Глава 19
– О Боже! – воскликнула Джулиана. – Я совершенно точно помню, как говорила, что из-за ремонта мы не принимаем вплоть до летних праздников. Где мне их разместить?
– Не переживайте так, хозяйка. Комнату, которую вы отвели под завтраки, уже вымыли и убрали. Я могу подать туда чай с маленькими кексами. Молодая мисс Россморан научила Чаннан готовить их.
– Прекрасно, Махиндар. Вы – чудо. Отведите дам туда и предупредите, что я буду через минуту.
Слуга исчез.
Джулиана поправила волосы перед зеркалом и оглядела себя. В таком наряде гостей не принимают. На ней было обычное рабочее платье из коричневого поплина с минимумом отделки. Правда, у ее портнихи из Эдинбурга любые платья, даже такие, выходили прелестными и изящными.
«Пусть принимают нас такими, какие мы есть», – раздраженно подумала Джулиана, идя к комнате для завтраков через хаос, творившийся в доме.
При появлении Джулианы дамы поднялись, приветствуя ее. Они оглядели ее наряд, переглянулись, и их лица застыли.
– Прошу прощения за пыль и шум, – слегка покраснела Джулиана. – У нас работают строители, как вы сами видите.
Дамы уселись, восклицая, что по-другому и быть не может, что в столовой просто прелестно, что вид отсюда прекрасный и здесь будет настоящий рай, когда работы закончатся. Пока они болтали, в комнату проскользнул Махиндар, выставил на стол чайный сервиз, тот, который подарила Эйнсли, и трехъярусную горку с крошечными кексами и птифурами.
Джулиана разлила чай по чашкам.
– Мне кажется странным, что ваш муж привез с собой слуг из Индии, – сказала миссис Далримпл, принимая чашку и выбирая кекс. – Конечно, там приходилось их терпеть. Но сейчас мне нравятся слуги-шотландцы. Индийцы еле-еле передвигают ногами, и большинство из них откровенные воры. Это выводит из себя.
Джулиана глянула на Махиндара, который стоял с отсутствующим видом.
– Среди моих слуг воров нет, – сказала она. – Они прекрасные люди.
– Попомните мое слово, им нельзя доверять. – Миссис Далримпл взмахнула рукой с кексом. – И о чем только думает мистер Макбрайд, не понимаю. Индусы считают противоестественным готовить убоину, можете себе представить, миссис Терелл? Они вообще не едят мяса.
– Махиндар не индус, – заметила Джулиана. – Он сикх.
Миссис Далримпл пожала плечами.
– Это еще хуже. Они такие кровожадные.
– Я ни в коей мере не считаю его кровожадным, – сказала Джулиана. – Кстати, он прекрасно говорит по-английски. – Она послала миссис Далримпл многозначительный взгляд.
Та пропустила ее слова мимо ушей, потому что как раз в эту минуту откусила от своего кекса и принялась жевать. Неожиданно у нее на лице появилось странное выражение, и она закашлялась.
– Боже, помоги нам. Он нас отравил!
Махиндар удивленно вытаращился на нее. Миссис Терелл, которая рассматривала вид из окна и не обращала на них внимания, обернулась. Джулиана протянула миссис Далримпл салфетку и постаралась не отпрянуть от отвращения, когда та выплюнула пережеванный кекс.
– Это яд, – проскрежетала миссис Далримпл. – Немедленно пошлите за констеблем.
– Чушь! – Джулиана взяла кекс с горки и откусила. Аромат был неожиданным, но она его узнала. – Это корица, кардамон и немного черного перца. Какая прелесть! Передайте спасибо вашей жене, Махиндар. – Она улыбнулась, постаравшись донести до него мысль, что, если он хочет остаться в здравом уме, ему пора уносить ноги.
Слуга вежливо поклонился.
– Благодарю вас, хозяйка. – Сохраняя полное достоинство, он повернулся и вышел, не проронив ни слова.
– Теперь вы поняли, что я имела в виду, когда говорила о том, что они едва передвигают ноги? – взвилась миссис Далримпл. – И положить перец в кексы. Какая глупость! Просто испечь – это не для них.
– Миссис Далримпл, – Джулиана решила больше не сдерживаться. – если вы пришли сюда, чтобы оскорблять моих слуг и ругать еду, я буду вынуждена попросить вас уйти.
– Мне прекрасно известно, зачем я пришла, – огрызнулась миссис Далримпл.
Ее подруга кивнула.
