Книга: Тень ветра
Назад: 2
Дальше: POST MORTEM 27 НОЯБРЯ 1955

3

Когда я вышел из метро, на город уже успели опуститься сумерки. Пустынный проспект Тибидабо рисовал на сером небе картину бесконечного бегства кипарисов прочь от погребенных в мертвенном кладбищенском свете особняков. Вдали на остановке я увидел силуэт голубого трамвая, ветер донес звук колокольчика кондуктора. Я прибавил шагу и успел вскочить на площадку, когда трамвай уже почти тронулся. Кондуктор, старый знакомый, протянул мне билет в обмен на мелочь, что-то бормоча себе под нос. Я занял место в середине вагона, чтобы хоть немного укрыться от снега и холода. Темные дома медленно проплывали за замерзшими окнами. Кондуктор искоса наблюдал за мной со смесью дерзости и опасения, как бы примерзшими к его лицу.
— Номер тридцать два, молодой человек.
Обернувшись, я увидел призрачный силуэт дома Алдайя, медленно, словно темный корабль, выплывающий из тумана нам навстречу. Трамвай, дернувшись, остановился. Я вышел, старательно избегая взгляда кондуктора.
— Удачи, — пробормотал он мне вслед.
Я смотрел, как трамвай исчезает в тумане, пока от него не осталось только эхо колокольчика. Плотная тьма сгустилась вокруг меня. Я поспешил обойти каменную ограду в поисках отверстия, проломленного в стене за домом. Когда я перебирался через ограду, мне на минуту показалось, будто я услышал хруст приближающихся шагов по покрытому снегом тротуару напротив. Я замер на несколько мгновений, вглядываясь в темноту ночи, но звук шагов уже растворился в порывах ветра. Я спрыгнул на другую сторону и углубился в сад. Под ногами хрустела покрытая льдом мертвая трава. Рухнувшие статуи ангелов покоились под снежным саваном. Фонтан превратился в черное блестящее зеркало, над поверхностью которого словно обсидиановый меч возвышалась каменная рука затонувшего ангела. На указательном пальце повисла ледяная капля. Обвиняющая ангельская десница указывала прямо на приоткрытую дверь главного входа.
Я поднимался по ступенькам, не обращая внимания на громкий звук своих шагов, надеясь в душе, что пришел не слишком поздно. Толкнув дверь, вошел в прихожую. Вереница зажженных свечей на полу уходила куда-то вглубь. Это были свечи Беа, почти догоревшие до основания. Я последовал за ними и остановился у подножия лестницы. Светящаяся дорожка вела по ступеням на второй этаж. Я поднимался наверх, следуя за собственной тенью, странно изломанной в дрожащем пламени свечей. Дойдя до лестничной площадки второго этажа, я заметил, что еще две свечи горели в глубине коридора, а третья мерцала возле бывшей комнаты Пенелопы. Я подошел к двери и тихо постучал.
— Хулиан? — послышался дрожащий голос. Открыв дверь, я медленно вошел в комнату, уже не зная, кто ждет меня с другой стороны. В углу комнаты, завернувшись в одеяло, сидела Беа. Я бросился к ней и, не говоря ни слова, крепко прижал к себе. Она расплакалась.
— Я не знала, куда идти, — прошептала она. — Я столько раз звонила тебе, но никто не отвечал. Я испугалась…
Беа вытерла слезы и внимательно посмотрела на меня. Я кивнул. Все было понятно без слов.
— Почему ты назвала меня Хулианом?
Беа бросила взгляд на полуоткрытую дверь.
— Он здесь. В этом доме. То приходит, то уходит. Он встретил меня, когда я пыталась войти. Как будто знал, что я приду. Он знает, кто я. Он знает, что случилось, а ведь я ему ничего не рассказывала. Он устроил меня в этой комнате, принес одеяла, еду. Сказал, чтобы я ждала. Что все будет хорошо. Что ты придешь за мной. По ночам мы часами говорили. Он рассказал мне о Пенелопе, о Нурии… Но больше всего он говорил о тебе, о нас двоих. Он сказал, что я должна заставить тебя забыть о нем.
