Книга: Улисс
Назад: 1113
Дальше: 1127

1114

Банба – одна из древнейших богинь ирл. пантеона, в одной из своих ролей – богиня смерти.

1115

В глазах твоих слеза чертовски близко – вариация строки из стихотворения Т.Мура.

1116

К сучонке, на которой его женили… – намек на историю женитьбы Боба Дорена в рассказе «Пансион».

1117

Из черных краев – из протестантского Ольстера.

1118

Эреб – в греч. мифологии бог – а также ему подведомственная область – подземного мрака на пути к Аиду.

1119

Килмаинхем – дублинская тюрьма, где 14 мая 1883 г. был повешен Джо Брэди (эп. 7 и прим.).

1120

Страсть господствует и в смерти – из стихотворных «Опытов о морали» англ. поэта Александра Поупа (1698-1744).

1121

Блюмендуфт – аромат цветов (нем.).

1122

пещеристых тел (лат.)

1123

в момент смерти, вызванной отделением головы (лат.)

1124

…героев шестьдесят седьмого года – в марте 1867 г. фении предприняли попытку восстания.

1125

ладно (ирл.)

1126

Братья Шире – участники восстания 1798 г., схваченные по доносу и казненные; Вулфа Тона… на Арбор-хилл – тюрьма, где покончил с собой Вулф Тон, была на Арбор-хилл.
Назад: 1113
Дальше: 1127