Книга: Ультра. Как в 40 лет изменить свою жизнь и стать одним из лучших атлетов планеты
Назад: 47
Дальше: 59

48

Издана на русском языке: Кэмпбелл К., Кэмпбелл Т.  – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2015. Прим. ред.

49

Лонг-Бич – город неподалеку от Лос-Анджелеса. Прим. ред.

50

Трейлраннинг (англ. «бег по тропам») – бег по природному рельефу с элементами кросса и горного бега. Прим. перев.

51

Примечательно, что фамилия Goggins созвучна слову jogging, что значит «бег трусцой». Прим. ред.

52

Книга издана на русском языке: Макдугл К. Рожденный бежать. – М.: Манн, Иванов и Фербер; АСТ, 2013. Прим. ред.

53

Мака – южноамериканское растение, в пищу идут клубни. Прим. ред.

54

Чиа – растение родом из Северной Америки. Прим. ред.

55

Комбинация из слов tofu («тофу») и turkey («индейка»). Прим. ред.

56

Алоха – любовь и забота, кокуа – помощь, охана – семья (в переводе с гавайского). Три этих слова составляют три главных принципа Ultraman.

57

ESPY Award (Excellence in Sports Performance Yearly Award) – Ежегодная награда за выдающиеся достижения в спорте. Прим. перев.

58

Мериуэзер Льюис (1774–1809) и Уильям Кларк (1770–1838) возглавили первую сухопутную экспедицию через территорию США из Сент-Луиса к тихоокеанскому побережью и обратно (1804–1806); Эдмунд Хиллари (1919–2008) – новозеландский исследователь и альпинист, первым (вместе с Тенцингом Норгеем) покоривший Эверест (1953); Амелия Эрхарт (1897–1937) – американская писательница, первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан (1928); Эрнест Шеклтон (1874–1922) – британский полярный исследователь, участник четырех антарктических экспедиций, тремя из которых командовал. Прим. ред.
Назад: 47
Дальше: 59

z
dsfg
ktyf
дайте книгу уже
Алексей
Оол