Книга: Больше чем страсть
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Абигайль едва слышала тираду Пенелопы, возмущавшейся поведением лорда Атертона. Он пытался защитить свою сестру, но теперь история вышла наружу. Рассказ леди Саманты подтвердил, что Себастьян непричастен к краже, но Абигайль ни на секунду не поверила в заявление лорда Атертона, будто Себастьян нашел похищенные деньги и оставил их себе. А это означало, что деньги исчезли вместе с мистером Майклом Вейном. Необходимо найти пропажу, чтобы Себастьян вернул все лорду Стрэтфорду. Вкупе с признанием дочери это не оставило бы графу иного выбора, кроме как снять с Себастьяна обвинение в краже. При этой мысли сердце Абигайль радостно забилось. Если Себастьян будет оправдан, это лишит возражения отца всякого смысла.
Но где мистер Майкл мог спрятать деньги? Учитывая состояние дома, казалось маловероятным, чтобы домочадцы не заметили бы чужую сумку в полупустой комнате без ковров на стенах и полу. Что касалось парка, то Себастьян прочесал его вдоль и поперек и обратил бы внимание на свежевырытую яму. Но оставался лес, с бесконечным количеством мест, где можно надежно спрятать что угодно. Сгодилось бы любое дерево с дуплом.
Хотя… мистер Майкл пребывал в здравом уме, когда леди Саманта встретилась с ним. Он понял, что она дала ему деньги, чтобы помочь Себастьяну. Мог ли он бросить сумку в первый попавшийся овраг? Абигайль задумчиво нахмурилась. Возможно. Никто не знает, сколько длилось просветление его рассудка. Себастьян сказал, что он продал все, потому что боялся, что за его деньгами охотится дьявол.
– Что ты будешь делать дальше? – осведомилась Пенелопа.
– Надо рассказать все Себастьяну.
– А потом? – не отставала сестра. – Как ты собираешься искать деньги? Ты же понимаешь, что это единственный способ заставить лорда Стрэтфорда признать правду!
– Ты права. И опять я не имею понятия, где их можно обнаружить, – отозвалась Абигайль, с расстроенным видом глядя в окно. – Интересно, куда старый мистер Вейн мог засунуть сумку?
– Полагаю, это лучше всего спросить у Себастьяна.
Да, но отец запретил Абигайль встречаться с мистером Вейном.
– Пожалуй, придется ускользнуть из дома, чтобы увидеться с ним, – немного поразмыслив, предложила Абигайль.
– Блестящая идея! – Глаза Пенелопы блеснули. – Может, прямо сегодня вечером?
Абигайль была не в силах ждать. Она уже огорчила родителей, так что теперь терять нечего.
– Да.
Весь день Абигайль усиленно размышляла, где начать поиски денег, но список мест, куда следовало заглянуть, оказался прискорбно коротким: дом, река, лес. Коротким и в то же время необъятным, как аравийская пустыня. К сожалению, Пенелопа права: только Себастьян знал, откуда начать, а она не увидит его до вечера. Супруги Уэстон были дома, но Абигайль знала, что они приняли приглашение на обед, который вечером устраивала миссис Хантли. Абигайль скрестила пальцы, молясь, чтобы все пошло по плану.
Во второй половине дня в дверь ее комнаты постучала мать.
– Тебе лучше, дорогая?
– Я прекрасно себя чувствую.
На лице матери отразилось беспокойство.
– Эбби, со временем ты поймешь. Когда ты встретишь достойного джентльмена, то еще поблагодаришь отца, что он избавил тебя от всех этих неприятностей.
Вряд ли, подумала Абигайль, но не стала лишний раз раздражать мать и только пожала плечами.
– А пока, дорогая, несколько спокойных вечеров пойдут тебе на пользу, – заметила миссис Уэстон. – Мы с папой обедаем сегодня вечером у Хантли. Я пришлю Марию, чтобы она поухаживала за тобой. – Мать подошла к Абигайль и нагнулась, коснувшись губами ее лба. – Мы так хотим, чтобы ты была счастлива!
Абигайль кивнула. Она знала, что родители желают ей добра. Но еще лучше она знала, что ее счастье связано с Себастьяном, и надеялась, что они скоро это поймут.
Когда мать ушла, Абигайль устроилась у окна, наблюдая за заходом солнца, садившегося за излучиной реки. Она положила на подоконник кулон с камеей и принялась листать томик «Детей аббатства» в надежде, что ее посетит вдохновение.