— Где он сейчас?
— Внизу, в библиотеке. Он предупредил, что ждет кое-кого, и просил меня не выходить из комнаты.
— Кого он ждет?
— Я не знаю. Он сказал, что этот человек придет с тобой, что ты его приведешь.
Когда я выглянул в коридор, на лестнице уже слышались шаги. Я узнал эту бесплотную тень, паутиной расплывшуюся по стенам, черное пальто, натянутую на глаза шляпу и револьвер, блеснувший в темноте, как коса старухи Смерти. Фумеро. Он всегда мне кого-то напоминал, вернее, что-то. Но только сейчас я понял, что именно.
Сделав Беа знак молчать, я быстро затушил свечи. Она вцепилась в мою руку и заглянула мне в глаза. На лестнице послышались медленные шаги Фумеро. Я затащил Беа обратно в комнату и знаком показал ей, чтобы она спряталась за дверью.
— Не выходи отсюда, чтобы ни произошло, — шепнул я.
— Не оставляй меня одну, Даниель, пожалуйста.
— Я должен предупредить Каракса.
Беа умоляюще посмотрела на меня, но я уже выскользнул в коридор, не оставляя себе пути к отступлению. Я осторожно пробрался к главной лестнице. Там уже не было Фумеро, и шаги его стихли. Судя по всему, он затаился где-то в темноте и терпеливо ждал. Я вернулся в коридор и сквозь галерею комнат добрался до центральной части дома. Сквозь замерзшее окно просвечивали четыре мутных, как стоячая вода, синеватых луча света: внизу, у главных ворот, стоял черный автомобиль. Я узнал машину лейтенанта Паласиоса. В темноте вспыхнул огонек сигареты. Паласиос сидел за рулем. Я медленно стал спускаться вниз, ступенька за ступенькой, стараясь ступать как можно тише. На середине лестницы я замер, вглядываясь в густую темноту первого этажа.
Фумеро оставил входную дверь открытой. Порыв ветра задул оставшиеся свечи, и снежные вихри кружились под сводами потолка, засыпая ледяной пылью и заиндевелой прошлогодней листвой руины дома Алдайя. Я спустился еще на четыре ступеньки, опираясь рукой о стену. В темноте я с трудом различил стеклянную дверь библиотеки. Фумеро все еще не подавал признаков жизни. Я спрашивал себя, не спустился ли он в часовню или в склеп? Снежная пыль, проникавшая в дом с порывами ветра, скрадывала его следы. Я спустился вниз, внимательно вглядываясь в коридор, который вел к выходу. Ледяной вихрь больно ударил в лицо. Рука затонувшего в фонтане ангела смутно виднелась во мраке. Я посмотрел в другую сторону. От лестницы до двери в библиотеку было не более десяти метров. Эта часть прихожей была погружена в темноту. Я понимал, что Фумеро может находиться где-то здесь, совсем рядом, наблюдая за мной. Глубоко вздохнув, я шагнул в непроглядный мрак коридора и почти вслепую преодолел расстояние до библиотеки.
Большая овальная комната была залита тусклым бледно-призрачным светом, проникавшим из заснеженного сада. Тени от падавшего за окнами снега проносились по голым стенам. Я скользнул взглядом в поисках Фумеро, который, возможно, был уже у самой двери. В двух метрах справа от себя я заметил какой-то предмет на стене. На мгновение мне показалось, что он движется, но это был только отблеск лунного света на стальном лезвии. Ножом, возможно складным и обоюдоострым, к стене был пришпилен кусок бумаги или картона. Подойдя ближе, я узнал его. Это была обгоревшая фотография, однажды оставленная на прилавке книжного магазина странным незнакомцем. На портрете совсем юные Хулиан и Пенелопа улыбались той жизни, которой у них никогда не будет. Лезвие ножа вонзилось прямо в грудь Хулиана. Тогда я понял, что не Лаин Кубер и не Хулиан Каракс оставили это зловещее приглашение. Это сделал Фумеро. Фотография была отравленной приманкой, ловушкой. Я протянул руку, чтобы выдернуть нож из стены, но тут же ощутил на затылке холодное дуло револьвера.
