Книга: Улисс
Назад: 1170
Дальше: 1183

1171

Сказал я себе, сказал – из оперетты Гилберта и Салливена «Пэр и пери» (1882).

1172

Гора Кальпа – лат. название Гибралтарской скалы.

1173

Аламеда – парк в Гибралтаре, см. эп. 18.

1174

Стаббс – бюро коммерческой информации, составлявшее и публиковавшее списки ненадежных должников.

1175

Джимми Джонсон – преподобный Джеймс Джонсон (1870-1900), шотл. священник-пресвитерианец, автор многих нравоучительных брошюр.

1176

в здравом уме (лат.)

1177

порченый (ирл.)

1178

Саммерхилл – бедный квартал в Дублине; папские зуавы – солдаты папского войска в 60-х годах XIX в., пытавшиеся восстановить светскую власть папы.

1179

Дело Сэдгроува против Хоула – реальный факт (1901), но решение по нему было обратным, открытку не признали доказательством клеветы.

1180

Сокольничий – перевод фамилии фолконер.

1181

Брехоны – судьи в древней Ирландии.

1182

Синедрион, двенадцать колен Иаровых – Джойс сближает древнюю Ирландию с древним Израилем; «колена» он производит от легендарного прародителя ирландцев Иара, сына Миля. Основатели колен устанавливаются лишь предположительно: Патрик – св.Патрик (V в.); Оун – возможно, король Манстера во II в.; Конн – Конн Ста Битв (123-157), первый из великих королей – объединителей Ирландии; Оскар – в мифическом цикле Финна, сын Ойсина (Оссиана), сына Финна; Фергус – сын Ройга, герой многих мифов, друид и король, друг Кухулина; Финн – Финн Мак-Кул; Дермот – король Ленстера Дермот Макморро; Кормак – Кормак Мак-Арт; Кевин – св.Кевин (ум. 618), один из наиболее чтимых ирл. святых-миссионеров; Куилте – Куилте Мак-Ронайн, бард и воин из дружины фениев, по сказаниям, живший более трехсот лет и встречавшийся со св.Патриком.
Назад: 1170
Дальше: 1183