Удивительно, но это помогло.
Абигайль нашла Пенелопу в гостиной.
– У меня появилась идея!
Сестра отбросила журнал, который читала, и вскочила с кресла:
– Хорошая?
Сердце Абигайль гулко колотилось.
– Возможно. – А возможно, нет, но она предпочла не думать об этом. – Ты идешь?
– Конечно! Мне только нужно сделать одну вещь… Не смей уходить без меня! – Пенелопа выскочила из комнаты.
Вечер выдался прохладный. Прежде чем встретиться с сестрой в парке, Абигайль надела теплую накидку и шляпку, зашла на конюшню за фонарем, одолжила компас у Джеймса, сверившись с направлением, пока еще можно было видеть Монтроуз-Хилл. В прошлый раз Абигайль показалось, что она ходила кругами, прежде чем ее нашел Борис и вывел к дому Себастьяна. Сегодня у нее нет времени, чтобы плутать в лесу.
– Эбби, ты расскажешь мне, где находится грот? – спросила Пенелопа, когда они двинулись в путь.
– Зачем?
Сестра пожала плечами:
– Просто любопытно.
Интересно, убрал Себастьян ковер и подушки, подумала Абигайль, вспомнив, какой восторг она испытала при виде фрески, украшавшей своды стеклянного зала.
– Это в конце благоухающей аллеи, вниз по склону. Наверное, раньше там была тропа, которая заросла за долгие годы. Но Себастьян расчистил ее, так что теперь грот найти несложно.
Пенелопа кивнула:
– Спасибо.
– Я не знала, что ты хотела побывать там, – начала Абигайль, но Пенелопа махнула рукой.
– О, просто интересно. Вдруг тебе пригодится на будущее.
Действительно. Если ее родители будут упорствовать, грот может оказаться единственным местом, где она сможет встречаться с Себастьяном. Пожалуй, не следует посвящать Пенелопу в свое открытие… Но, взглянув на сестру, отважно пробиравшуюся через темнеющий лес, чтобы вернуть доброе имя Себастьяна, Абигайль решила, что она зря сомневается, – Пенелопе можно доверять.
Они почти добрались до Монтроуз-Хилла, когда навстречу им с радостным лаем выскочил Борис, виляя хвостом. Пенелопа резко остановилась, но Абигайль рассмеялась и позволила псу облизать ее лицо и руки, прежде чем одарить его кусочком ветчины, который припрятала за обедом. А затем появился Себастьян, очевидно, собравшийся на свою вечернюю прогулку. Он без лишних слов заключил любимую в объятия. Абигайль зарылась лицом в его грудь, не обращая внимания на сестру и Бориса, который тыкался носом в ее карманы в поисках угощения.
– Я даже не надеялся, что увижу тебя так скоро, – шепнул Себастьян, почти касаясь губами ее уха.
– А мне кажется, что прошла целая вечность!
Себастьян негромко засмеялся.
– Как вы здесь оказались? – спросил он, переводя взгляд с Абигайль на Пенелопу.
– Мы пришли, чтобы найти пропавшие деньги, – сообщила та.
Абигайль продолжила:
– Раз основным препятствием для нашего брака является подозрение, что ты вор, нам придется доказать, что это не так.
На лице Себастьяна отразилось изумление, затем его брови сошлись на переносице.
– Мне приходила в голову эта мысль, но, к сожалению, за семь лет я так и не смог ничего придумать. А теперь, по прошествии столь долгого времени…
– Теперь мы знаем, кто взял деньги: леди Саманта.
Себастьян опешил:
– Но откуда…
– Мы были у нее сегодня. Она как раз получила твое письмо и пребывала в растерянности, но в конечном итоге рассказала нам правду. Думаю, она была рада снять груз с души. – Абигайль пересказала Себастьяну все, что запомнила из исповеди леди Саманты.
Он, не перебивая, слушал, устремив взгляд на реку.
– Значит, она действительно была здесь, – сказал Себастьян, когда Абигайль закончила говорить. Он стиснул зубы. – Я даже не подозревал об этом, но, выходит… это она выпустила отца. – Вспомнив, что Себастьян винил себя, что той ночью не запер дверь, Абигайль почувствовала вспышку благодарности судьбе, что ей удалось снять с его плеч хоть частичку вины.
