Книга: Страна Арманьяк. Корсар.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

До входа в Луару, порт Сент-Назер, мы добрались благополучно, погода приятствовала, правда, все время пришлось латать течи, но на скорость это не повлияло. А вот и Нант, вотчина бретонских дюков, то бишь герцогов. Еще один независимый оплот против Паука, держатся еще, и похоже, собираются держаться дальше. Но, подозреваю, как только Луи справится с Бургундией, бретонцам станет весьма тяжко.
Не так давно, я уже навещал Нант и дюков, так сказать, поработал «почтальоном», выполняя секретные поручения Великого бастарда Антуана, хрен бы ему в печень, предателю такому. Веселое путешествие случилось: потопленное корыто франков, сгоревший бордель, бегство от стражи по крышам, блуждания по катакомбам и прочие скромные увеселения… А еще, по пути в Нант, я потерял своего пажа Иоста, очень близкого мне человека… Но не будем о скорбном, вся жизнь сейчас такая, жизнь и смерть всегда рядом.
Тогда, в Нанте, я не только выполнял поручения, здесь я нашел прямого убийцу своего отца, Пьера Ле Горджиа, маскировавшегося в городе под личиной кабатчика. Нашел, но не убил — просто не успел, в ад его отправил старый слуга отца. И он же, передал мне часть фамильных сокровищ Арманьяков, после чего отправился убивать Паука — считал своим долгом отомстить за своего господина. Послу Клере, ни о каких покушениях на Луи, не было известно, так же как о схваченных заговорщиках, так что у меня теплится надежда, что Базиль еще жив.
На данный момент, в городе расположен филиал моей торговой компании, склад и даже причал для торговых нефов. Я как-то глянулся дюкам, свою роль сыграли рекомендации Антуана, да и вообще, по совокупности заслуг, и они предоставили некоторые торговые преференции. Ну а Исаак воспользовался этими преференциями по полной, опять же, взяв в долю герцогского эконома. Читай, самих герцогов. И тут же, мои морские разбойники сбывают награбленное, конечно через Исаака и пройдоху-эконома, принося казне дюков неплохой доход.
Словом, в Бретани у меня все нормально, даже пару раз удалось обменяться писульками с дюшесой и послать ей подарки. Именно с ней, а не с Франциском, ее мужем. Ибо, в данном случае, поговорка про «шею и голову семьи», как никогда верна.
А для чего я рванул сюда сейчас? Говорил же, встретиться с Хоттабычем и семьей Земфиры, вон, уже стоит на рейде басурманин, но это не главное. Совсем не главное…
Итак, распорядок дня на сегодня, у меня очень простой. Луиджи и Пьетро уже отправились уведомлять капудана, что я готов с ним увидеться. Встреча, скорей всего, состоится на том же месте, где мы встречались прошлый раз — не дело христианскому кабальеро, пятнать себя посещением басурманской посудины. Вот как бы и все. Но это только для меня. Веренвену же, предстоит устроить нашу лоханку на ремонт, в этом ему поможет представитель компании Исаака. Ну а личный состав, попеременно, начнет посещать местные бордели. Заслужили.
Ну а завтра… Завтра…
— Мой господин…
Я обернулся.
— Мой господин… — повторила, потупившись, Земфира. — Встреча все-таки состоится?
— Да, сегодня.
— Вы будете со мной?
— Да. Прими достойный вид.
— А никак нельзя…
— Нет.
— Как прикажет мой господин… — сирийка с опущенной головой скрылась в своем закутке.
Я чертыхнулся про себя и опять уставился на карту. Вот черт знает что. Девка вбила себе в голову, что я ее разлюбил и собираюсь от нее отделаться. Пробовал объяснять — не поняла. И больше не хочу. Нет желания. Но насильно отдавать родителям, все равно не собираюсь…
— Сир… — в каюте появились близнецы. — Капудан с радостью принял ваше предложение встретиться и…
— Где и когда… — прервал я Луиджи.
— Там же, три часа пополудни… — парень резко сократил ответ. — Со стороны магометан будут девять человек, среди них пять вооруженных воинов.
