Книга: Основание
Назад: 3
Дальше: 5

4

Лорд Дорвин взял щепотку табака. Он был длинноволос, тщательно завит, и два его белых локона, которые он холил своей рукой, были явно искусственными. Говорил он только сверхточными утверждениями и сильно при этом картавил.
В настоящее время у Хардина не оставалось времени придумать причину, по какой он мог ненавидеть благородного канцлера еще больше. Ах да, элегантные движения руки, которыми он сопровождал свои замечания, и снисхождение, с которым он выслушивал собеседника.
Но сейчас его, по крайней мере, нужно было найти. Лорд исчез вместе с Пирени полчаса тому назад.
Хардин ничуть не сомневался, что его собственное отсутствие во время представительных переговоров вполне устраивало Пирени.
Но Пирени видели в этом крыле здания и на этом этажа. Значит задание сводилось к простому открыванию каждой двери. Приоткрыв одну из них, он удовлетворенно хмыкнул и вошел в полутемную комнату. Профиль кудрявой прически лорда Дорвина на фоне освещенного экрана ни с чем нельзя было спутать.
Лорд поднял голову и сказал:
— А, Хардин. Вы, конечно, ищете нас?
Он держал в руках свою роскошную табакерку — полную безвкусицу по мнению Хардина — и когда он вежливо отказался, он взял щепотку табака и улыбнулся ему.
Пирени что-то проворчал, но на лице его ничего не отразилось.
Единственный звук, нарушающий тишину во время затянувшийся паузы, был щелчок закрываемой табакерки лорда. Затем он сунул ее в карман и сказал:
— Огромное достижение, эта ваша Энциклопедия, Хардин. это одно из самых великих свершений всего времени.
— Мы все так думаем, милорд. Однако, работа еще не завершена.
— Ну, я уверен, что тут нам бояться нечего. Не сомневаюсь, что такие умельцы, завершат работу в срок.
Он кивнул головой Пирени, который ответил восхищенным поклоном. Совсем как объяснение в любви, подумал Хардин.
— Я не жаловался на отсутствие умения, милорд, скорее на слишком большое умение, правда по другому вопросу, со стороны Анакреона.
— Ах, да, Анакреон.
Небрежный взмах руки.
— Я только что прибыл оттуда. Очень варварская планета. Это страшно не удобно, что людям приходиться жить здесь, не краю Галактики. Нет самых элементарных удобств для приличного человека, никакого комфорта, просто…
Хардин сухо перебил его:
— К сожалению, жители Анакреона имеют все, что им необходимо. Правда, лишь для того, чтобы воевать или вызывать разрушения.
— Верно, верно.
Лорд Дорвин выглядел раздраженным, возможно потому, что его перебили в середине предложения.
— Но мы собрались здесь не для того, чтобы заниматься делами. По крайней мере, не сейчас. Доктор Пирени, не покажите ли вы второй том? будьте любезны.
Свет померк и последующие полчаса Хардин мог вполне находиться на Анакреоне, потому что на него не обращали ни малейшего внимания. Книга на экране мало что значила, да он и не пытался вникнуть в ее смысл, но лорд Дорвин время от времени казался вполне по-человечески взволнованным. Хардин заметил, что в момент наивысшего возбуждения канцлер начисто перестал картавить.
Когда свет снова зажегся, лорд Дорвин сказал:
— Прекрасно, просто прекрасно. Вы случайно не интересуетесь археологией, Хардин?
— Что?
Хардин вздрогнул и переключился со своих мыслей на текущие события.
— Нет, милорд, не могу этого сказать. Я психолог по образованию и политик по окончательному своему решению.
— Ах! Несомненно, интересная наука. Сам я, знаете ли, — тут он втянул в себя гигантскую дозу табака, — увлекаюсь археологией.
— Вот как?
— Его светлость, — перебил Пирени, — великий знаток в этой области.
— Возможно, возможно, — скромно ответил его светлость. — Я проделал огромное количество работы в этой области и прочел массу научных книг. Всего Джадина, Обиджази, Кромвилла… О, всех их, знаете ли.
— Я, конечно, слышал об этих авторах, — ответил Хардин, — но никогда не читал.
— А стоило бы, мой дорогой друг. Знания не пропадают. Я был изумлен и счастлив, найдя здесь на периферии копию Ламета. Поверите ли, в моей библиотеке эта копия отсутствует. Кстати, доктор Пирени, вы не забыли своего обещания сделать для меня эту копию?
— Буду только рад.
— Ламет, знаете ли, — продолжал канцлер торжественно, — Рассматривает новый и крайне интересный вопрос, который добавляет к моим предыдущим знаниям новое к «Вопросу о происхождении».
— Что это за вопрос, — переспросил Хардин.
— Вопрос происхождения. Место происхождения человеческой расы, знаете ли. Ведь конечно, вы знаете, что считают, что когда-то человеческая раса занимала лишь одну планетную систему.
— Да.
— Бесспорно, никто уже точно не знает, что это была за система, затерянная в дымке времени, знаете ли. Однако, существуют разные теории. Сириус, как говорят некоторые. Другие настаивают на Альфа Центавра, понимаете ли.
