Книга: Охотник (сборник)
Назад: Часть III СЕКРЕТЫ ТЕНИ
Дальше: Глава 3 Свинья грязь везде найдет, а где не найдет, там наделает

Часть IV
ПРОСТИ ВРАГА ПЕРЕД СМЕРТЬЮ… ЕГО

Глава 1
Кому не спится в ночь глухую

До начала службы и открытия колодцев Тьмы оставалось не более десяти минут, а понтифик все еще не мог принять решения. Нет, благословение самому странному из темных, встреченных на его долгом жизненном пути, он дал. Не имел права отказать. Да и не хотел. Ведь всем известно, что Тьма никого не тянет к себе за уши, но мешающим идти к ней придется несладко. Тьма не любит, когда у нее отбирают то, что она уже считает своим. Тем более, если нарушить волю ее посмеет тот, кто всей своей жизнью и положением обязан Тьме. Говоря проще, Великая просто прихлопнула бы своего жреца, если тот отказался бы благословить ее именем добровольно пришедшего в храм, пусть даже и человека. И плевать ей было бы на то, кто этот жрец: боевик ли из нижнего клира, едва разбирающий древние руны священных текстов, или сам понтифик, чей огонь жизни уже добрых два столетия поддерживается исключительно самой стихией. Нет. Другой вопрос не мог решить предстоятель. Жрица нижнего храма, Темнейшая Ллайда, присутствовавшая при появлении в чертогах храма главы клана ап Хаш и его вассала, после того как к ее протестам по поводу благословения Т'мора никто не внял, заявила свое право на поединок стали с человеком. И теперь понтифик не мог решить обычный организационный вопрос: что делать? С одной стороны, клан ап Хаш доказал свое право выйти из подчинения нижнего храма, поскольку прямой вассал его главы, тот самый благословенный Тьмой человек, уже один раз победил эту самую Ллайду в поединке стихий, а значит, девочка может бросить ему вызов, только поднявшись в верхний клир, что ей не светит еще лет пятьдесят. Но, с другой стороны, официально ап Хаш еще не причислены к Верхней Обители, а значит, Ллайда в своем праве… И как же поступить в этом случае старому-предстоятелю Тьмы?
— Арролд, кончай издеваться! — Не выдержал повествования хорга Байда, прождавший все время визита побратимов к понтифику во внутреннем дворике храма, поскольку дальше его, непосвященного и не желающего проходить посвящение Тьме, просто не пустили «броненосцы», а потому он и не видел происходившего внутри храма своими глазами. Так что, сгорая от желания узнать, что происходило с Т'мором и Арролдом на встрече с понтификом, Байда доставал побратимов требованиями поведать ему об этом всю дорогу до трактира, куда троица направились сразу после визита к понтифику, забив на предстоящую службу в храме.
— Да, собственно, и все, — пожал плечами белогривый, заставив артефактора глухо зарычать. — Ладно-ладно. Так и быть, расскажу, только не кусайся. Пока наш понтифик обдумывал ситуацию, Т'мор как всегда вылез вперед и, продемонстрировав предстоятелю знак мастера меча, задвинул речь на тему нецелесообразности прореживания клира Тьмы и своего участия в этом процессе, даже если самой Великой и откровенно по фигу, сколько именно жрецов находится у нее на балансе. Понтифик глубокомысленно покивал, заявил, что Т'мор ведет себя как истинный и очень прилежный последователь Тьмы, после чего закатил такой охренительный втык бедной Ллайде, что та, наверное, навсегда заречется лезть, куда не просят. Потом глава храма выдал пару лозунгов, наверное, в качестве тренировки перед проповедью, официально признал клан ап Хаш присоединившимся к Верхней Обители, и мы откланялись, пока нас не затащили на службу в клир.
— Ты откуда таких слов понахватался? — охренел Байда.
— Догадайся с трех раз, — вздохнул Арролд, покосившись на Т'мора, в тот момент увлеченно терзавшего жареного цыпленка, а потому абсолютно недоступного для беседы. Что, правда, не помешало ему угрожающе сверкнуть глазами в адрес Арролда.