— Одна картинка стоит тысячи слов, Даниель. Если бы твой папаша, хрен его возьми, не был букинистом, он бы тебя этому научил.
Я медленно повернулся. Теперь ствол револьвера смотрел мне в лицо. От него исходил свежий запах пороха. Мертвенно-бледное лицо Фумеро расплылось в улыбке, больше похожей на гримасу ужаса.
— Где Каракс?
— Далеко отсюда. Он знал, что вы придете за ним. Потому и ушел.
Фумеро смотрел на меня неподвижным взглядом.
— Я сейчас разнесу тебе башку, парень!
— Вам это вряд ли поможет. Каракса здесь нет.
— Открой рот! — приказал Фумеро.
— Зачем?
— Открой, или я тебе его открою пулей.
Я разжал губы. Фумеро засунул мне в рот дуло пистолета. Тошнота подкатила к горлу. Фумеро взвел курок.
— А теперь подумай, несчастный, есть ли хоть одна причина, чтобы я сохранил тебе твою жалкую жизнь. Что скажешь?
Я медленно кивнул.
— Говори, где Каракс!
Я пытался что-то пробормотать, но дуло мешало мне. Фумеро, не торопясь, вытащил его.
— Где он?
— Внизу, в склепе.
— Веди меня туда. Я хочу, чтобы ты был там, пока я буду рассказывать этому ничтожеству, как стонала Нурия Монфорт, когда я вонзал ей нож в…
В этот момент из пустоты возник чей-то силуэт. Из-за плеча Фумеро я видел, как тьма расступилась и фигура без лица с горящим неподвижным взглядом приблизилась к нам совершенно бесшумно, словно не касаясь пола. Фумеро увидел ее отражение в моих залитых слезами зрачках. Его лицо медленно исказилось. Он обернулся и выстрелил в обступившую его со всех сторон черноту. Внезапно две бесформенных чудовищных клешни, покрытые дубленой кожей, сомкнулись на его шее. Это были руки Хулиана Каракса, изуродованные огнем. Одним движением оторвав Фумеро от меня, он плечом толкнул меня в сторону и прижал инспектора к стене. Крепко сжав револьвер, Фумеро попытался направить его под подбородок Караксу, но, прежде чем он смог нажать на курок, Хулиан перехватил его руку и несколько раз с невероятной силой ударил запястьем о стену. Фумеро держал револьвер мертвой хваткой. В темноте раздался еще один выстрел. Пуля попала в стену, пробив дыру в деревянной панели. В лицо инспектору полетели искры и обгоревшие щепки. Комнату наполнил смрад паленого мяса.
Фумеро дернулся, пытаясь оторвать от себя железную лапу Каракса, сжимавшую его шею, и высвободить руку с пистолетом, но Хулиан не ослаблял хватки. Инспектор, зарычав от ярости, повернул голову и исхитрился вцепиться зубами в сжатый кулак Хулиана. Казалось, он обратился в дикого зверя. Я слышал, как лязгнули его челюсти, отрывая кусок обгоревшей плоти. Рот Фумеро стал красным от крови. Каракс, не обращая внимания на боль, а может, неспособный ощущать ее, схватился за рукоятку ножа. Одним движением вырвав его из стены, он, на глазах с ужасом наблюдавшего за его движениями Фумеро, страшным ударом глубоко вонзил лезвие в правое запястье инспектора. Нож прошел сквозь кость и по самую рукоятку застрял в стене. Из уст Фумеро вырвался дикий вопль. Его рука, задергавшись в судороге, разжалась, и револьвер упал на пол. Каракс ногой отбросил его куда-то в темноту.