— А что говорит Ламет?
— О, он идет по совершенно новому пути. Он старается доказать, что археологические ископаемые третей планеты Арктура доказывают, что человечество существовало там еще до того, как существовали космические перелеты.
— И это означает, что именно тогда эта планета была колыбелью человечества?
— Вероятно. Надо тщательно изучить и взвесить все обстоятельства, прежде чем я скажу с уверенностью. Надо же посмотреть, насколько компетентны его утверждения.
Некоторое время Хардин молчал. Потом он спросил:
— Когда Ламет написал эту книгу?
— О, я думаю примерно восемьсот лет назад. Конечно, он в основном опирался на предыдущую работу Глина.
— Зачем же тогда доверять ему? Не проще ли полететь на Арктур и самому изучить раскопки?
Лорд Дорвин поднял брови и быстро втянул в себя табак.
— Да, но с какой стати, мой дорогой друг?
— Для, того чтобы получить информацию из первых рук.
— Но где необходимость? Это какой-то очень сложный и запутанный метод получения информации. Смотрите сами, у меня собраны работы всех старых мастеров, великих археологов прошлого. Я сравниваю их друг с другом, нахожу разногласия, анализирую противоречивые суждения, решаю, какое из них наиболее правдивое и прихожу к заключению. Это и есть научный метод. По крайней мере — так я его понимаю. Как неимоверно грубо будет отправляться на Арктур, или например, в Солнечную систему, и шататься по планетам, когда великие ученые прошлого уже изучили все куда более эффективно, чем мы можем когда-либо надеяться.
— Я понимаю, — вежливо пробормотал Хардин.
Какой там к черту научный метод! Ничего удивительного, что Галактика должна быстро развалиться.
— Пойдемте, милорд, — сказал Пирени. — Я думаю, нам лучше вернуться.
— Ах да. Наверное нам пора.
Когда они уже выходили из комнаты, Хардин сказал:
— Милорд, могу я вам задать вопрос?
Лорд Дорвин очаровательно улыбнулся и подчеркнул свой ответ изящным движением руки.
— Бесспорно, мой дорогой друг. Я очень рад быть хоть чем нибудь полезен. Если мои скромные познания могут помочь вам…
— Это не из археологии, милорд…
— Нет?
— Нет. Дело вот в чем. В прошлом году до нас на Терминусе дошли вести о взрыве энергостанции на планете у Гаммы Андромеда. Но мы не знаем абсолютно никаких подробностей. Не могли бы вы сказать мне, что там случилось?
Рот Пирени скривился.
— Меня удивляет желание задавать его светлости абсолютно никчемные вопросы.
— Ну, что вы, доктор Пирени, — перебил его канцлер. — Все хорошо. Да и к тому же об этом деле почти нечего сказать. Энергостанция взорвалась, и это была довольно большая катастрофа, знаете ли. Я помню, несколько миллионов людей погибло и почти половина планеты лежало в руинах. Наше правительство даже серьезно подумывает выпустить закон об ограничении использования атомной энергии — хотя это между нами, не для публикаций, знаете ли.
— Я понимаю, — ответил Хардин, — но по какой причине взорвалась станция?
— Видите ли, — безразлично ответил лорд Дорвин, — кто это может знать? Она начала выходить из строя еще несколько лет назад, а починка и замена деталей была произведена плохо. В наши дни так трудно найти людей, которые действительно разбираются в наших энергетических системах.
И он с сожалением взял в руку щепотку табака.
— Вы понимаете, — сказал Хардин, — что независимые королевства на периферии совсем утратили секрет атомной энергии?
— Правда? Я совсем не удивлен. Варварские планеты… О, мой дорогой друг, не называйте их независимыми. Ведь это не так, знаете ли. Договоры, которые мы с ними заключили, полностью подтверждают это. Они признают суверенитет Императора. Им пришлось это сделать, конечно, иначе мы с ними не будем торговать.
— Может быть это и так, но им предоставлена очень широкая способность речи.
— Да, вы правы. разумная свобода. Но вряд ли это имеет большое значение. Императору будет значительно лучше, если периферия будет опираться на свои собственные резервы, и все останется как оно есть… более или менее. Нам они не к чему, знаете ли. Очень, очень варварские планеты. Едва цивилизованные.
— Но раньше они были цивилизованны. Анакреон был одной из богатейших окраинных провинций. Насколько я помню, его небезуспешно сравнивали с самой Вегой.
— О, но, Хардин, это было столетия назад! Вряд ли можно делать из этого выводы. В старые великие дни все было по-другому. Сейчас мы уже не те, что были когда-то, знаете ли. Смотрите-ка, Хардин, да вы настойчивый парень. Я ведь сказал, что не хочу сегодня заниматься делами. Доктор Пирени предупредил меня о вас. Он говорил, что вы попытаетесь сбить меня с толку, но я слишком старый лис для этого. Перенесем все дела на завтра.
На этом все кончилось.
Назад: 3
Дальше: 5