— Передай Альмейде, пусть со своими готовится — пойдет со мной. Питеру прикажите складывать в баркас подарки, он знает что. Этот пройдоха Лебо, прибыл? Давай сюда…
Еще час ушел на разговор с Рупертом Лебо, главой нантского филиала компании Исаака, и по совместительству моими глазами и ушами в этом городе. Пройдохой я его называю не зря, помимо торговых талантов, которые отмечает сам Исаак, этот плешивый толстячок имеет удивительную способность запоминать все, что где-то слышал, ну и собственно, находиться там, где о чем-то интересном говорят. Вот и сейчас, быстренько отчитавшись по торговым делам и получив указания, он состроил таинственную рожу и приступил к главному.
— Ваше сиятельство… — почтительно выдохнул он и стал по стойке смирно. — Его высочество Франциск, весьма увлекся дамой де Веллекье, Антуанеттой де Меньеле…
— Давно увлекся… — недовольно буркнул я, ломая триумф соглядатая. — Плохо работаешь, Лебо…
Тоже мне секрет, дюк связался с оной дамой, когда еще был просто графом, а не дюком. До второй своей свадьбы. Это я давно знаю, как и то, что дама де Веллекье, в свое время побывала в постели Паука, а это значит, вполне возможно, стучит королю франков. Хотя вот тут я не уверен, ибо Франциск, явно не дурак и подобного терпеть бы не стал. Да и вообще, пока, никакой пользы мне от этого знания нет. Пусть любятся на здоровье. На то он и дюк, чтобы любовниц иметь. В прямом и переносном смысле.
Руперт лилейно расплылся мордой, отвесил мне глубокий поклон и хитренько улыбаясь, добавил:
— Ваше сиятельство, вы как всегда великолепно информированы, однако же, к данным сведениям, я могу добавить некоторые существенные детали. Оная дама, давеча, заложила у Вельзеров многие свои драгоценности, что весьма странно, при таком-то благоволении к ней, его высочества…
— Это уже что-то… — буркнул я ему. — Продолжай…
А сам задумался. На самом деле, с какого такого перепуга дама заложила свои побрякушки? Она на полном пансионе при бретонском дворе, статус ее никто не оспаривает, дюк благоволит, даже дюшеса мирится с ней… Хотя… Дюк сейчас вертится как петух на сковородке, дабы утихомирить Луи, даже заключил с ним мирный договор. А потом атаковал Нормандию и Пуату. При явной недостаточности сил и средств, для такой компании…
— Что говорят о военной компании в Нормандии и Пуату? — перебил я Лебо.
— Давеча, граф Генгам обмолвился, что никак… — поспешил ответить Лебо. — Ни туда — ни сюда. Половину захваченного франки уже отбили, а сейчас затишье…
— Источник сведений?
— Дык раненых в городе полно, а им роток не закроешь… — ухмыльнулся Руперт. — К тому же, портной оного графа, захаживает к моей племяннице, вот и…
— Молодец. Дальше…
Ну что же, при небольшом допущении, можно предположить… Черт, неужели она заложила свои драгоценности, чтобы помочь герцогу? Не, бред…
Ободренный похвалой, Руперт заливался соловьем, а я старался вычленить из этого потока сплетен хоть какие-то полезные сведения для себя. Млять, какое мне дело, кого дрючит бастард — сын оной дамы де Веллекье, от герцога Бретани? Хотя, все в кассу пойдет, может и пригодится…
— … и был принят оный кондотьер… - продолжил доклад Лебо. — На службу принят…
— Стоп! — услышав знакомый термин, я остановил Руперта. — Какой кондотьер?
— Дык, ломбардец же… — почтительно повторил Лебо. — Николя де Монфор. Прибыл давеча со своим отрядом. Обласкан самим дюком, ибо оный воин присутствовал при кончине Карла Смелого, прикрывая собой от вражеских пик его тело, а тако же доблестно отказал Луи, на предложение служить ему…
— Vot suka!!! Где он сейчас?!
