Глава 18
Бирманские берега
«Волк» медленно бороздил воды Бенгальского залива, выискивая подходящие призы. Затянутое тучами небо постоянно грозило проливным дождем, что и случалось довольно часто.
Справа по борту иногда появлялся темный берег Малаккского полуострова с разбросанными по побережью портами. Они манили злачными местами, которые теперь часто посещались командой.
За последнее время на судне резко изменилась атмосфера. Капитан Эжен все больше пренебрегал наведением порядка на судне, а Луис и Ив постоянно укрепляли свои позиции. Теперь они частенько вмешивались в распоряжения капитана, и это уже никого не удивляло.
– Интересно, чего добивается капитан? – спрашивал уже в который раз Фернан своих друзей, которые, конечно, не могли ему ответить на этот вопрос.
– Мне кажется, что капитан смирился с тем, что его власть падает и, возможно, думает совсем о другом, – Пьер глубокомысленно оглядывал далекий берег, темневший на горизонте.
– Узнать бы, о чем? – протянул Гардан.
– Мне кажется, что он уже про себя решил выйти из дела. У него достаточно денег, чтобы жить в роскошном довольстве до конца своих дней, – ответил Пьер.
– А как же мы? – спросил Гардан. – Может, и нам подумать об этом?
– Во всяком случае, капитан уже говорил, что скоро мы все переменим свою жизнь на другую и в другом месте, – это Фернан вспомнил слова и обещания капитана.
– Во всяком случае, нам трудно самим решить наши дела, – сказал Гардан. – Слишком мы зависим от всех, а сейчас еще и от Ива с Луисом.
– Я бы не говорил так, Гардан, – ответил Фернан. – Скорее всего, они и сами были бы рады от нас избавиться. Вот только когда и как они это сделают? В этом главный вопрос.
Между островами и вблизи берегов полуострова шла оживленная торговля. Множество кораблей – малайских, бирманских, арабских и индийских попадались на пути.
Груженные самым разнообразным товаром, они представляли собой заманчивую добычу. Потому раза два в неделю волки грабили их. Однако и теперь капитан следил за этим и проводил свою прежнюю политику – не убивать людей без острой необходимости и оставлять часть товара, не разоряя купцов окончательно.
– До каких пор, капитан, мы будем церемониться с нашими призами?! – негодовал Луис после очередного захвата небольшого судна бирманцев.
– Надо, Луис, думать не только о себе, но и о купцах. Им надо торговать и обогащать нас – тунеядцев и грабителей. Что будем делать, если все купцы разорятся? Торговля захиреет, а нам придется идти по миру.
– На наш век купцов хватит, капитан! А оставлять почти половину товара, который легко продать в любом порту, – просто глупо!
– Однако таков наш обычай, и я его не намерен изменять. Пока я тут капитан, Луис.
– Да просто обидно, как мы бестолково рискуем своими головами!
– Купцы тоже рискуют своими, Луис. Так что не так уж все и плохо.
Однажды волки захватили судно, шедшее на юг. На борту оказались посланцы правителя Мартабана, направленные им к португальцам.
– Вы не имеете права задерживать нас у себя! – бесновался грузный разодетый бирманец с золотой цепью на груди. – Португальцы вам этого не простят! Я буду жаловаться наместнику короля!
– Жалуйся, если сумеешь, – ответил капитан. – Мы не подчиняемся португальцам. И если вам всем так уж хочется остаться невредимыми, то прошу выложить все ваши драгоценности и подарки, которые везете португальцам. Иначе нам придется отправить вас на корм крабам. А ваши подарки все равно у нас в карманах останутся. Так что можете выбирать.
Послы немного повозмущались, покричали, но, получив несколько тычков от матросов, успокоились и тихо позволили ограбить себя.
– Теперь у нас возникнут осложнения с Мартабаном и всем государством Пегу, – заявил капитан и выразительно глянул на Ива с друзьями.
– Плевали мы на все эти Пегу и прочие тутошние страны! – ответил Ив. – Что они нам могут сделать?
– У них достаточно хороший флот, Ив. Нас просто могут обложить со всех сторон и поймать. Ну а уж потом сам знаешь, что с нами сделают.
– Но у нас такой капитан! Неужто ты не сумеешь от них уйти?
– У них тоже есть свои неплохие капитаны. От всех уйти невозможно.
– Я верю в удачу, капитан!
– Это хорошо, мой Ив, но осторожность даже в этом случае может оказаться куда более выгодной. Не надо лезть на рожон, не обдумав сначала, что и как будешь делать. А богатства в этих краях столько, что на всех хватит. Вот, например, мне стало известно, что правитель города Мергин может для нас оказаться лакомым кусочком.
