Глава 34
Дэвид через закрытое окно своей гостиной услышал трель соловья. Даже сидя за письменным столом и пытаясь работать, он в мыслях то и дело возвращался к Люси.
Его любимая, его сокровище, его богиня думает, что теперь все кусочки мозаики собраны, но он не решился дать ей еще один: угрозу, которую представляет ее отец. Наверное, зря он об этом не сказал: видимо, все же придется. Однако Дэвид продолжал надеяться, что Люси об этом так и не узнает, что ему каким-то образом удастся сорвать планы Поттера.
К примеру, если повезет, Поттер так и останется в неведении по поводу ее отъезда, и она без проблем вернется домой к его свадьбе. И тогда Поттер, увидев, как счастлива дочь, и поняв, что ее решение твердо, сдастся.
Но Люси хочет, чтобы они вернулись вместе в Лондон и получили отцовское благословение. Это только подольет масла в огонь. Да помогут им обоим небеса! Было бы лучше, конечно, приехать в Лондон уже мужем и женой, но она хочет оглашения и пышной свадьбы с кучей гостей в лице друзей и родственников. Что ж, она этого заслуживает.
Дэвид отшвырнул перо и, подойдя к окну, устремил взгляд в безлунную ночь. Тысячи звезд, и ни одна не дает ответ.
У Люси твердый характер. Сможет ли она убедить отца, что они любят друг друга?
Дэниел Поттер поразил Дэвида непоколебимой уверенностью в своей правоте. По его мнению, правильно только то, что он считает правильным. Он наверняка подумает, что Люси движет не любовь, что ей просто кажется, что она влюблена. Он сделает безапелляционный вывод, что она не способна принимать здравые решения, и еще энергичнее будет противиться их свадьбе.
Дэвид не видел никакого выхода, и постоянные размышления не помогали. Он заставил себя вернуться к насущным проблемам: сегодняшнему рейду за джином и прочим товаром. Несмотря на боевую готовность Ллойда, рейд можно было провести, так как «Таурус» куда-то ушел. Раньше военный флот и таможенные службы работали обособленно друг от друга, так как флот считал себя выше. Сейчас же, когда Ллойд и капитан «Тауруса» стали действовать вместе, все осложнилось. Надо бы разделить эту парочку.
Дэвид не так давно предложил блэкстокским конкурентам процент от прибыли за то, чтобы на завтрашнюю ночь они запланировали рейд-пустышку и позаботились о том, чтобы Ллойд узнал об их планах. А если узнает Ллойд, узнает и «Таурус». Вот и получилось, что «Таурус» заглотнул наживку и ушел на запад. Дэвид выслал своих людей на побережье, приказав им наблюдать за судном и немедленно сообщить, если оно повернет обратно.
Настало время сообщить на корабль с Гернси, что все назначено на завтра. Он откладывал это из-за приезда Люси. Теперь она знает, что он капитан Дрейк, но это не улучшило ситуацию. Ей ничто не грозит – в два ночи она вместе со всем семейством в поместье будет крепко спать, – но все равно ничего хорошего нет. Не будет ничего хорошего и тогда, когда они поженятся, потому что ему придется вылезать из супружеской постели и уходить в море.
– А, черт, – пробормотал Дэвид и отправился на поиски Аарона, которому предстояло на своем люгере доставить сообщение на «Марианну» и запустить в действие всю схему.
Дэниел Поттер развернул записку, принесенную голубятником. Почерк был очень мелким, но четким:
«Вш дч сегодня прибыла в КВ. Скоро КБХ».
Люси каким-то образом добралась до Девона, и скоро состоится рейд за контрабандой.
Проклятье! Его первым побуждением было ворваться в дом леди Кардус и проверить, там ли Люси, однако понимал, что нет смысла поднимать тревогу, так как перед ним лежит доказательство того, что Люси там нет. Томас Форбс, один из лучших его агентов, отправился туда искать оружие против контрабандистов и сообщать обо всем, что может представлять интерес. Он взял с собой только двух голубей и одного использовал, чтобы отправить эту записку, зная, что весть крайне важная.
За всем этим стоит Виверн. Сначала казалось, что он не выдержит давления и отступит, но потом этот негодяй понял, что Люси вместе со своим приданым у него в кармане и прибежит, стоит только поманить. Сейчас Поттер сожалел, что увеличил приданое дочери и дал право распоряжаться деньгами по достижении совершеннолетия. Его ввело в заблуждение ее столь очевидное здравомыслие, да и Элис тоже – она так настаивала на этом. Но им обоим следовало бы помнить, что страстная увлеченность способна лишить здравомыслия любого.
Если им удалось получить лицензию, то, возможно, они сейчас уже женаты. Если так, то придется отложить решение этой проблемы на потом. А пока нужно действовать исходя из того, что время есть и он успеет помешать свадьбе.
Скоро состоится рейд, как и сообщалось в записке. Неудивительно, ведь капитан Дрейк долго отсутствовал, и все это время было тихо. Контрабандисты хотят действовать. В этой суматохе он сможет захватить Люси и благополучно доставить домой.
Поттер посмотрел на улыбающееся лицо Элис, так похожее на лицо их любимой дочери.
– Она запуталась, любимая, но не бойся. Я позабочусь о ней.
Он бросил записку в огонь и отправился в гости к Шарлотте.
Она с радостным удивлением встретила его на пороге.
– Входи, Дэниел.
Пройдя в скромно обставленную гостиную, Поттер сказал:
– Мне нужно ненадолго уехать по делам, дорогая.
– Перед самой свадьбой?
– Именно потому, что наша свадьба так близко. Возникла небольшая проблема, и если я ее не решу сейчас, она помешает нам уехать на медовый месяц, а мне этого не хочется.
– Конечно, и мне не хочется.
Он взял ее за руку.
– Я понимаю, что прошу от тебя слишком многого, но тебе придется взять подготовку к торжеству в свои руки. Я могу на тебя положиться?
Шарлотта зарделась от удовольствия.
– Конечно, можешь, дорогой, так что езжай и ни о чем не тревожься. Желаю удачи.
Поттер поцеловал ее в щеку.
– Я долго не задержусь.
Он вернулся домой, благодаря Господа за то, что Шарлотта оказалась столь здравомыслящей. Он сам упаковал свои вещи, достал деньги из сейфа, оставил короткие инструкции своим клеркам и управляющим и поехал на почтовую станцию, где нанял самый быстрый экипаж, чтобы как можно быстрее добраться до Девона.