– Прости, друг. Мне очень жаль.
– Заткнись! – оборвал его Эллиот. – Пытаешься умереть как герой?
– Хорошо бы.
– Ты просто идиот. Замолчи и не разговаривай.
В круг света вошел Феллоуз и огорченно покачал головой.
– Попытался по слуху догнать его, но потерял.
– Не переживайте, – успокоил его Эллиот. – Вы не знаете этот лабиринт. Останьтесь с раненым. Я найду того сам.
Подобрав пистолет убийцы, он повернулся, чтобы уйти. Феллоуз согласно кивнул.
– Макбрайд! – неожиданно окликнул его Стейси.
Он оглянулся. Лицо раненого друга было мрачно, из уголка рта текла кровь.
– Возьми его.
Эллиот, собственно, и собирался это сделать.
При желании Эллиот мог передвигаться бесшумно, как дым или как призрак в ночи. Он преследовал убийцу в полной тишине и темноте.
Человек впереди сначала шел быстро, потом неуверенно, потом чуть ли не побежал.
Это была территория Эллиота, и здесь хозяином был он. Он досконально изучил пещеры своей тюрьмы. Иногда приходилось прятаться в них по нескольку дней. Где бы тюремщики ни находили Эллиота, они били его смертным боем. Но когда ему удавалось ускользнуть от них, он испытывал чувство небольшого триумфа. Он заставлял их искать его. Он смешивал им все карты, и это их страшно бесило.
Неизвестный человек в темноте попытался убить Стейси за то, что он оскорбил сестру индийского князя. При этом было совершенно не важно, что князек держал ее под замком, не позволяя даже выглянуть в окно. Джайя, такая же своевольная, как ее братья, сумела сбежать. Ей, одаренной, умной и общительной, приходилось проводить время взаперти, дожидаясь момента, когда братья выдадут ее за какого-нибудь пожилого богача, который поспособствует упрочению их положения.
Эллиоту почему-то казалось, что в других обстоятельствах Джулиана прониклась бы симпатией к Джайе и кинулась бы на ее защиту.
Человек в темноте замедлил шаги. Он явно был в нерешительности. Сначала пошел в одну сторону, потом – в другую. Эллиот следовал за ним, стараясь идти осторожно, чтобы не спугнуть.
Они свернули в очередной туннель. Потолок снова стал низким. В конце прохода слегка посветлело, и человек заторопился вперед.
Это был не дневной свет. Этот свет пробивался из котельной через щели по краям люка. Человек замер на месте, а потом пополз вверх по лестнице, прикрепленной к стене.
Должно быть, эти двое или Стейси нашли люк заранее и поработали с ним, потому что человек привычным движением откинул его и полез наружу. Издав боевой клич, Эллиот бросился на него.
Убийца обернулся и выстрелил. Эллиот был наготове. Он уклонился в сторону, и, пролетев мимо, пуля ударилась в стену. Убийца ворвался в дом. Эллиот – следом.
Через котельную непрошеный гость выскочил на кухню. Послышались крики, у Эллиота сжалось сердце, пока он бежал за ним. Вероятно, на кухне был Махиндар со своей семьей. И Прити!
Эллиот с пистолетом в руке настиг убийцу. Однако тот решил использовать Нандиту, а затем Чаннан как живой щит. Камаль, вооружившись длинным ножом, храбро пошла на него.
Человек оттолкнул Нандиту, которая, не переставая визжать, бросилась в объятия Хэмиша, влетевшего в этот момент на кухню.
Убийца не остановился, он помчался дальше, на хозяйскую половину дома, где должна была находиться Джулиана. Одна!
Именно там она и была. Стояла в вестибюле и смотрела, как через холл, выпучив от ужаса глаза, несется какой-то человек. Она не видела Прити. Может, она на кухне? И в безопасности ли?
Убийца выскочил в холл, откуда начиналась лестница. Эллиот затормозил, вскинул пистолет и прицелился.
– Мистер Макгрегор! – завопила Джулиана. – Огонь!
В холле раздался оглушительный рев. Макгрегор, стоя на лестничной площадке над ними, нацелил свое ружье в потолок и шарахнул из двух стволов одновременно. Выстрелы отбили штукатурку и камень, на котором крепилась люстра. Гигантское сооружение закачалось из стороны в сторону, застонало и рухнуло вниз вместе с камнями, болтами и обломками металла.