Эта жуткая сцена разыгралась перед моими глазами буквально за несколько секунд. Страх словно парализовал меня, я не мог двинуться с места, в голове была страшная пустота. Каракс обернулся и пронзил меня взглядом. Я не мог оторвать глаз от его лица, и, кажется, мне удалось мысленно воссоздать те утраченные черты, которые я столько раз представлял себе, рассматривая старые фотографии и слушая забытые истории.
— Уведи отсюда Беатрис, Даниель. Она знает, что нужно делать. Не оставляй ее. Не позволяй никому отнять ее у тебя. Никому и никогда. Береги ее, береги больше, чем собственную жизнь.
Я хотел ему что-то сказать, но внезапно увидел, как Фумеро, схватившись за рукоятку ножа, торчащую из его кисти, резким движением вырвал лезвие и, корчась от боли, рухнул на колени, прижимая к себе раненую, залитую кровью руку.
— Уходи отсюда, — процедил Каракс.
Лежа на полу, Фумеро не отрывал от нас взгляд, ослепленный ненавистью, сжимая в левой руке окровавленный нож. Каракс медленно пошел на него. Я услышал за дверью торопливые шаги и понял, что Паласиос, услышав выстрелы, спешит на помощь своему шефу. Прежде чем Каракс успел вырвать у Фумеро нож, Паласиос с пистолетом в руке ворвался в библиотеку и направил оружие на Хулиана.
— Назад! — приказал он.
Он окинул быстрым взглядом Фумеро, который с трудом пытался встать на ноги, потом посмотрел на нас: сначала на меня, затем на Каракса. В его глазах я заметил страх и сомнение.
— Я сказал: назад!
Каракс замер, затем отступил на несколько шагов. Паласиос остекленевшим взглядом следил за нами, пытаясь найти какой-нибудь выход из ситуации. Потом повернулся ко мне:
— Ты, убирайся отсюда! Все это тебя не касается. Давай, быстро!
Я секунду поколебался, но Каракс, молча, согласно кивнул.
— Из этой комнаты никто не выйдет! — раздался резкий голос Фумеро. — Паласиос, дайте мне ваш револьвер!
Паласиос не двинулся с места.
— Паласиос! — повторил Фумеро, требовательным жестом протягивая к нему окровавленную руку.
— Нет, — пробормотал тот, сжав зубы.
Обезумевшие глаза Фумеро налились яростью и презрением. Он подбежал к Паласиосу, вырвал у него оружие и оттолкнул к стене. Встретив взгляд Паласиоса, я понял, что сейчас произойдет. Фумеро медленно поднял револьвер. Его рука дрожала, и сталь, залитая кровью, поблескивала в темноте. Каракс попятился назад, стараясь скрыться в тени, но было уже поздно: ствол револьвера следовал за ним. Внезапно я почувствовал, как мышцы моего тела напряглись, охваченные необъяснимым бешенством. Я увидел искаженное гримасой смерти лицо Фумеро, он улыбался такой знакомой мне улыбкой, полной безумия и ненависти, проводя языком по верхней губе. Эта улыбка подействовала на меня, как пощечина. Паласиос молча отрицательно покачал головой, но это меня не остановило. В центре комнаты неподвижно стоял Каракс, ожидая смертельного выстрела.
Фумеро меня не видел. В тот момент для него существовали только Каракс и его собственная окровавленная рука, сжимавшая револьвер. Одним прыжком я бросился на него. Я почувствовал, как мои ноги отрываются от земли, но не ощутил момента приземления. Все вокруг словно застыло в воздухе. Где-то вдалеке я услышал звук выстрела, негромкий, как эхо уходящей грозы. Боли не было, только вспышка перед глазами. Пуля прошла сквозь ребра, с невероятной силой отбросив меня на несколько метров в пустоту. Я не почувствовал, как рухнул на пол, мне только показалось, что стены вдруг наклонились, а потолок с бешеной скоростью стал опускаться вниз, словно торопясь раздавить меня.