Руперт перепуганный моей реакцией, шарахнулся в сторону и зачастил:
— Людей его поместили в казармы городской стражи, а сам ломбардец квартирует в доме купца Люсьена Бижона…
— Руперт… — я поймал его за шнуровку колета и притянул к себе. — О каждом шаге этого ломбардца, я должен знать. О каждом, ты слышишь меня? Справишься — награжу…
— Будет сделано, ваше сиятельство!!! — торжественно пообещал толстяк. — Даже в клозет без присмотра не отлучится. И это… — Лебо таинственно округлил глаза. — А может… того-этого… есть надежные людишки…
— Нет… — я отпустил его и вернулся в кресло. — Никаких, «того-этого»… Только слежка…
Мля… похоже, для меня становится доброй традицией встречать своих врагов в Бретани. Ох, как много вопросов, накопилось к макароннику. Очень много… Вот же сука, и здесь хочет втереться в доверие… А вот хрен тебе…
— Ваше сиятельство…
— Выйди пока и постой за дверью… — прогнал я купца. — Луиджи, живо сюда шевалье ван Брескенса…
Логан немедленно явился, он по случаю прибытия в порт, даже побрился, но все равно, с разбитой скулой (прилетело булавой во время штурма посольской галеры), смотрелся довольно подозрительно.
— Ну и рожа у тебя, Sharapov…
— Рожа как рожа, монсьор… — Тук пригладил рукой замызганную полу колета и вопросительно уставился на меня. — Чего изволите, сир?
— Братец, мне надо, чтобы ты немедля отправился к Вельзеру, банкиру и выяснил возможность…
Инструктаж много времени не занял, Логан кивнул, угрюмо выслушал пожелание переодеться, опять кивнул, на этот раз еще угрюмей и испарился из каюты.
Так… первый шаг сделан, теперь надо побыстрее развязаться с сирийкой…
Додумать не смог, пригласили на торжественную мессу, по случаю благополучного прибытия. Капеллан Бромель, вновь рьяно взялся духовно окармливать личный состав, в том числе и меня, успев уже наложить на господина шаутбенахта легонькое покаяние, за богохульные слова… Вот же стервец. Ну да ладно, с таким сейчас не шутят, отстою, благо служит он великолепно. Проникновенно и громко, ревет псалмы аки медведь весной…

 

Время пролетело быстро, и в назначенное время, наш баркас пристал к берегу. Как и в прошлый раз, там дымились мангалы, суетились повара, бдительные бодигарды в ламмилярах и чалмах, накрученных поверх шишаков, таращились по сторонам, выискивая опасности. Вот только теперь, рядом с капуданом, сидело еще двое мужчин, богато одетых по восточному обычаю, но без тюрбанов; их головы прикрывали цветные длинные платки, наподобие тех, что в современности носят арабы. Родственники сирийки? Похоже, так и есть, один постарше, с длинной ухоженной бородой, второй совсем юный, только с намеком растительности на подбородке.

 

Земфира облачилась в наряд своей страны: глухое белое платье сплошь шитое жемчугом и серебром, и прикрыла голову с лицом, газовым покрывалом, прихваченном тяжелой золотой диадемой. Она все дорогу молчала и не выпускала мою руку, словно боялась потеряться. Да и выглядела, краше в гроб кладут, бледная словно снег. Не пойму, чего она так боится?
Капудан встретил меня как старого друга, широко раскинув руки, словно для объятий.
— Приветствую, моего брата, почтенного и благородного эмира Жана, радости моей нет границ…
— Я тоже рад тебе, почтенный Хасан Абдурахман ибн Хоттаби… — тепло ответил я, приметив, что гости при виде Земфиры порывисто вскочили, потом так же быстро плюхнулись на подушки обратно.
Кидаться в объятия капудана, я не стал. Невместно с басурманином обниматься. При всех моих добрых к нему чувствах, приходится соблюдать обычаи времени. Свои же люди не поймут вольностей. Как его — так и мои.
— Друг мой… — Хасан воспринял мой сдержанный поклон как должное, ответил тем же и показал на своих гостей. — Позволь представить тебе моего собрата по ремеслу, Гассана ибн Зульфикара…
Мужик с бородой, прижав руку к своей груди, отвесил сдержанный поклон.
— …и его сына Самира…
Поклон младшего, был более вежлив. А вообще, довольно приятный парень: высокий и статный, лицо открытое, черты больше европейские, чем арабские.
— Приветствую, Гассана ибн Зульфикара… — ровным тоном ответил я. — Согласно моему обещанию, я привез его дочь. Земфира, это твой отец?