– Мы здесь для того, чтобы объявить вам еще одно предупреждение, и все, дорогая миссис Макбрайд.
Миссис Терелл было примерно лет тридцать пять, но выглядела она на все пятьдесят. Лицо оплывшее. Волосы начали седеть. Она явно принадлежала к тем женщинам, которые скорее умрут, но не закрасят седые пряди. На ней было платье, хорошо сшитое и из дорогой материи, однако простенькое. Даже не простенькое, а мучительно и хвастливо примитивное. Все ее существо словно кричало: «Мой муж богат, но я бережлива и никогда не навлеку на него позор… Не то что некоторые, те, что надевают дурацкие поплиновые платья, чтобы принять гостей».
– Еще одно предупреждение? – удивилась Джулиана. – Пожалуйста, объяснитесь.
– Миссис Далримпл дала телеграмму в Скотленд-Ярд, и началось расследование. Убийство – это серьезное преступление, миссис Макбрайд.
– Разумеется, – ледяным тоном ответила Джулиана. – Настолько серьезное, что его, вне всякого сомнения, необходимо доказать. Такие обвинения не выдвигают с бухты-барахты.
– Я не собираюсь действовать с бухты-барахты, – сказала миссис Далримпл. – Арчибальд был прекрасным молодым человеком. Муж относился к нему почти как к сыну. – Она быстро заморгала выцветшими голубыми глазами, хотя Джулиана так и не увидела ни слезинки. – Однажды мистер Стейси предупредил нас, что уезжает на плантацию к вашему мужу, чтобы посмотреть, как у него идут дела после перенесенных испытаний, а потом мы узнали, что мистер Стейси пропал, предположительно убит. Свидетель видел их вместе, а затем мистер Стейси исчез.
– Кто этот свидетель? – спросила Джулиана. – Я хочу поговорить с ним.
Миссис Далримпл хитро прищурилась.
– Я оставлю эту информацию при себе. Нам так посоветовали.
Джулиана почувствовала, как ее охватывает озноб, но не показала виду.
– Расследуйте что хотите. Только мой муж уверен, что мистер Стейси жив и здоров.
Миссис Далримпл подпрыгнула, чай пролился на блюдце.
– Жив? Может, он его воскресил?
Джулиана немного поколебалась.
– Щелкнув пальцами? Нет.
– Ну вот видите, – сказала мисс Далримпл. – Ваш муж убедил вас, что расстался в Индии с живым мистером Стейси. Однако мы с мужем собираемся доказать обратное.
– Она тверда, как гранит, моя дорогая, – обратилась к Джулиане миссис Терелл.
Джулиана выпрямилась, ее охватил гнев. Прошлой ночью, лежа одна в постели, она решила вручить свою судьбу Эллиоту. Да, иногда он вел себя как сумасшедший, но это не означало, что с ним на самом деле что-то не так.
Естественный страх, который охватил ее в присутствии миссис Далримпл, был связан с тем, что Эллиот не в себе и из-за этого мог ошибиться и принять кого-то еще за Стейси, прячущегося в лесу.
Но нет! Джулиана взвесила все аргументы, прежде чем прийти к заключению. Она останется рядом с Эллиотом. Она не станет вести себя как ее мать, которая унижала отца перед всеми и всякий раз, когда подворачивался удобный случай. Мать Джулианы – настоящая красавица – была безнадежно испорчена своей семьей и не соблюдала даже минимальных приличий перед родней Сент-Джона.
Джулиана набрала в грудь воздуха, чтобы предложить миссис Далримпл делать, что та пожелает, но тут в комнату вошел Эллиот собственной персоной.
Джулиана чуть не поперхнулась чаем. На нем был потертый килт, сапоги гармошкой и полотняная рубашка – все в пыли и побелке. Он помогал работникам пилить, орудовать молотками и вытаскивать строительный мусор. Волосы тоже были покрыты пылью и лицо, на котором сверкали серые глаза.
– Джулиана, – начал Эллиот, затем продолжил на шотландском. И произнес длиннющую фразу, которую она едва поняла, – я слышал, тут у тебя гости. Неужели вот эти девчушки?
Джулиана откашлялась.
– Это миссис Терелл – наша соседка, а это – ее подруга из Глазго, миссис Далримпл.
– Ах да, – сказал Эллиот. И выдал еще один набор слов, который прозвучал как полная абракадабра.
– Именно, – качнула головой Джулиана, сделав вид, что поняла все до последнего слова.