Незнакомец пронзительно закричал. Подскочив, он попытался увернуться от летевшей вниз люстры, но не успел. Железная махина врезалась в пол.
Джулиана через парадную дверь выскочила на улицу. Верхняя половина тела убийцы торчала из-под люстры, а ноги были крепко зажаты искореженным металлом. Какое-то время он пытался выкарабкаться на волю, но потом сник, его лицо стало мертвенно-бледным.
Эллиот перевел дыхание. Продолжая целиться в противника, он обошел груду обломков и присел рядом с ним.
Убийца на вид казался ничем не примечательным человеком, темноволосым, с карими глазами. Одежда на нем ничем не бросалась в глаза, в таком костюме на него никто не обратил бы внимания. Он открыл рот и последовательно извергнул несколько ругательств. Акцент выдавал его происхождение из лондонских трущоб.
Эллиот с трудом разжал ему пальцы, чтобы отобрать пистолет. Когда это удалось, отдал оружие Махиндару. Тот уже успел добежать до холла в сопровождении своей семьи и Хэмиша.
Повернувшись к ним спиной, Эллиот вышел из разрухи, царившей в доме, на свет, к Джулиане.
Джулиана дрожала всем телом, когда Эллиот подошел к ней и заключил в объятия. Прижавшись к нему, она вдохнула резкий запах пороховой гари и сырой промозглости подвалов. Эллиот долго не отпускал ее, и это было единственным свидетельством того, как дорого обошлись ему поиски Стейси и его убийц в темноте.
Эллиот прерывисто вздохнул.
– Мне надо вернуться вниз, – сказал он. – Стейси ранен. Его подстрелили. Феллоуз остался с ним, но он не знает, как оттуда выбраться.
– Ну конечно. Иди.
Прислонившись к ней лбом, Эллиот снова вздохнул. Потом поцеловал ее, отстранился и пошел прочь, позвав Махиндара и Хэмиша помочь ему.
Джулиана смотрела, как они уходили. Она испытала душевное облегчение, колени ослабли, но сердце билось уверенно. Эллиот был прав во всем. Он сражался и победил, и не просто какого-то там наемного убийцу.
Но так много еще нужно было сделать. Джулиана заторопилась в дом. Надо было приготовить спальню раненому мистеру Стейси, надо было послать за доктором либо за медицинской сестрой. И надо было что-то придумать, как поступить с человеком, лежавшим в холле.
Она зашла в дом, подошла к остаткам люстры, обрушившейся в холле около лестницы. При падении гигантский обруч оставил борозду на полу, выложенном каменной плиткой. Камерон и Дэниел вместе с рабочими пытались помочь бедняге.
Как только люстру удалось приподнять, Камерон ухватил незнакомца подмышки и вытащил его из-под обломков. Пострадавший стонал, по ногам текла кровь, лицо было пепельно-серым.
– Перенесите его в комнату для завтраков, – распорядилась Джулиана. – Пусть побудет там до прихода мистера Феллоуза. Останьтесь там и проследите, чтобы миссис Далримпл не ушла.
– Будет сделано, мадам, – бодро отозвался Даниэль.
Джулиана с осторожностью обошла разбитую люстру и опасного преступника и направилась на кухню, чтобы дать поручение Чаннан и другим служанкам приготовить комнату для Стейси. Прити отправили к Макферсону сразу после того, как Хэмиш объявил о том, что Эллиот гонится за преступниками. Сейчас она находилась на попечении Джеммы и женщин из семьи Маккензи.
На кухне Джулиана застала Макгрегора. Тот с гордостью демонстрировал Камаль пустое ружье.
– Это был просто дьявольский выстрел, женщина, – громко вещал он. – Бум! И махина полетела вниз. Шарах!
Она выслушала его со смехом. Потом забрала у него ружье, проверила, разряжено ли оно, похлопала Макгрегора по плечу и отчетливо произнесла по-английски:
– Старый дурак!
Макгрегор захихикал:
– Я ей нравлюсь.