Девушка едва заметно кивнула. Ее отец, стоял и не спускал глаз с нее, со странным выражением лица, в котором в равных пропорциях была соединена печаль и радость, нетерпение и… а черт его знает, что там намешано. Короче, волнуется мужик. И неудивительно. А сын более сдержан, я по его лицу так и не смог ничего прочитать. Впрочем, физиономист из меня всегда был хреновый.
Пока мы обменивались с капуданом приветствиями, довольно долго, восточный этикет обязывает, Земфира и ее родственники, не подходили друг к другу, так и стояли неподвижно, обмениваясь лишь взглядами. Впрочем, нет… Земфира не смотрела на отца с братом — она опустила голову и напоминала неподвижное изваяние, укутанное в парчу.
— Я никогда не сомневался в твоем благородстве и честности, мой друг… — искренне, с чувством сказал капудан, прижимая руку к сердцу.
— Пусть, наконец, состоится воссоединение семьи… — через паузу сказал я. — Но… но, почтенный Хасан, на тебе гарантии того, что к девушке не будет применено насилие и принуждение. Я очень тепло к тебе отношусь и совсем не хочу, чтобы наши отношения омрачились…
— Да будет так… — важно кивнул капудан. — Я гарантирую, что Земфире не причинят вреда…
— Иди, моя девочка… — я склонился к сирийке. — Ничего не бойся, я рядом…
— Да, мой господин… — едва слышно ответила девушка и сделала неуверенный шаг вперед.
Капудан что-то ободряюще ей сказал, взял под руку и подвел к отцу. Тот, уже не скрывая слез, порывисто обнял ее и прижал к себе.
— Велик Аллах… — растроганно прошептал Хоттабыч. — И он простер свою щедрую длань, над этими страдающими сердцами. Брат мой, Жан, воистину, ты совершил богоугодное дело.
Я так и не нашелся, что ему ответить в тему и буркнул:
— Меня направлял Господь… И хватит об этом, мы делаем то, что должны. Идем, Хасан, покажу что…
— С радостью, мой друг, к тому же, у меня тоже есть кое-что для тебя… — капудан загадочно подмигнул мне и ткнул пальцем на орден на моей груди. — Я смотрю, у тебя появилось другое золото. Что оно означает?
— Мелочи, Хасан… — я приподнял пальцем цепочку. — Всего лишь орден. Он называется Орден Золотого Руна и его удостаиваются только…
— Брат мой… — капудан неожиданно остановился и почтительно поклонился мне. — Ты удивишься, но я о нем слышал. Ты оказываешь мне честь…
— Пустяки, Хасан. Смотри… — я показал на мелкокалиберный длинноствольный фальконет на корабельном вертлюге, богато изукрашенном бронзовой лепниной в китайском стиле. — Это подарок тебе, мой друг…
Я оглянулся и увидел, что счастливые родственники, так и стоят обнявшись. Ну ладно…
Капудан провел пальцем по загогулине на фальконете, изображавшей лапу дракона и с каменным лицом, еще раз поклонился мне. Только его глаза, выдавали, что он неимоверно доволен. Еще бы, такая пушченка, только гораздо хуже качеством, сейчас стоит, как полный комплект доспеха в готическом стиле. Исаак чуть ли не плакал, когда я изымал фальконет из его загашника. Хитрый еврей, задумал продать пять таких, задорого, своим соотечественникам в Кастилии, которые, в свою очередь, намеривались ими задобрить самого рея.