– О чем говорилось в ее последней записке? – встряла Пенелопа. – Той, что упоминается в вашем письме.
Он невесело улыбнулся.
– Она писала, что нашла решение моей проблемы, и просила как можно скорее навестить ее. Понятно, что я никуда не поехал – мне все равно не позволили бы увидеться с ней. Бенедикт ясно дал это понять. – Он оглянулся через плечо на стук копыт, доносившийся с дороги. – Воистину, помяни черта.
Его сиятельство спрыгнул с лошади и свирепо уставился на них:
– Вижу, вся компания уже в сборе!
– Что привело тебя в Монтроуз-Хилл? – поинтересовался Себастьян. Борис зарычал на вновь прибывшего, и Абигайль отметила, что Себастьян не одернул пса.
Лорд Атертон бросил мрачный взгляд на Пенелопу:
– Подкуп.
Пенелопа только улыбнулась с невинным видом.
– Думаю, мы можем обойтись собственными силами, – отозвался Себастьян прохладным тоном. На этот раз он даже не пытался скрыть своей неприязни. – Поезжай домой, Бен.
Лорд Атертон только свирепо ухмыльнулся:
– Давай вначале поищем деньги, Бастьян.
Рычание Бориса стало громче.
– Я рада любой помощи, – заявила Абигайль, нагнувшись, чтобы почесать собаку за ушами. – Спасибо, что приехали, лорд Атертон. Это очень порядочно с вашей стороны.
– Не сказал бы, – буркнул Себастьян себе под нос.
– Мне не терпится вернуть его сиятельству эти деньги, чтобы он мог положить конец нелепым слухам, – твердо продолжила Абигайль. – У меня есть идея, где нам следует искать, – в фамильном склепе.
Себастьян покачал головой.
– Я искал там той ночью. Я понимаю твою логику, но я искал везде. Там было пусто.
– Но ты искал отца, а не кожаную сумку, – возразила Абигайль. – Ты был там с тех пор?
– Нет, – отозвался Себастьян, все еще сомневаясь.
Поскольку семейное захоронение теперь находилось на земле Стрэтфордов, Абигайль повернулась к лорду Атертону.
– Вы позволите нам отправиться туда?
– Разумеется. – Он теребил поводья. – Давайте покончим со всем этим.
Себастьян помедлил в нерешительности, затем пожал плечами и, пробормотав что-то о фонарях, направился к конюшне. Абигайль воспользовалась моментом, чтобы поговорить с лордом Атертоном. Ее бывший поклонник был занят своим конем и не смотрел на нее.
– Спасибо, – мягко сказала она.
– Я еще ничего не сделал.
– Но вы приехали. – Она протянула руку, словно хотела коснуться его локтя, но не решилась. – Мне очень жаль…
– Саманта твердо намерена признаться отцу, – произнес виконт деловым тоном. – Если одновременно с этим вернуть деньги, он не так рассердится.
Абигайль растерянно моргнула:
– Граф накажет ее?
– Да.
О боже!
– Он причинит ей боль? – нерешительно спросила она.
Лорд Атертон пожал плечами:
– Пожалуй. Не сильную. А вот меня могут выпороть. Ну что, мы идем?
Вернулся Себастьян с двумя зажженными фонарями.
– Это довольно далеко.
– Как удачно, что у меня не запланировано других развлечений на этот вечер, – язвительно отозвался лорд Атертон, протянув руку, и Себастьян после небольшой заминки вручил ему фонарь. – Веди, Вейн.

 

По дороге они почти не разговаривали. Себастьян думал о том, что это самое нелепое предприятие из всех возможных. Как и Абигайль, он давно пришел к выводу, что Саманта может что-то знать. Он написал ей письмо, надеясь вопреки здравому смыслу, что она поделится с ним. История, пересказанная Абигайль, поразила его, хотя и все объяснила. Но если допустить, что Саманта была той ночью в Монтроуз-Хилле – а ему до сих пор это казалось невероятным, – это открывало множество возможностей. На мгновение у него даже вспыхнула надежда. Если тогда сознание отца прояснилось, может, он не утонул, упав в реку, и не умер от голода, заблудившись в лесу. Вдруг у него ненадолго появилась способность рассуждать здраво, чтобы спланировать побег и придумать что-либо, что помогло бы ему скрыться…
Но это была призрачная надежда. Себастьян мог по пальцам сосчитать все просветления, которые наблюдал у отца в последние месяцы. Он прочесывал этот лес не только в ту роковую ночь, но и в последующие месяцы, пытаясь обнаружить хоть какие-то следы. Даже сейчас его взгляд невольно блуждал по окрестностям, настроенный на зеленый плащ и соломенную шляпу, которые пропали вместе с отцом, и ему приходилось напоминать себе, что они ищут сумку с деньгами, а не Майкла Вейна.