— И куда бедному хоргу податься? — тихо пробормотал белогривый. — Окружили человеки, понимаешь. Один рычит, как инфернал с голодухи, другой и вовсе взглядом испепелить готов. Уйду я от вас… К Ллайде. Она красивая.
— Но-но. Мне и тебя одного достаточно, не хватало еще и за твоими спиногрызами приглядывать. А ты что ржешь, Т'мор? — Байда обратил свое внимание на хихикающего парня. — Думаешь, тебя это не касается? Так ошибаешься! Как фамильяру клана из личного круга вот этого раздолбая, тебе помимо всяких привилегий положены еще и обязанности, и одна из них — это должность наставника при его гипотетическом наследнике. Так что, если наш белогривый друг свалит к этой самой Ллайде и обзаведется потомством, тебе же за дитятями и присматривать придется и учить их. Уловил?
Ткнув, Т'мор вынул изо рта недогрызенную кость, задумчиво посмотрел на фонтанирующего весельем хорга, после чего перевел загнанный взгляд на Байду и натянуто улыбнулся.
— Ты шутишь?
— Щазз… — скривился артефактор.
— Понятно. Не шутишь. Так, может, это… его… того… ну, пока не поздно, а? — тихо поинтересовался у Байды Т'мор, покосившись на здоровый нож, воткнутый в тушку запеченного индюка, красовавшуюся в центре уставленного яствами стола.
— Чего «того»? — не понял занервничавший Арролд и на всякий случай демонстративно отодвинулся подальше от побратима. — Т'мор, ты смотри, убийство главы клана тебе с рук не сойдет, так и знай, и никакой титул фамильяра не спасет.
— Зачем убийство? — все так же тихо произнес Т'мор. — Я же аккуратно, чик — и все. Никто ничего и не заметит… Ну разве что голос у главы клана повыше станет, но это ж мелочи.
От природы бледный, хорг чуть ли не позеленел, когда до него дошло, что именно предлагает «чикнуть» его побратим.
— Изверг! Ургов выползень! — полузадушенно прохрипел белогривый. — Я лучше дождусь твоей смерти, а уж потом наследником обзаведусь, а то с таким воспитателем, как ты, из него точно ничего приличного не вырастет.
— Вот и договорились, — абсолютно нормальным тоном заключил повеселевший Т'мор и, воздев к потолку заляпанный куриным жиром указательный палец, гордо посмотрел на еле сдерживающего смех артефактора. — Главное в споре — найти правильные аргументы.
Этого заявления здоровяк-кузнец уже не выдержал и заржал в полный голос, колотя кулаками по толстой столешнице и не обращая никакого внимания на уже поглядывающих в их сторону посетителей трактира.
— Эх, не надо нам было сюда заходить. Сейчас опять начнется, — вдруг погрустнев, проговорил Т'мор, пока Байда отходил от приступа смеха, а Арролд изо всех сил пытался удержать каменную маску на лице и не дать эмоциям вырваться из-за спешно возводимых щитов разума. Почти тут же Байда умолк и настороженно огляделся. К их столу, уверенно лавируя между посетителями, действительно направлялся какой-то хорг в темно-зеленой накидке мага Академии.
— Опять твоя статистика, да? — не хуже какого-нибудь рисса прошипел мастер-артефактор Арролду.
— Прости, — непонятно за что извинился тот, разведя руками.
— Да как же оно меня все ЗАДОЛБАЛО! — Байда, мгновенно озверев, одним неуловимым движением выудил откуда-то из воздуха свою секиру и с размаху всадил ее в столешницу. Во все стороны брызнули осколки разбитого блюда с ошметками копченой рыбы, а дикой крепости каменный дуб, из которого был сделан стол, жалобно хрустнув, покрылся сеточкой мелких трещин. В зале повисла ошеломленная тишина. Шедший к ним хорг-«академик» на мгновение замер на месте, плеснув в окружающих удивлением, но тут же справился с собой и, еле слышно вздохнув, продолжил движение вперед. Байда окинул белогривого самоубийцу уже не таким бешеным взглядом и нехотя процедил: — А ничего, упертый. Далеко пойдет… если, конечно, сегодня не сдохнет.