— Брат мой… — Хасан несколько раз хлопнул в ладоши и тут же, рядом с ним возник слуга с большой бархатной подушкой в руках. — Прими, в знак глубокого уважения к тебе, вот эту мелочь…
Тут настал уже мой черед раскланиваться. Угадал, басурманин…
— Этот клинок кован в Хиндустане… - капудан бережно взял с подушки длинную слабоизогнутую саблю, с богато изукрашенным эфесом и снял с нее ножны, — великим мастером Чоурдаром, для почтенного эмира Алибека не менее ста лет назад. Подобная сталь у нас называется «пулад» или «фаранг», сами хинды ее называют «вуц»… - Хасан с легким поклоном выручил мне клинок. — Но этот меч особенный, он сделан из розового пулада, секрет производства которого был утерян, со смертью мастера Чоурдара…

 

Я поймал мечом луч заходящего солнца и едва не охнул от удивления. На клинке проступил сложный булатный узор, действительно, слегка розового оттенка из-за мельчайших вкраплений красного металла. М-да… вот ты какой, литой тигельный индийский булат…
Сабля, а скорей всего даже меч с полуторной заточкой, оказался непонятной мне конструкции: клинок, с ярко выраженной елманью, практически прямой на всем протяжении и лишь в своей первой трети, слегка изогнутый — удобный как для колющего, так и для рубящего удара. С волнистым долами и крестовидной гардой, один ус которой загибался к рукоятке. Червленое серебро, грубо ограненные рубины, стиль обработки… судя по всему, даже для нынешнего средневековья, меч изготовлен очень давно. Да, по сравнению с европейским оружием, восточное изначально проигрывает, но вот, иногда, встречаются такие уникальные образцы, преимущественно индийского происхождения. Угодил пират, явно угодил…

 

— Мы, с почтенным, ибн Зульфикаром… — капудан слегка улыбнулся, разглядев на моем лице удовольствие от подарка. — Долго думали, чем обрадовать тебя, Жан… — и, не удержавшись, похвастался. — За этот меч давали два его веса в золоте, но мы решили, что только ты достоин его.
— У вас получилось, почтенные… — я вложил клинок в ножны, и передал его Луиджи. После чего опять кинул украдкой взгляд на Земфиру и ее родственников. Она сидела, держа в своих ладонях руки отца и что-то ему рассказывала. Ее брат, немного в стороне и ждал своей очереди на общение. О… подошел, лицо растроганное, плачут с отцом, уже даже не стесняясь. Нормально, ну а как себя вести, после столь долгой разлуки?..
Наговорив друг другу кучу любезностей, мы разместились за столом, воздали должное превосходному кебабу, запеченному целиком барашку, пилаву и продолжили обмен подарками. Капудан, похоже, решил меня забороть своей щедростью, или готовил почву для какого-то предложения. Но и я не сдавался. С его стороны последовал подарок в пару штук шелка и атласа, я ответил парой тюков английской шерсти, старый пират атаковал тончайшей кольчугой, тоже индийской работы, которую можно было собрать в две горсти, пришлось парировать, вручив ему арбалет-аркебуз тонкой австрийской работы, взятой трофеем с посольской барки…
М-да… а я хотел его Мегги подарить…

 

Но наконец, поток подарков иссяк, Хасан, видимо решил, что уже достаточно дипломатических экивоков и перешел к делу, правда намекнув, что есть еще сюрприз.
Все оказалось очень банально, старому пирату нужно была большая партия железа. Откованная в полосы сталь, из города Инсбрука, славящаяся не только в Европе, но и на Востоке. Естественно, из рук в руки, нелегально, без сумасшедших пошлин, наложенных на такого рода товары. И диких накруток, ибо австрийское железо, венецианцы продавали в Леванте, воистину за бешеную цену.
Ну и помимо этого, он загорелся приобрести с пару десятков таких же фальконетов, как тот, который я ему подарил. Расплачиваться готов был пряностями. Ну а чем же еще, его бизнес.
С фальконетами как бы несложно, даже в этом сезоне, вот с железом сложнее, но прохиндей Исаак, что-нибудь придумает к следующей навигации. Пряности, это хорошо, но…
— Китайский снег, то бишь селитру. Два, три корабля, чем больше — тем лучше. Мало того, готов поставить сию негоцию на постоянную основу, организовав некое предприятие…
— Друг мой… — капудан покачал головой. — Это сложно…
— Но не невозможно… — я сдержано улыбнулся. — Для тебя, почтенный…
Обсуждение было бурным, ибо я не особо владею нюансами средневековой торговли, будь она неладна. Вот какого хрена, городить такие дикие сложности?!! Но в итоге, мы все же пришли к предварительному согласию, договорившись, продолжить завтра. А потом, я обнаружил, что возле столика появился брат Земфиры, с большой резной шкатулкой в руках. Он почтительно поклонился, испросил разрешения и заговорил, на неплохом итальянском языке.
