Глава 33
Грэнби встретился взглядом с хозяином гостиницы и поднял два пальца, требуя две кружки эля – одну для себя, другую для того, кто сидел напротив него за столиком у очага. Тот, кто сидел напротив, был уже пьян. Он был болтлив и спешил поделиться всеми известными сплетнями. А по части сбора сплетен пьянчуга был мастак. Грэнби повезло – ему попался как раз тот, кто был нужен. Задавшись целью узнать, кто тот ребенок, что живет в Мортон-Холле, Грэнби отправился в имение графа Роксвелла в Йоркшире.
Вблизи имения не было таверн, кроме этой, и потому найти подходящий источник информации Грэнби труда не составило. Все, что от него потребовалось, – это немного терпения, а терпения ему не занимать. Грэнби дождался, когда после третьей кружки у графского лакея развязался язык, и когда тот громко стал вещать о своем недавнем путешествии на юг, Грэнби расплатился и пригласил разговорчивого слугу пересесть за стол у камелька.
– И к чему ехать в такую даль в это время года? – поинтересовался Грэнби. – Была бы охота грязь месить! Я бы и сам никуда не поехал, если бы мать не заболела.
– Это все один шотландец, – еле ворочая языком, ответил лакей, при этом жадно глядя на пенистый эль, – приехал в поместье и привез с собой пацаненка, заявив, что это ребенок Сэндисона. Видели бы вы, что сделалось с лордом Суттаром! – Мужчина огляделся и, понизив голос до шепота, добавил: – Уж как ему не хотелось, чтобы отец его об этом узнал.
– С чего это лорд Суттар так забеспокоился? Ну узнал бы их отец, что у его брата ребеночек на стороне, и что с того?
Лакей ухмыльнулся и жадно хлебнул эля.
– Не в мальчонке дело, дело в его матери.
– В матери?
Лакей нахмурился и уткнулся взглядом в кружку. Эля оставалось уже на дне.
– Мне не положено об этом рассказывать. Хозяин заставил меня поклясться, – пробурчал он.
Грэнби щелкнул пальцами и заказал еще кружку. Его собеседник допил остатки и нетвердой рукой потянулся к новой порции.
– Хозяин заставил тебя поклясться, что ты графу ничего не расскажешь… – напомнил Грэнби.
Лакей кивнул.
– Это большо-о-ой секрет! Мать его не мертва. И от этого мистера Сэндисона ждут больши-и-ие неприятности.
– То есть ты хочешь сказать, что он двоеженец.