— Эр Арролд, эр Т'мор, господин оружейник, доброго дня, — ровным тоном проговорил визитер, наконец добравшийся до их стола. Похоже, последние слова Байды не ускользнули от слуха хорга, поскольку цвет его лица, несмотря на всю выдержку истинного белогривого, отливал сейчас тем же зеленоватым оттенком, каким блистал минуту назад Арролд. Тем не менее хорг продолжил свою речь:
— От имени совета мастеров Вязи и по поручению ректора Академии Аэн-Мора я уполномочен вручить эру Т'мору разрешение на посещение государственных библиотек Хорогена для ознакомления с хранящимися в них книгами и инкунабулами. Также, эр Т'мор, прошу принять наши извинения за то, что мы не смогли довести решение совета до вашего сведения и передать пропуск в назначенный главой совета мастеров Вязи срок.
Хорг протянул Т'мору открытую бархатную коробочку, в которой лежал массивный серебряный перстень-печатка, украшенный рельефным изображением открытой книги из черного оникса.
— Когда я могу начинать? — тут же осведомился Т'мор, стараясь краем глаза проследить за тем, куда Байда денет только что вырванную им из столешницы секиру. Не увидел. Ушлый мастер попросту опустил руку с секирой под стол, а когда потянулся за очередным грибным пирогом, секиры в ладони уже, естественно, не было.
— В любое удобное для вас время. Библиотеки работают и днем, и ночью, без перерывов, — ответил хорг. — Один совет, если позволите. Этот перстень может провести вместе с вами еще одного хо… разумного, но вот отдавать пропуск в чужие руки не стоит. Без вашего присутствия он просто не сработает, и охранные сети библиотек не пропустят его носителя.
— Благодарю вас, — кивнул человек, и хорг, коротко кивнув в ответ, моментально слинял, словно его и не было.
— Ну что, кончилось твое безделье, Т'мор? — усмехнулся в усы кузнец.
— Знаешь, Байда, что-то мне подсказывает, что уж лучше книжной пылью дышать, чем так бездельничать, как нам с Арролдом за последние две декады выпало. — Отразил его улыбку парень. А хорг только согласно кивнул.
— Ну-ну, — хмыкнул артефактор и неожиданно предложил: — А загляни-ка ты ко мне в гости на днях, земеля. Посмотрим на твои трофеи, что ты со вчерашних бойцов снял, глядишь, там что-нибудь интересное найдется. Сторгуемся.
— Договорились, — кивнул Т'мор. — Только я еще и свою амуницию притащу. Посмотришь, может, что и поправить пора, а то и вовсе заменить.
— Да не вопрос, только ты уж тогда и побольше денежек прихватить не забудь, — нарочито небрежно бросил Байда. — Не буду же я бесплатно работать!
— Сторгуемся, — весело хохотнул Т'мор.
— Арролд, а ты как, навестишь мою хижину вместе с этим оболтусом, может, и тебе подберем что-нибудь вместо этой твоей любимой зубочистки, а? — поинтересовался Байда.
— Вряд ли. С оружием у меня все в порядке, да и делами пора заняться. А то родственнички из Башен уже завалили письмами, а мне все до них добраться никак не удается. То одно, то другое…
— Ну и угр с тобой. — От отказа Арролда заглянуть к нему в гости Байда тот совершенно не расстроился. Впрочем, у Т'мора появился совершенно иной интерес, так что ему стало не до определения степени обидчивости оружейника.
— Вот, кстати, Арролд! Со всеми этими перипетиями я совершенно упустил из виду одну крайне интересную деталь… — обратился к побратиму парень.
— Дай угадаю, — протянул хорг. — Ты очень хочешь знать, куда делся из резиденции тот самый клан, главой которого я являюсь. Я прав?
— Грандиозное по своей сложности умозаключение. — Преувеличенно пораженно покачал головой Т'мор.
— Мог бы уже и сам догадаться. — Арролд не обратил ни малейшего внимания на ужимки человека. — Я же говорил, ап Хаш — это род магов. И я имел в виду не врожденные способности, а профессию. Так что часть клана заперлась в Башнях и Академии, а те, кому не по нутру власть круга мастеров Вязи, имеют собственную практику в разных городах Хорогена или шляются с отрядами наемников, опыт нарабатывают. И ни те, ни другие вовсе не горят желанием просиживать штаны и платья в столичной резиденции. Но ты особо не расстраивайся, в конце этой декады у тебя будет великолепная возможность познакомиться с частью твоей новой родни.