— Почтенный эмир, я бы хотел выкупить у тебя эту девушку… — после чего положил шкатулку на столик и открыл ее крышку, продемонстрировав квадратные большие монеты. — Здесь, тысяча динаров.
— Она не моя пленница, Самир… — я отрицательно покачал головой.
С бесстрастным лицом парень хлопнул в ладоши и тут же два сарацина подвели плотно задрапированную в шелка, хрупкую девушку с покрытой головой. Самир еще раз поклонился:
— О благородный эмир, я догадываюсь, твое слово, решающее для Земфиры, тогда воздействуй на нее, а мы можем предложить тебе равноценную замену…
Я скосил взгляд и увидел, что Хоттабыч, с интересом слушает парня, явно одобряя его поступок. Земфира и ее отец, ничего не замечали, поглощенные разговором.
— Я уже все сказал, Самир… — я подавил начинающую зарождаться злобу и подозвал Зефиру. Сирийка немедленно подошла к столику. Следом за ней последовал ее отец. — Ответь, каково твое желание: остаться со мной или последовать с родителями. Господь свидетель тому, я поступлю, как ты скажешь.
Земфира откинула покрывало с лица, сверкнула глазами на своего брата и гордо заявила:
— Я останусь со своим господином. Таков мой ответ! И призываю Господа нашего в свидетели, он не изменится! Я все уже объяснила отцу!
— Да, так и есть… — Гассан обреченно кивнул.
— Ты слышал, Самир? — я чувствовал себя довольно неловко. Это черт знает что, семья все-таки, видно что переживают, даже страдают, а я отдаю все на откуп женщине, решение которой будет продиктовано эмоциями. И о котором, вполне возможно, она потом пожалеет.
Самир обратился к ней на незнакомом мне языке. Говорил долго, спокойно и проникновенно. Сирийка слушала, опустив голову, но потом резко вскинула руку, останавливая брата, сделала шаг к нему и сказала ему прямо в лицо:
— Он господин мне. Мне и моему телу… А ты… ты, не мил мне!..
Услышав ее, парень страшно скривился лицом, дернулся всем телом, словно в судороге, а потом зло выкрикнул:
— Так не доставайся ты никому, подлая тварь!..
С первым же его словом, моя рука схватилась за рукоятку пистоля. Скрипнул взводимый курок…
В руке Самира появился короткий кривой кинжал…
Зашипела пороховая затравка на полке…
Кинжал блеснув серебром, клюнул Земфиру в шею. Отец что-то гортанно выкрикнув, подхватил тело дочери, ставшее безвольным подобно тряпичной кукле…
Грохнул выстрел, все заволокло сизым вонючим дымом…
Когда он рассеялся, Самир извиваясь в конвульсиях и прижимая руки к груди, бился в судорогах на земле. Гассан тихо выл, прижимая к себе Земфиру. Охранники капудана рванули из ножен сабли, один из них, видимо напуганный звуком выстрела, упал на колени и зажал уши руками. Хрипло выкрикнул команду Альмейда, мосарабы вскинули аркебузы…
— Стоять!.. — почти теряя сознание от ненависти к себе, я медленно подошел к телу Самира и разрядил ему в голову второй пистоль. Потом, кинув взгляд на сирийку, скрипнул зубами, увидев громадную лужу крови под ней, хлещущие из-под ладоней отца алые струйки, и повернулся к капудану. — Хасан Абдурахман ибн Хоттаби, ты хозяин своим словам, тебе и отвечать…
Даже ослепленный злобой, я понял, что случившееся, тоже неожиданность для него. Сарацин крутнул головой, коротко и зло что-то приказал своим людям, после чего подошел ко мне и, склоняя голову, тихо сказал:
— Аллах милостив и милосерден — это так же верно, как верно то, что я хозяин своего слова и в ответе за смерть девушки. Но клянусь Всевышним, это тоже неожиданность для меня. Милостивый эмир, я отвечу тебе, но разреши мне сначала выяснить обстоятельства приведшие к такому. Для себя выяснить…
Я кивнул ему и без сил упал на подушку. Абсолютно ничего не чувствовал, ни ненависти, ни злости, ничего не видел и не слышал, ощущая только щемящую пустоту и горе. Какое-то время просто выпало из моей жизни…
— Эмир…
— Говори… — я открыл глаза и увидел капудана перед собой.