– В чем дело, барышня? – обратился он к миссис Далримпл. – Не понимаешь родного шотландского?
– Меня много лет назад научили говорить на чистом английском, – сказала она. – Таков сегодня мир, мистер Макбрайд.
– Тогда это глупый мир. – Эллиот сказал еще что-то, что Джулиана действительно не поняла. Мягкие согласные и долгие гласные – таких звуков не было в знакомых ей языках. В пенджабском диалекте, на котором говорил Махиндар и его семья, она тоже их не слышала. Тем не менее Джулиана продолжала пить чай, как ни в чем не бывало.
Входя в комнату, Эллиот не закрыл за собой дверь. Из коридора доносился громкий голос Камаль, что-то говорившей на пенджабском, и выкрики Макгрегора:
– Верни сейчас же, ты, ненормальная! Джентльмен имеет право держать под кроватью одну или две бутылки. Это же солодовый! Ты меня поняла? Ох, теперь она еще и козу впустила.
Послышалось блеяние, вслед за ним – стук копыт по плиткам пола, сопровождаемый специфической козьей вонью, смех Прити, которая гнала животное через холл.
– Я была права, – сказала миссис Далримпл. – Это сумасшедший дом.
Джулиана встала.
– Тогда вы сможете покинуть его без сожаления. Спасибо за предупреждение, дамы. Мы с мужем учтем его.
– Вы еще нас узнаете. – Грохнув чашкой о стол, миссис Далримпл вскочила. Миссис Терелл вставала менее стремительно. – Мой муж еще встретится с вами, мистер Макбрайд.
Эллиот молча кивнул. Что то, что другое – ему было все равно. В комнату ввалился Макгрегор, в каждой руке – по бутылке виски. За ним Камаль, пытавшаяся вырвать у него одну бутылку.
– Девочка моя, скажи этой женщине, чтобы она оставила джентльмена в покое. – Макгрегор остановился как вкопанный, когда его оживленные глаза наткнулись на ошеломленные лица двух дам. – О, миссис Дурпимпл. Уже уходите? Тогда отличного вам дня.
Когда он начал раскланиваться, Камаль все-таки удалось завладеть бутылкой, которую она торжествующе подняла над головой. Потом закрыла лицо шарфом и отвернулась к стене, чтобы не смотреть на дам, которые проходили мимо нее.
– Пойдем, Прунелла, – приговаривала на ходу миссис Далримпл. – Что они посеяли, то и пожнут. – Она посмотрела на цветастую спину Камаль. – Их надо пороть ремнем. Это единственный способ научить слуг приличному поведению.
Макгрегор ожил и рассвирепел:
– Только попробуй тронуть ее пальцем, пристрелю. Я здесь хозяин, поэтому не забывайся.
Джулиана кинулась к нему, так как старик начал опасно размахивать бутылкой.
– Вам надо поскорее уйти, – обратилась она к миссис Терелл, чуть ли не выталкивая дам за дверь. – С ним лучше не связываться, когда он в гневе.
Миссис Далримпл в спешке домчалась до парадной двери, где столкнулась с двумя работниками, которые вносили в дом каменные блоки.
– Прочь с дороги! – завопила она. – Пользуйтесь задней дверью. Задней!
И пробкой вылетела наружу. Там раздалось блеяние, потом визг, потом голос Прити, делавший кому-то выговор.
Перед глазами выскочивших во двор Джулианы и следом за ней миссис Терелл предстала миссис Далримпл, ожесточенно сражавшаяся с козой. Животное ухватило конец шелкового шарфа мчавшейся мимо дамы и зажевало его. И продолжало деловито жевать, тогда как мисс Далримпл пыталась вырвать свою собственность из козьего рта.
– Нет-нет! – Прити махала указательным пальцем перед мордой козы. – Ты плохая, плохая!
– Дикарка! – Мисс Далримпл размахнулась, чтобы дать пощечину ребенку.
Джулиану пронзил гнев. Она перехватила руку за запястье и крепко стиснула его.
– Не сметь! Как такое вообще могло прийти в голову?
Миссис Далримпл попыталась вырваться, но не тут-то было. Джулиана была сильнее ее. Коза, то ли от отвращения, то ли по каким-то своим соображениям, отрыгнула шарф.
Подцепив его двумя пальцами, Джулиана вручила шарф хозяйке.
– Не вздумайте больше приближаться к моему дому.