Спустя полчаса впереди показался фамильный склеп Вейнов, едва заметный за буйной растительностью. Он располагался ниже по склону холма, довольно крутому в некоторых местах, и Себастьян несколько раз чуть не оступился. Его колено еще не зажило после падения в Стрэтфорд-Корте, но рука Абигайль, зажатая в его ладони, придавала ему устойчивости, и, когда каменная часовня, сплошь увитая плющом, явилась их взору, он ощутил прилив сил.
– Что навело тебя на мысль о склепе?
Лицо Абигайль казалось бледным и прекрасным в лесных сумерках, как лицо доброй феи.
– Твоя книга. Такая старая, изданная тридцать лет назад, если не больше, но в таком прекрасном состоянии. Мистер Майкл любил ее, не так ли?
Себастьян вспомнил, как его отец спал, обмотав вокруг руки поношенную ночную рубашку.
– Очень.
– Вначале я решила, что это ты сохранил ее в таком состоянии, но ты был ребенком, а потом служил вдали от дома. Должно быть, твой отец очень дорожил этой книгой. Это не какое-нибудь роскошное издание, но там есть пометки, сделанные рукой твоей матери. Я понимаю, почему он так берег эту книгу. Думаю, мистер Майкл воспринимал ее как осязаемую память о жене.
Пожалуй. Во время своих припадков Майкл Вейн сжег большинство своих книг, но ни одной с маленькой полки, где хранились вещи Элинор.
– Я догадывалась, что ты обыскал склеп мистера Майкла сразу после исчезновения, но вряд ли ты бывал здесь позже, учитывая, что это больше не твоя собственность, – продолжила Абигайль. – Возможно, это безумная идея, и тут ничего нет. Но я подумала, что, если мы проверим, хуже не будет.
Себастьян улыбнулся:
– Это блестящая идея! Странно, что я сам не додумался. – Впрочем, ничего удивительного. Как Себастьяну ни хотелось бы очистить свое имя от клеветы, у него не было побудительных мотивов, которые заставили бы его действовать, пока Томас Уэстон не запретил ему ухаживать за Абигайль. Даже если их надежды не оправдаются, он будет рад, что попытался что-то сделать вместе с ней.
– Выглядит не слишком обещающе, – заметил Бенедикт, окинув взглядом часовню. Покрытые мхом ступеньки заросли папоротником, упавшее дерево только чудом не проломило крышу.
– Мы видели и похуже. – Себастьян вручил свой фонарь Абигайль и принялся освобождать вход от растений. Это напомнило ему о гроте и о том, как он расчищал подступы к нему для Абигайль. Спустя мгновение Бенедикт присоединился к нему, и вскоре образовался узкий проход. Поднявшись на верхнюю осыпающуюся ступеньку, Себастьян открыл задвижку, запирающую внешнюю дверь. Ржавые петли громко заскрипели, и дверь приоткрылась, застряв в гравии, усыпавшем пол изнутри. Бенедикт шагнул ближе, нажал плечом, и общими усилиями мужчины распахнули дверь настежь.
Абигайль и Пенелопа протиснулись вперед, и вскоре все четверо оказались перед внутренней решеткой, запертой на замок. Абигайль подняла фонари, вглядываясь в мглистое пространство впереди. Несмотря на сырость, воздух был таким затхлым, что Пенелопа чихнула.
Постепенно глаза Себастьяна немного привыкли к темноте, и он попытался разглядеть гроб матери у дальней стены. Он смутно помнил ее похороны, когда склеп отпирали в последний раз. Он так долго плакал, что лишился сил и заснул в углу, где его чуть не забыли. В мозгу Себастьяна сверкнуло воспоминание о том, как обрадовался отец, когда нашел сына, и он почти физически ощутил тепло и силу рук, подхвативших его с земли.
Но ничего похожего на то, что все искали, там не было. Никакой кожаной сумки они не нашли. Себастьян прислонился лбом к решетке, стараясь не поддаваться разочарованию. Шансы были слишком малы, чтобы рассчитывать на успех, и все же на его сердце легла свинцовая тяжесть.