— Эмир, яви милость, сначала выслушай его… — капудан отступил в сторону и пропустил ко мне отца Земфиры.
Лицо Гассана ибн Зульфикара, казалось полностью бесстрастным и было похоже каменную маску. О пережитом горе напоминали, только влажные дорожки от слез на изрезанном морщинами лице.
— Благородный эмир… — он запнулся, но выправился и заговорил громко и ровно. — В первую очередь, я хотел бы поблагодарить тебя за спасение мой дочери…
— Старик… — я вытащил из ножен эспаду и встал. — Мое время бесценно, остерегись тратить его зря. Ты называешь чудовищную ложь и черное лицемерие, благодарностью? Ну что же, пусть так… Но терпение мое не безгранично, поспеши…
— Видит Господь, в моих словах не было лжи… — сириец покачнулся, охранники капудана стоявшие у него по бокам, схватили его за руки, но он с силой вырвался и опять заговорил. — Моя жизнь твоя по праву, о эмир. Ты успеешь ее взять, но сначала я тебе хочу рассказать правду.
Увидев, что я никак не реагирую на его слова, он продолжил.
— Я не кривил душой, называя Самира сыном. Он мне им и был, несмотря на то, что другой крови. После смерти его отца, моего кровного брата, мальчик воспитывался в нашей семье как родной. Они росли с Земфирой вместе и поверь, столь трогательной дружбы и преданности друг другу, этот мир не знал. Когда Самир болел, Земфира отказывалась есть и сутками сидела у его постели. Когда моя девочка подвернула ногу, Самир тащил ее на спине целый парасанг, стер ноги до крови, но все-таки принес домой. А ему тогда было всего шесть лет.
Дети росли, и со временем, дружба переросла в любовь. Я не стал перечить их чувствам и свершился обряд обручения. Видит Господь, я никогда не смог бы принудить свою девочку, к чему либо, без ее на то согласия. Близилась свадьба… Но тут…

 

Старик замолчал, слезы опять блеснули на его глазах.
— Я добрый христианин и согласно обычаю, всегда оказывал приют единоверцам. Мы имели дело с португальскими купцами, которые часто останавливались в моем доме… Однажды, с ними прибыл некий Луиш Нуньес, знатный кабальеро из Лиссабона. И случилось страшное… Он околдовал мою девочку, не иначе злыми чарами, другим я не могу объяснить произошедшее и они сбежали прямо перед ее свадьбой… Я думал Самир лишиться разума, настолько тяжело он воспринял это предательство. Мальчик даже дал обет безбрачия и поклялся не прикасаться ни к одной женщине, пока не найдет Земфиру. Со временем он пришел в себя, стал мне опорой и готовился принять наше семейное дело в свои руки, но тут пришло известие от тебя, благородный эмир. Мы бросили все и отправились сюда. Клянусь, Самир ничем не высказывал свои намерения, наоборот, он кротко уговаривал Земфиру вернуться…
— Да… так и было… — мрачно подтвердил капудан. — Он даже читал ей стихи…
— Дочь всегда отличалась своенравием, а Самир, не смотря на свой ум и рассудительность, был излишне горяч… — печально продолжил купец. — Почтенный Хасан здесь не причем, вся вина на мне… Совсем недавно, я проводил в последний путь возлюбленную жену, а сейчас лишился своих детей… И теперь мне незачем жить. Прошу тебя, эмир, прекрати мои страдания своей рукой… Так будет справедливо…
Старик стал на колени и опустил голову. В воздухе повисла тяжелая тишина, прерываемая только шелестом волн и далекими криками чаек.
«Всех… всех порубить, к чертям собачим… Ну, давай тряпка! Никто не может так оскорблять конта д'Арманьяка, и по хрену: кто виноват, а кто нет. Ответят все… — Давно не проявлявший себя настоящий бастард, дико орал в голове, требуя крови. — Ну же! Да как они смели!..»