– Каким образом? – глаза Ива радостно заблестели, а его товарищи поторопились приблизить свои любопытные рожи поближе.
– Просто стоит подумать, как захватить его сокровища. Говорят, они у него весьма немалые. Всем хватит на месяц гульбы в порту.
– Это интересно, капитан! Выкладывай побыстрей. Ведь и город этот от нас недалеко. Поторопись, а то еще кто-нибудь перехватит нашу добычу.
Очень быстро команда договорилась провести захват правителя, и с этой целью капитан отдал распоряжение изменить курс на Мергин. Это действительно оказалось недалеко. Уже к исходу следующего дня они входили в порт и бросили якоря на рейде.
– С недельку будем изучать обстановку в городе, – сказал капитан. – Потом разработаем окончательный план захвата и пути безопасного отхода.
– Что-то много ты, капитан, отводишь дней на разведку, – заметил Ив.
– А куда нам спешить? Лучше подольше подготовиться, чем попасть в лапы малайцам. Они отличные палачи и мучители. Подождем малость, зато можем обойтись без потерь. У нас и так народу маловато.
В Мергине моряков с «Волка» приняли хорошо. Никто не знал об их истинном ремесле, а капитан строго предупредил всех о том, чтобы вели они себя скромно и тихо. Это было трудно, однако выгодно, и все согласились.
Капитан получил аудиенцию у правителя. После дорогих подарков, которые капитан вручил, тот оказался очень любезен, предоставив французам все льготы, которые были возможны при продаже товара.
– Вот теперь можно и провести операцию по изъятию городских сокровищ, – сказал капитан после того, как узнал все необходимое.
– Время?.. – торопливо спросил Луис.
– Завтра правитель дает ужин в нашу честь, и многие из нас приглашены. Так что у нас будет возможность все провернуть тихо и незаметно.
– Сколько нас будет там, во дворце? – это Ив подал свой голос.
– Я договорился, что на ужин пойдут десять матросов, я и мой помощник. Этого, думаю, будет достаточно. Стража будет напоена и не окажет должного сопротивления. Всем надо одеться в праздничные одежды и украсить себя драгоценностями. Взять побольше оружия, но держать его скрытно.
– Это и пескарю понятно, капитан. План у тебя готов?
– Почти. Во время ужина, когда туземцы уже изрядно нагрузятся вином, некоторые из вас отправятся в хранилище, которое я вам укажу. Там стража, с ней придется тихо разбираться. Во дворе стоит двуколка, специально приготовленная для меня правителем. Загрузите в нее добро и дадите нам всем знать. После чего, если ничего такого не произойдет, все покидаем дворец и быстро в порт. Тут же снимаемся с якорей, и ищи ветра в поле.
– Отлично придумано, капитан! Мы с Луисом возглавим захват казны.
– Возьмите еще троих себе в помощь, – ответил капитан.
Началась бешеная подготовка к серьезному делу. Это тут же затушило накалившуюся вражду на борту, сплотило многих для общего прибыльного дела. Однако почти всем уже распоряжались Ив и Луис, хотя делали это достаточно скрыто и деликатно. Все же капитан придумал всю операцию, и не учитывать этого им было нельзя.
Тут же определили, кто останется на судне. И, как и предполагал Фернан, наши друзья среди этих людей и оказались. Правда, в последний момент Гардан был зачислен в команду как хороший боец, к тому же владеющий языком, и как бывший сторонник. После поездки с капитаном на острова заговорщики перестали ему доверять. Все их попытки разузнать, куда и зачем они ездили, не увенчались успехом. Да Гардан, не владеющий навигацией, никогда бы и не нашел тот остров, если бы даже и захотел.
– Жаль, что вам не придется поглядеть вместе с нами, как все произойдет, – с сожалением говорил Гардан, уже облаченный в парадный костюм с белым воротником поверх зеленого камзола, с кружевными манжетами, в шляпу с пером и башмаки с серебряными пряжками. – Вот только как я выдержу в таком наряде? Просто жуть как неудобно и жарко.
– Терпи, Гардан! – воскликнул Фернан, оглядывая и поправляя некоторые детали экипировки. – Зато выглядишь отменно. Как настоящий идальго. Никто и подумать не посмеет, что ты гнусный пират.
– Так мы к пиратам и идем! Так, во всяком случае, говорит капитан.
– Все верно. Капитан знает, что говорит. Желаем тебе успеха и быстрейшего возвращения с добычей! Будем ждать с нетерпением. Счастливо тебе, Гардан.
– Все в руках Аллаха! Аллах акбар! – Гардан улыбнулся, пожал друзьям руки и важной походкой направился к большой шлюпке, покачивающейся у борта «Волка».
