Книга: Игрушка судьбы
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54

Глава 53

— Экайер, — строго сказал кардинал Феодосий, — прошу вас, будьте со мной честны до конца.
— Ваше преосвященство, я всегда был с вами честен, — возразил Экайер.
— Если вы хотите сказать, что вы мне никогда не лгали, я с вами согласен. Но вы рассказывали мне не все, что знали. Кое-что скрывали от меня. К примеру, почему вы никогда не рассказывали мне о Шептуне Декера?
— Потому что об этом разговор ни разу не заходил, — ответил Экайер, — И потом, я сам узнал о Шептуне всего несколько дней назад.
— Но Теннисон знал о нем. Задолго до того, как узнали вы.
— Это правда. Но Теннисон был другом Декера.
— И каким же образом он познакомился с Шептуном?
— Он мне сказал, что Шептун сам разыскал его.
— Но сразу он вам об этом не рассказал. Почему он молчал, как вы думаете?
— Видимо, ваше преосвященство, у него было что-то вроде чувства долга перед Декером. Он никому про Шептуна не рассказывал, не только мне. Но и мне он рассказал о нем только после смерти Декера.
— Вы ведь очень близки с Теннисоном. Он вам все рассказывал?
— По крайней мере, мне так казалось, ваше преосвященство.
— А он, случайно, не сообщал вам, что собирается отправиться в рай?
Экайер резко выпрямился на стуле. Мгновение он молча смотрел на кардинала, пытаясь что-то прочесть на его лице, но, увы, — понять что-либо по лицу робота не дано никому. Экайер откинулся на спинку стула.
— Нет, — сказал он. — Ничего не говорил.
— Ну так вот, — сказал кардинал, — случилось так, что он туда отправился. Либо он в пути, либо уже там.
— Ваше преосвященство, простите, но ведь вы не можете этого знать!
— Могу, представьте себе. Мне об этом сказал глухоман. Я многое обдумал, прежде чем пригласить вас к себе. Экайер, нам нужно составить план действий.
— Ваше преосвященство! — взмолился Экайер, — Не так быстро! Вы говорите, вам об этом сказал глухоман? А где вы его разыскали?
— Я ходил к нему. Того, с которым я говорил, я нашел на холмах, повыше хижины Декера.
— И он сказал вам, что Теннисон собирается в рай?
— Он сказал, что Теннисон уже в пути. Не один. Вместе с Джилл и Шептуном. Глухоман сказал, что Шептун нашел дорогу в рай и повел их туда.
— Да-да… Понимаю… Мы говорили о такой возможности…
— Говорили? Мило! А мне — ни слова!
— Ваше преосвященство, рассказывать-то было, честно говоря, нечего. Мы поговорили и решили, что это невозможно.
— Возможно, как видите.
— Теннисона нет на месте уже два дня, но это ничего не доказывает…
— Джилл тоже нет, — добавил кардинал. — Если они не в раю, куда же могли деться? На Харизме не так много мест, где можно было бы спрятаться.
— Не знаю… Не может быть, что они отправились в рай. Во-первых, когда мы об этом говорили, никто из нас понятия не имел, где он может находиться. Мы думали, что если бы удалось вернуть кристаллы с записями наблюдений Мэри…
— Глухоман сказал мне, что им помогли обитатели математического мира.
— Это возможно, — растерянно кивнул Экайер, — Джилл и Теннисон бывали в математическом мире.
— Ну вот видите, — с упреком проговорил кардинал. — И этого вы мне тоже не рассказали. Неужели вам не пришло в голову, что меня это может заинтересовать?
— Ваше преосвященство, вы уверены, что глухоман понимал, о чем говорит? И почему вы решили пойти к нему?
— Экайер, поймите, все эти годы мы жестоко заблуждались относительно глухоманов. Они вовсе не злобные хищники, как утверждают слухи. Вечная беда всех сплетен и слухов — в них слишком мало правды. Тот глухоман, с которым я говорил, принес домой Декера и Губерта. Тогда, на эспланаде, он говорил со мной и Теннисоном. Мы виноваты в том, что так относились к глухоманам. Мы должны были подружиться с ними давным-давно. Было бы гораздо лучше для всех нас, если бы это случилось раньше.
— Значит, вы совершенно уверены в том, что они отправились в рай?
— Уверен, — кивнул Феодосий, — Я верю: глухоман сказал мне правду. Он рассказал мне об этом из дружеских побуждений.
— Господи, но это невозможно, немыслимо! — воскликнул Экайер. — Но… если уж и суждено было такому произойти, Теннисон тот самый человек, кто должен был совершить это. Он — замечательный человек.
— Не спорю. Теперь, надеюсь, вы понимаете, как важно нам подготовиться к их возвращению из рая?
— Вы думаете, они вернутся?
— Уверен. Они сделали это для Ватикана. Хоть они и недавно здесь, однако уже освоились. Теннисон разговаривал с его святейшеством несколько дней назад, и после их беседы
Папа говорил со мной. Теннисон рассказывал ему о монастырях на Древней Земле. Он говорил о том, что здесь, в Ватикане, он нашел для себя нечто подобное. Они вернутся.
— Что же вы собираетесь делать, ваше преосвященство? Если они действительно найдут рай и вернутся…
— Во-первых, теперь я знаю, кто стоял за всей этой богословской кутерьмой. Джон, садовник из больничного сада. Я почти уверен, что он работал на Папу, был его тайным агентом, хотя зачем Папе тайный агент — ума не приложу. Но это не важно. Дальнейшая судьба нашего садовника незавидная. Он будет презренным послушником, мелкой сошкой и останется им навсегда. И не только он.
— Но есть ли вам на кого опереться, ваше преосвященство?
— Пока не на кого, вы правы. Но все может измениться. В один прекрасный день я поговорю с его святейшеством и сообщу ему все, что узнал. И когда он услышит, что мне известно о его тайном агенте, наушнике, когда он узнает, что Джилл и Теннисон скоро вернутся из рая… Конечно, если бы не обнаружение рая, Папа еще долго воздерживался бы от решительных действий. Но когда он узнает об этом…
— Ну а если все это окажется неправдой, ваше преосвященство? Если…
— Тогда мне конец, — спокойно проговорил Феодосий, — И вам тоже. Но если мы ничего не предпримем, нам все равно конец. Терять нам с вами нечего.
— Вот тут вы правы. Абсолютно правы.
— Значит, вы пойдете со мной к Папе?
— Конечно, — твердо сказал Экайер, поднимаясь со стула. — Пойдемте.
Когда кардинал встал, Экайер спросил его:
— Как я понял, ваше преосвященство, вы думаете, что рай будет дискредитирован, разоблачен, что он окажется не раем. Но как вы можете быть в этом уверены?
— Понимаете, я решил рискнуть. Если я проиграю, мне, как и Джону, суждено стать презренным послушником до конца моих дней.
— И вы все-таки идете на риск?
— А что мне остается?
Назад: Глава 52
Дальше: Глава 54