Мозги даже услужливо подсказали траекторию, по которой волнистый клинок эспады упадет на шею Гассана, продолжая движение, крутнется в полувольте и самым кончиком перерубит горло капудану. Мосарабы держат на прицеле остальных, достаточно будет одного залпа… Поваров прирежут близнецы. Кровь смоет все: злость, обиду, ненависть…
Сопротивляться настоящему хозяину тела уже не было сил, я поднял голову, приготовился к движению, но неожиданно увидел на заднем плане, как незадачливого охранника испугавшегося звука выстрела, заломив руки, оттащили в сторону и поставили на колени. Коренастый сарацин с рваным шрамом через все лицо, коротко пробормотал молитву, блеснула кривая сабля, тупой хруст и, расплескивая по сторонам алые брызги, бритая голова покатилась по камням.
— Надо жить, старик… — чужим, хриплым голосом пробормотал я, совершенно неожиданно для себя. — Возвращайся домой, похорони детей и найди о ком заботиться… А ты… — я полуобернулся к капудану. — Ты… я не вижу твоей вины…
— Мудрость эмира, равна его благородству и доблести… — сдержанно поклонился мне Хасан. Лицо его так и осталось непроницаемым, но в глазах сарацина плеснулась радость и облегчение.
Я еще нашел в себе силы подойти и прикоснуться губами ко лбу Земфиры, закрыл ей глаза и побрел к баркасу. Что дальше было, просто выпало из моей памяти. Очнулся уже в своей каюте от чьего-то горячечного шепота.
— Господин… я должен вам сказать… должен… простите… — предо мной стоял Энвер Альмейда, согнувшись в полупоклоне и держа руки сложенные ладонями перед своим лицом.
— Говори…
— Господин, я знаю… — мосараб запнулся. — Я знаю как вам тяжело… Поверьте, я это понимаю. И тем больше мое восхищение вашей мудростью… Наше, восхищение… Вы… вы… Извините меня, господин, я не могу красиво говорить, поэтому… Короче, теперь, даже вне контракта, мой меч и мечи моих людей — ваши…
Я почти не слушал его, пытаясь сорвать с фляги с арманьяком заевшую крышку. Но смысл сказанного Альмейдой, все же понял и оценил.
Мосараб откланялся и вышел из каюты. За ним выскользнули близнецы, предварительно уставив стол закусками. Я, наконец, содрал крышку и, расплескивая по столу янтарные капли, набулькал себе родового напитка в стопку…
— Ой-ей… мамочка… ой-ой-ой… мамочка, родненькая моя…
Я сначала подумал, что сошел с ума. И от этого чуть не сверзился со стула…
— Ой горюшко мне, горюшко, из огня да в полымя… ой-ой-ой… — в каюте раздавался жалобный тихий женский голосок.
Но меня ни это поразило. Дело в том…
— А страшный-то како-о-ой… носище длинный, очи бесноватые, усищи торчать, патлы расхристаны, видать злющи-и-ий, прям страсть… ой-ой-ой… ли-и-ишенько мне…
— Мля, белку поймал… — я с силой двинул себя кулаком по лбу и хватил арманьяка прямо из фляги. Точно белка, вот на русском языке, уже кто-то болтает. Мля, хотя и дико архаичном, но на русском! Скоро и черти зеленые поскачут. Стоп… какая белка… я вроде не в запое. Только собираюсь…
Жгучее пойло подействовало. Мозги немного пришли в порядок, я уловил что причитают за ширмой, отделяющий спальный закуток от остальной каюты.
— Видать тоже басурманин, али еще какой нехристь… Ой-ой-ой!..
Я подскочил к ширме и с треском сдернул ее в сторону…
— А-а-яй!!! — кто-то закутанный в шелка с головы до ног, соскочил с кровати, забился в угол и тоненько заверещал девчоночьим голосом: — Ай-яй-яй!.. Не замай меня дядечка, не замай, я песни тебе петь буду, сказки рассказывать, тока не замай…
— Ты… кто… такая… мать… твою… — медленно, с расстановкой, поинтересовался я, тоже на русском языке. И неожиданно вспомнил, как мне предлагали взамен Земфиры, какую-то рабыню. Мля, но кто ее сюда притащил?
— Феодора я, а кто еще… — озадаченно пискнула девушка. — Ой-ей-ей… так ты дядечка нашему языку учен?
— Учен…
— Это хорошо… — облегченно выдохнула Феодора. — А сильничать меня будешь? Ну не нада, Христом богом молю….
— Не… не буду…
— Обещаешь?
— Обещаю…
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11