Вместе с Чаннан и Нандитой она поднялась по задней лестнице наверх, чтобы привести в божеский вид комнату для раненого. Вскоре вернулся Эллиот, за ним – Хэмиш и Махиндар, которые несли Стейси, уложив его на широкую доску. Раненый был залит кровью. Феллоуз с перепачканным лицом бросил команду спасателей на полпути и отправился в комнату для завтраков, чтобы взглянуть на пойманного убийцу и миссис Далримпл.
– Билли Уэсли! – воскликнул Феллоуз. С момента приезда инспектора Джулиана еще не слышала такой радости в его голосе. – Долго же я разыскивал тебя!
Джулиана оставила их и следующие несколько часов провела в комнате, которая превратилась в больничную палату для мистера Стейси. Деревенский доктор, имевший дела с огнестрельными ранами каждую осень после открытия сезона охоты, знал, как поступить. Ему помогал Эллиот. Вдвоем они довольно быстро вытащили пулю, застрявшую в боку у Стейси, и перебинтовали его.
Джулиане, как леди, было непозволительно смотреть на раздетого джентльмена. Но вид у раненого был ужасающий. Кроме того, кто-то ведь должен был вытирать бегущую кровь.
Эллиот зажимал края раны, пока доктор накладывал шов. Стейси дали порцию лауданума, чтобы унять боль, хотя он согласился на это с неохотой.
– Ну, вот практически все, – сказал ему Эллиот. – Держись, парень. Я видел тебя и в худшем состоянии.
– Посмотрим, что ты будешь говорить, когда тебя будут зашивать по-живому. – Стейси вздрогнул, когда доктор дернул за нить, затягивая стежок на ране. – Прошу прощения, миссис Макбрайд, за то, что перепачкал ваши простыни.
– У меня есть еще. – Джулиана промокнула ему лоб. – Теперь вас избавит от инфекции покой и чистая повязка. Мне говорили, что Махиндар отлично проводит перевязки.
– Да, мадам, – согласился Стейси. – Макбрайд, ты прав. Она очень пригодилась бы на войне.
Эллиот даже не поднял головы.
– Да, очень.
Джулиана не успела возмутиться, Стейси погрустнел.
– Мне нельзя было втягивать вас во все это.
– Дыши глубже и выздоровеешь, – сказал Эллиот.
– Обещаю, что этого больше не повторится. Пусть братья тешат свою гордость не за твой счет и не за счет несчастий твоей семьи.
– Джулиана, наложи этому господину повязку на рот. Братьями Джайи займется инспектор Феллоуз, когда вернется в Лондон.
Стейси умолк. Главным образом из-за того, что лауданум начал действовать, а хирургическая операция закончилась.
Весь этот хаос длился целый день, но мало-помалу гости начали разъезжаться, отправляясь на станцию, чтобы сесть на поезд до Абердина, а уже оттуда добираться домой по отдельности. Самыми последними уезжали Эйнсли со своей семьей и Джемма.
На прощание Эйнсли обняла Джулиану. В это время муж, ребенок и Дэниел терпеливо ждали ее, чтобы усадить в двуколку.
– Спасибо за то, что ты сделала. – Она поцеловала Джулиану в щеку. – Эллиот заметно изменился.
– Ты так думаешь? – После своего приезда Эйнсли не видела брата в один из его неудачных дней или плохих часов. Да и спасение Стейси и связанная с этим суматоха были для него как с гуся вода.
– Я знаю, что говорю. Поверь мне. – Эйнсли опять поцеловала ее, погладила по щеке и уехала.
Помахав им вслед рукой, Джулиана отправилась попрощаться с мачехой.
Джемма устроилась в комнате для завтраков, теперь тут не было ни убийц, ни шантажистов.
– Ну что, Джулиана? Как говорится, ты нашла свою постель. Хочешь в ней оставаться и дальше?
Лицо Джулианы порозовело, стоило ей вспомнить, чем они с Эллиотом занимаются в постели наверху.
– Думаю, да.
Деловитый взгляд Джеммы смягчился.
– Только не забывай нас, дорогая. Нам с отцом тебя очень не хватает. Господи, он так скучает по тебе! Каждый день рассказывает о том, с какой гордостью ты расхаживала по дому, нацепив на себя кольцо с ключами, – просто настоящая хозяйка! Как ты заботилась, чтобы его чай подавали точно в шесть, чтобы самые нужные книги в кабинете всегда были под рукой, чтобы чернильница всегда была полна чернил. Сейчас мы с экономкой следим за этим, конечно, но то, что делала ты, было для него чем-то особенным. Проявлением твоей заботы о нем.