Чья-то рука поддерживала мою голову, я увидел лицо Каракса, склонившееся надо мной. Теперь в моих глазах он был именно таким, каким я всегда представлял его, словно пламя пожара не уничтожило его лицо. В его взгляде читался страх, но я не понимал почему. Я видел, как он кладет руку мне на грудь, и спрашивал себя, что это за теплая жидкость стекает с его пальцев. Вдруг я ощутил страшный огонь, обжигавший меня изнутри. Я хотел закричать, но смог издать только слабый хрип, захлебнувшись теплой кровью. Рядом с собой я увидел полное раскаяния лицо Паласиоса. Я поднял глаза и наконец увидел и ее. Беа медленно шла к нам, в ее глазах плескался ужас, молча, качая головой, она дрожащими руками прикрывала рот. Я хотел отослать ее, но невыносимый холод сковал меня, постепенно разливаясь по всему телу.
За дверью, спрятавшись, стоял Фумеро. Беа не заметила его. Когда Каракс вскочил, а Беа оглянулась, дуло револьвера инспектора уже уперлось ей в лоб. Паласиос бросился к Фумеро, пытаясь остановить его, но опоздал. Хулиан Каракс уже навис над Фумеро, выкрикивая имя Беа. Комнату заполнил оглушительный звук выстрела. Пуля попала в правую руку Каракса. Секунду спустя человек без лица, словно карающий демон, обрушился на инспектора полиции. Я приподнялся и увидел, что Беа, невредимая, бежит ко мне. Невидящим взглядом я попытался найти Каракса, но его уже не было в комнате. Вместо Хулиана Каракса возникла фигура Лаина Кубера, того самого Кубера, которого я научился бояться столько лет назад, читая о нем в романах Хулиана. Когти Кубера впились в глаза Фумеро и потащили его за собой. Я видел, как содрогалось в конвульсиях тело инспекторa, покуда Кубер безжалостно волок его к входной двери, как его колени бились о мрамор ступеней, а снег залеплял ему лицо, как безликий монстр схватил его за шею и, подняв над головой, словно тряпичную куклу, швырнул в замерзший фонтан, как рука ангела вонзилась Фумеро в грудь и пробила ее насквозь и его проклятая душа покидала это жалкое тело и черными кровавыми слезами истекала на ледяную зеркальную гладь, пока его веки вздрагивали, а истерзанные глаза стекленели, покрываясь изморозью и трескаясь, как кусочки льда.
Только тогда я снова, обессиленный, опустился на пол. Темнота вдруг вспыхнула ярким белым светом, а лицо Беа уплывало куда-то в туманной дымке. Я закрыл глаза, ощущая ее руки на моем лице, слыша ее голос, умоляющий Господа не забирать меня, шепчущий, что она меня любит, что она не позволит, никогда не позволит мне уйти. Помню, как я погружался в этот холодный мираж света, и меня охватил странный покой, забрав с собой боль и огонь, медленно пожиравший меня изнутри. Я видел самого себя, старика, идущего по улицам Барселоны за руку с Беа, видел своего отца и Нурию Монфорт, кладущих белые розы на мою могилу, видел Фермина, рыдающего в объятиях Бернарды, и моего старого друга Томаса, онемевшего от горя. Я смотрел на них, как смотрят на незнакомцев из окна уносящегося на огромной скорости поезда. Именно тогда я, почти не сознавая этого, вспомнил лицо своей матери, которое затерялось в далеком прошлом и сейчас, словно забытая газетная вырезка, выскользнуло из страниц книги. Только свет этого лица озарял мне путь в моем последнем путешествии. Путешествии в вечность.
Назад: 2
Дальше: POST MORTEM 27 НОЯБРЯ 1955