– Жаль, что мы не можем спуститься вниз, – шепнула Абигайль. Отдав фонарь Себастьяну, она попросила: – Посвети чуть правее, пожалуйста. – Абигайль прижалась лицом к воротам, заставив их задребезжать. – Кажется, я что-то вижу…
Себастьян поднял голову.
– Что там?
Она скорчила раздосадованную гримасу:
– Не пойму. Слишком темно.
– Дай я посмотрю! – потребовала Пенелопа, немного оттеснив сестру. Себастьян обвил рукой талию Абигайль, притянув к себе, и глубоко вздохнул, склонив голову к ее виску. Волосы Абигайль пахли розами, и это сделало его разочарование менее болезненным.
Несколько минут Пенелопа топталась у решетки, пытаясь занять лучшую позицию для обзора, а Бенедикт кружил вокруг нее с поднятым фонарем, следуя ее указаниям посветить здесь или там. Центральный саркофаг скрывал лестницу, ведущую в подземный склеп.
– Кажется, ты права, Абигайль. За саркофагом что-то есть!
– Да, но что? – поинтересовался Бенедикт. – Надеюсь, нам не придется взламывать замок ради дохлой крысы.
– Это похоже на… – Пенелопа приподнялась на цыпочки. – На ботинок.
Бенедикт бросил взгляд на Себастьяна, приподняв брови. Тот отпустил Абигайль и вытащил нож.
– Я не прочь взломать замок. Не возражаешь?
Бенедикт согласно покачал головой:
– Нисколько.
Подождав, пока сестры Уэстон отойдут в сторону, Себастьян вставил лезвие своего охотничьего ножа в замочную скважину.
– Готов? Давай! – Бенедикт со всей силы потянул за прутья одновременно с Себастьяном, который налег всем своим весом на рукоятку ножа. Проржавевший замок заскрипел, а затем с громким щелчком открылся. Бенедикт чуть не свалился со ступенек, когда решетка распахнулась.
Какое-то предчувствие заставило Себастьяна выставить руку, помешав Пенелопе и Абигайль кинуться внутрь.
– Давайте вначале убедимся, что это безопасно, – сказал он, забрав фонарь у Абигайль. Она кивнула, серьезно глядя на него. В тусклом свете фонарей ее глаза казались огромными. Бенедикт взял у Пенелопы второй фонарь, и мужчины вместе шагнули внутрь.
Склеп был небольшим, не более двадцати футов в длину. Вдоль стен тянулись три ряда гробов с выгравированными на них, но плохо различимыми из-за пыли и паутины именами давно ушедших Вейнов. В центре располагался саркофаг из резного камня, с узкими проходами по обе стороны. Себастьян двинулся с левой стороны, а Бенедикт с правой. Точно так же, как они это делали много лет назад.
– Там что-то есть, – сказал Бенедикт, когда они добрались до саркофага. – Позади… – Голос виконта прервался в тот самый момент, когда он поравнялся с углом саркофага.
– Стой, – резко воскликнул Себастьян. – Не подходите! – крикнул Абигайль и Пенелопе, которые двинулись вперед, услышав восклицание Бенедикта. – Уведи их, – сказал он, посмотрев на старого друга. – Давай, Бен.
Бенедикт, выглядевший так, словно его сейчас стошнит, подчинился.
Себастьян едва слышал их встревоженные вопросы. Затаив дыхание, он сделал шаг вперед, затем другой. Ему и раньше приходилось видеть трупы, даже скелеты. Братские могилы были известны своей способностью оседать при первом проливном дожде. Но это был скелет его отца, и при виде его Себастьян чуть не рухнул на колени.
Майкл Вейн не утонул в реке и не свалился в овраг. Он пробрался в семейный склеп и свернулся калачиком рядом с гробом его обожаемой Элинор, где и лежал до сих пор. Его соломенная шляпа рассыпалась, а зеленый плащ истлел, зияя прорехами, но подернутые сединой волосы остались такими же, как запомнились Себастьяну. И под мышкой одной из костлявых рук виднелась кожаная сумка.
– Себастьян! – донесся эхом встревоженный голос Абигайль. – Что там?
Себастьян медленно опустился на земляной пол, уставившись в безмолвном горе на останки своего отца.
– Мой отец. И полагаю, деньги.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25