Она думала, что миссис Далримпл устроит скандал по поводу испорченной вещи, начнет требовать деньги, но та только смерила Джулиану злобным взглядом и пошла прочь. Однако в ее взгляде помимо гнева и страха было что-то еще. Как будто она знала что-то, чего не знала Джулиана.
Джулиане страшно не понравился этот взгляд, но в пылу стычки она не придала этому большого значения.
– Миссис Терелл, – нарочито спокойно заговорила Джулиана, – боюсь, до тех пор пока миссис Далримпл останется вашей подругой, я не смогу принимать вас у себя.
Та осталась невозмутимой.
– С сожалением приходится слышать такое, миссис Макбрайд. – Она натянула перчатки. – Все дамы в округе считают меня лидером общественного мнения. Боюсь, они последуют моему примеру и перестанут принимать вас. Так что сегодня вы оказали себе медвежью услугу. Говорю об этом с болью.
Резко развернувшись на каблуках, миссис Терелл постаралась, чтобы ее летний шарф не болтался перед козой, и двинулась вслед за своей подругой к воротам, где их ожидало открытое ландо.
– Да неужели? – воскликнула Джулиана в пространство. – Ну, это мы еще посмотрим. – Она посмотрела на козу, которая дожевывала клок шарфа, каким-то образом оставшийся у нее во рту, и погладила ее по голове. – Умница наша. – Потом взяла Прити за руку и пошла с ней назад в дом.
А там, в холле, Макгрегор танцевал со смеющейся Камаль. Соединив руки, они делали круг в одну сторону, потом меняли руки и кружились в другую. Каждый держал по бутылке виски. При смене направления, они перекладывали бутылки из руки в руку.
Эллиот весело хохотал.
– Ничего смешного, – мрачно заметила Джулиана. – Эта женщина отвратительна. Но, Эллиот, она сказала, что у нее есть кто-то, кто занимается расследованием против тебя. Она хочет упечь тебя в тюрьму.
– Меня не могут обвинить в убийстве того, кто жив.
– Хотелось бы верить, что мистер Стейси облегчит нашу участь и выйдет на свет Божий. Иначе это будет большое свинство с его стороны.
Эллиот пожал плечами:
– Если захочет, выйдет. Он может отправиться назад, откуда явился, так и не показавшись.
– Звучит не очень ободряюще.
Эллиот перевел взгляд с нее на Макгрегора. Тот как раз остановился и похлопал Камаль по плечу.
– Не волнуйся, красотка, – сказал старик, – я не дам тебя в обиду той отвратной бабе.
Камаль расцвела. Она просто лучилась светом. Макгрегор покраснел как юнец. Но тут Камаль изловчилась, выхватила у него из рук бутылку и бросилась на кухню.
– Проклятие! – взревел Макгрегор и помчался за ней. От него не отставала Прити. По коридору разнеслось громкое эхо двух голосов, кричавших на разных языках.
– Вот старый дьявол! – Джулиана смеялась и не могла остановиться.
Она повернулась к Эллиоту, который удобно прислонился к ампирной софе. Килт облегал его бедра.
Пусть муж никогда не обсуждал с Джулианой важные дела, она все равно обожала рассматривать его. И дотрагиваться до него. Воспоминание о влажном тепле ванны преследовало ее весь день.
– Но ведь нам на самом деле нужно что-то предпринять в отношении Далримплов, – сказала Джулиана. – Они могут стать опасными для тебя.
Эллиот опять пожал плечами.
– Миссис Далримпл не шотландка, хоть и утверждает обратное. Она не поняла ни слова из того, что я сказал.
– Мой дорогой Эллиот, я тоже не поняла.
Он улыбнулся:
– В любом случае меня не станут обвинять в убийстве, когда нет ни тела, ни могилы, ни улик.
– Если он не объявится, тебя могут привлечь к суду как человека, имевшего отношение к его исчезновению. Это как минимум.
– Юридическая система Великобритании потребует доказательств. – Эллиот затих. – Но наша миссис Далримпл не так уж не права. Я действительно убийца.
– Неправда! – отрезала Джулиана. – Неправда, если Стейси жив.
– Он жив. – Эллиот с силой стиснул спинку софы, костяшки его пальцев побелели сквозь загар. – Я говорю не о нем. Я говорю о других людях.
– Ты имеешь в виду, когда служил в армии? Во время боев?
Он опять замолчал, словно собирая воедино мысли, о которых не хотел задумываться.
– Нет. Я имею в виду время, когда был в плену. Мои тюремщики научили меня убивать голыми руками, а потом заставляли делать это для них.