У Джулианы навернулись слезы. Отец был человеком немногословным, поэтому она зачастую не могла понять, замечает ли он плоды ее трудов. Себя она успокаивала тем, что в доме, который ведется как должно, никогда не заметно присутствия того, кто руководит хозяйством. Хотя иногда она чувствовала себя немного уязвленной оттого, что отец не высказывает своего отношения к ее усилиям.
– Я об этом не догадывалась.
Джемма ласково взяла ее за руку.
– Понимаю, дорогая. Твой отец не знал, каким образом проявить свою доброту. А бедняжка мать не сумела постигнуть его суть, и поэтому их брак был обречен изначально. По сравнению с ней я более практичная и отлично понимаю, что твой отец – человек глубоко чувствующий. Он переживал из-за неудачи с твоей матерью. Он знает, что тебе тоже пришлось нелегко. И ему действительно не хватает тебя.
– Спасибо. – У Джулианы перехватило горло. Отец никогда не выставлял напоказ своих чувств, но ей было понятно, что они есть где-то в глубине его души. Правда, Джулиана не догадывалась, насколько они сильны. – Мы с Эллиотом скоро обязательно поедем в Эдинбург. Эйнсли пригласила остановиться у нее, – кроме того, в марте мы приедем на объездку лошадей лорда Камерона.
Джемма посмотрела на нее все понимающим взглядом.
– Ты в этом уверена, моя дорогая? По виду твоего мужа не скажешь, что он готов делиться твоим обществом с кем-нибудь еще. Эйнсли и Рона рассказали мне об их визите сюда, как он, в общем-то, выгнал их отсюда без лишних церемоний. Они вежливо сформулировали это следующим образом – им показалось забавным, что молодому мужу так хочется остаться наедине со своей молодой женой. Я подозревала, что за этим кроется что-то еще, но им удалось объяснить, почему их визит оказался слишком коротким. Мистер Макбрайд сейчас просто счастлив помахать нам вслед.
– Потому что он очень беспокоится о мистере Стейси.
– Хм. Твой слуга-индиец уже рассказал мне, что мистера Стейси перевезли до выздоровления к Макферсону. Это и к лучшему. У Макферсона более комфортные условия, чем здесь.
– Только потому, что у меня не было времени сделать дом более обжитым. Комнаты, где ремонт закончили, просто очаровательны.
– Как рьяно ты бросаешься на защиту! – усмехнулась Джемма. – Я не хотела тебя обидеть. По сравнению с тем, что после ее первого посещения рассказала мне о доме Эйнсли, здесь много что чудесным образом изменилось благодаря тебе. Я всегда говорила, что из тебя вышел бы отличный генерал или как минимум старшина. Я уверена, что ты заставишь любого ходить по струнке, чтобы все в доме заблестело.
– Заставлю. Я это вижу во сне.
– Но, Джулиана, это видишь ты. Ты составляешь планы, ведешь всех на борьбу за это. Ты стараешься стать лучшей женой, чем твоя мать. Это прекрасно, и я на твоей стороне. Но нельзя, чтобы эта идея стала навязчивой. Мистеру Макбрайду нужна жена, а не старшина.
Джулиана вдруг ощетинилась.
– Джемма, неужели ты хочешь сказать, что дому не нужен ремонт?
– Конечно, нужен. Но муж не дом. И не пытайся использовать такие же подходы и к нему. Поверь мне, это не сработает. А теперь перестань на меня таращиться, девочка моя, и делать вид, что не понимаешь, о чем я говорю. Для тебя беспорядок – просто проклятие какое-то. Ты полагаешь, что, если внесешь порядок в жизнь мистера Макбрайда, он придет в себя. Он немного разболтался, а ты его починишь. Возможно, ты так не формулируешь, но я это понимаю так. Точно так же ты относилась к своему отцу. А людей нельзя чинить, в особенности таких, как мистер Макбрайд. Во всяком случае, не таким способом. Ты должна его понять и помочь ему. Но не ремонтировать.