Ночь наступила быстро, яркие звезды высыпали на небе, подмигивая в прорехах между тучами. Все опасались дождя, тревожась за праздничные наряды.
Полчаса спустя гости правителя Тамыонга поднялись на пристань и с напускной важностью направились к дворцу. Капитан с помощником уселись в поданную правителем двуколку, запряженную маленькой лошадкой. Несколько полуголых слуг сопровождали процессию, которая притягивала к себе любопытные взгляды горожан.
– Какие глупые эти туземцы, – сказал на ухо Гардан своему соседу Дуарте. – Так их много, такие у них правители богатые, а не могут организовать отпор нескольким сотням белых людей. Даже удивительно, как ты считаешь?
– Удивительно, если не знать природы туземных правителей. Они лишь о своей мошне и власти думают. Потому нам так легко натравливать их друг на друга, Гардан. В этом и есть причина всех их трудностей. А нам зато достаются барыши, власть и захваченные страны.
– Однако мы уже прибыли. Но что-то дворца я не вижу. Разве этот дом и есть тот дворец, что говорил капитан?
– Здесь не строят внушительных зданий, Гардан. Климат не тот, весь год тепло, потому и надобности нет. Все же фундамент каменный – это уже отличие. И галерей много. А фонариков сколько! Красота, не находишь?
– Да, интересно. Посмотрим, что будет дальше.
А дальше было все очень просто. Радушный хозяин Тамыонг пригласил гостей на второй этаж, в просторный зал, увешанный фонариками и гирляндами цветов, где уже был накрыт огромный низенький стол. Всевозможные яства покрывали все его пространство.
Гости расселись на подушках и под звуки медленной мелодии скрытого оркестра принялись за угощение с вином. Сбоку от стола группа юных девушек исполняла замысловатый танец, показывая гибкость своих суставов и изобретательность движений. Их кукольные лица были словно застывшими масками, перья и складки легких одежд возбуждали низменные желания гостей. Алчные глаза моряков загорались вожделением, но им приходилось сдерживать инстинкты, впереди была главная задача – и ее надо было решить в свою пользу.
Когда по прошествии пары часов гости и хозяева достаточно отведали яств и питий, наступила пора действовать.
Капитан с огромным кубком в руке подошел к хозяину и предложил тост за его семью, спросив:
– Уважаемый господин Тамыонг, а где же ваши дети? Нам так хотелось бы преподнести им что-нибудь на память о нашем посещении. Не пригласите ли вы их сюда? Я слышал, что у вас дочь-красавица и сын-наследник?
– Да, капитан, это так. Но уместно ли юным присутствовать на столь представительном ужине. Они еще слишком молоды.
– Но, господин Тамыонг, юность так любознательна. А подарки никого не могут оставить равнодушными, особенно полученные от европейцев. Не так ли?
По лицу правителя пробежала тень неудовольствия, однако он отдал распоряжение слуге, и вскоре в зал вошли юные представители рода Тамыонга. Юноша был тонок и изящен, с красивыми чертами лица и смущением в глазах. Девушка, которой было не более шестнадцати лет, выглядела просто очаровательно. Яркая одежда плотно облегала ее стройную фигурку, а личико казалось нарисованным и раскрашенным, как картинка на листе бумаги.
– Рад приветствовать юных и столь прекрасных детей! – воскликнул капитан и двинулся им навстречу. Его лицо сияло радостью, глаза излучали такую доброжелательность, что дети правителя невольно ответили ему легкими улыбками.
Капитан сделал условный знак рукой, и Гардан с поклоном подал ему в руки саблю, усыпанную драгоценными каменьями, и ларец искусной работы.
– Примите скромные подарки от ваших гостей, дорогие юные создания. И пусть они напоминают вам, что не все люди такие плохие, какими они порой кажутся. Это будет вам напоминать о нашей встрече, и я надеюсь, что наши скромные подарки принесут вам хоть малую толику радости и развлечения.
Юноша с едва скрываемой радостью принял саблю в дорогих ножнах, а девушка с замиранием открыла шкатулку и слегка ахнула, увидев, какое роскошное ожерелье там лежит на бархатной подстилке.
– Дорогие гости, – обратился капитан к своим спутникам, – не попросить ли хозяев показать нам дворец, а то уедем и не насладимся видом прекрасного творения местных зодчих. Попросим!
Правитель был польщен отзывом, подарками, преподнесенными детям, и той лестью, что источали уста капитана. Он был уже изрядно пьян, в голове шумело, и он тут же уступил невинной просьбе гостей.
Шумная компания в окружении слуг двинулась по комнатам дома, постепенно подходя к первому этажу. Все незаметно спустились вниз. Капитан широким жестом раздавал слугам серебряные монеты, и те, кланяясь, исчезали во внутренних помещениях.
– Господин Тамыонг, – обратился капитан к хозяину. – А что это за помещения в подвале вашего дома? Что там? Не узники ли там сидят? Может, наши соотечественники?
– Ну что вы! Это всего-навсего мое хранилище семейных реликвий.
– Как интересно! Не соблаговолите ли вы нам его показать? Меня уж очень сильно интересуют местные достопримечательности. Покажите!
– Там нет ничего интересного, капитан. Вас не может такое заинтересовать, простите. Не стоит отнимать ваше драгоценное время на такие пустяки. Право, не стоит.
Однако толпа гостей уже стояла на верхних ступенях, ведущих вниз. Капитан шагнул в полусумрак слабо освещенной лестницы, и все остальные последовали за ним. Хозяин беспокойно озирался на своих слуг, но те были уже оттеснены или разбежались, довольные полученными монетами.
– Господин, – сказал капитан спокойно и уверенно, – мы не причиним вам ничего плохого, если вы сохраните спокойствие и молчание. Нам просто невозможно покинуть этот гостеприимный дом без ваших сокровищ. Так что поберегите своих прекрасных детей, а сокровища, при вашей-то должности, вы скоро пополните. Открывайте дверь и молчите. Лучшее, что вы можете сделать, – это приказать слугам удалиться.
– Но послушайте!.. Что вы собираетесь делать, господа?
– Я же ясно сказал, что нам нужны ваши сокровища, – твердо и без прежнего умиления ответил капитан. – Я знаю, что они у вас хранятся за этой дверью. Открывайте, и побыстрее. И подумайте о детях. Они у вас такие прелестные. Открывайте же и поглядите вокруг.
Правитель оглянулся и замер. Все гости были вооружены, а к горлам детей приставлены острые клинки кинжалов. Лица перепуганных юноши и девушки выражали ужас и смятение. Капитан прервал короткое молчание:
– Теперь вы понимаете, господин Тамыонг, что вам делать просто нечего. Я не думаю, что несчастные побрякушки для вас дороже таких милых созданий.
– Да, да! – прохрипел хозяин. – Однако как вы намерены уйти отсюда? У меня охрана, солдаты…
– Пусть вас это не беспокоит. Мы захватим вас всех с собой, и вы будете гарантировать нашу безопасность. А если ничего худого не произойдет, то и вам ничего не будет плохого сделано. Договорились?
Правитель согласно кивнул и трясущимися руками стал доставать ключ. Так же торопливо, с побледневшим лицом, он открыл дверь. Матросы засветили фонари и мигом разобрались в содержимом подвала.
– Ребята! – тихо сказал Луис. – Быстро хватайте самое дорогое – и во двор. Все вместе! Грузим на двуколку и отправляемся в порт. Спокойно, но быстро!
Матросы схватили мешки, корзины, сундуки и все это потащили наверх.
Капитан поднялся последним, вместе с хозяином, и тот провозгласил, что гости покидают дворец, а он проводит их до порта.
Стражники заметили, что их хозяева в плачевном состоянии, но не посмели вмешаться, особенно увидев, как острие кинжала, едва касаясь нежной шеи юной девушки, уже поцарапало ей кожу. И подарки уже находились в руках грабителей. Стража расступилась, и матросы беспрепятственно прошли к повозке во дворе.
– Быстро грузите! – распорядился Ив, сбрасывая тяжелую ношу в тележку. – Сверху посадить хозяев, пусть сидят там. Пройдоха, карауль их, будь рядом. Остальным следовать по обе стороны с оружием. Вперед, ребята, да поможет нам Бог!
Лошаденка поднатужилась и потащила тяжелую повозку вниз к порту. А слуги со страхом и скрытой радостью глядели им вслед, зажимая в кулаках серебряные монетки.
Не прошло и десяти минут, как моряки уже сбрасывали груз в подплывшую к пристани шлюпку. Сильные проворные руки хватали добычу, ловко укладывая ее на дно. Капитан вытащил пистолет, направил его на правителя и сказал:
– Мы стреляем очень хорошо. Потому не смейте уезжать, пока мы не скроемся из глаз. Это недолго, темнота уже густая. Прощайте, и пусть вам сопутствует удача. Спасибо за угощение и еще раз прощайте!
Гребцы навалились на весла, и шлюпка быстро растаяла в темноте тропической ночи. Тучи закрыли небо, в воздухе пахло дождем. Редкие огни судов мрачно светились в этой предгрозовой темноте.