— Почему именно тогда?
— Традиция. В последний день каждой праздничной декады клан ап Хаш дает бал или устраивает прием, на котором обязаны присутствовать все члены круга семьи.
— Час от часу не легче, — вздохнул Т'мор. — Арролд, я тебе говорил, что не выношу эти официальные торжества? Они меня еще в Доме и-Нилл до печенок достали.
— А куда ты денешься? — хмыкнул Арролд. — Байда же недавно говорил об обязанностях? Не был бы я главой клана и не входил бы в состав круга семьи, никто бы и бровью не повел, если бы мы с тобой не явились на прием. Но я тот, кто я есть, и тебе придется соответствовать высокому званию фамильяра клана из личного круга его главы. Так-то.
— В общем, отвертеться мне не светит, — вздохнул Т'мор.
— А я о чем, — подтвердил Арролд. — Ты не болен, не отсутствуешь по делам клана или велению одного из правящих кругов, а значит, обязан присутствовать на официальных мероприятиях рода.
— А может, я все-таки болен? Вон, и целитель Хорт меня сегодня навещал… — с безнадежностью спросил Т'мор.
— Раньше думать надо было. До того как осыпал несчастного тора своим золотом. Вот уж кто после визита к тебе выглядел больным. Матушка Ирна на пару с Лероем потом еще целый час беднягу на кухне пряным ллиалом отпаивали.
— Правильно говорят: поспешишь — людей насмешишь, — хохотнул Байда, с интересом следивший за препираниями побратимов. — Да, Т'мор. Если б не твое желание как можно скорее встать на ноги, не считаясь с затратами, откинул бы Хорту пару злотней — и мог спокойно валяться в постели положенные полторы-две декады. Тогда даже наш двинутый на этикете белобрысый друг не посмел бы затащить тебя на эти грешные торжества. Сочувствую, парень. Скука на этих приемах страшная. И ведь даже морду на них никому не набьешь. Не поймут.
— Ага… То-то отец тебя так редко приглашал на эти самые приемы. Бывало, даже заказы специально под это дело давал с такими сроками, чтобы ты никоим образом не мог завалиться в резиденцию во время приема, — пробурчал Арролд, но и Т'мор, и оружейник его прекрасно расслышали.
— Ты думаешь, я этого не знаю? — улыбнулся в усы Байда. — Поверь, Арри, между вариантами набить бледную физию какого-нибудь напыщенного идиота или получить за любимую работу несколько злотней я выбираю золото.
— Несколько злотней? — хмыкнул Арролд. — Да это были самые дорогие заказы из всех, что он когда-либо тебе давал.
— Ну, у твоего отца тоже был выбор, не так ли? — ехидно поинтересовался тот. — И он, в свою очередь, предпочитал лишать меня удовольствия доводить до белого каления гостей клана ап Хаш. Хотя и не всегда. Но и это тоже было ему на руку.
— Я догадываюсь, — кивнул Арролд.
— Да ладно. Слышь, Байда, ты что в самом деле устроил мордобой на приеме у ап Хаш? — изумился Т'мор.
— Подумаешь, подрался пару раз. — Артефактор замялся. — Да и бил я за дело.
— То есть если за дело, то помахать кулаками на приеме все-таки можно? — въедливо уточнил Т'мор, исподтишка наблюдая за тем, как с Арролда в очередной раз норовит сползти его аристократическая невозмутимость.
— Да что я спрашивать буду, что ли? — отмахнулся Байда.
— Отлично, — словно уяснив для себя все необходимое, кивнул парень.
— Я тебе дам «отлично»! — прошипел Арролд. — Посмеешь устроить на приеме бардак, и наше путешествие тебе действительно бездельем покажется.
— О! Кстати о бардаке. — Не обратил никакого внимания на тон хорга Т'мор. — Кто-то очень белобрысый обещал показать мне лучшие салоны Аэн-Мора и подло зажилил свое обещание. Арролд, ты не знаешь, кто бы это мог быть?
— Я с ним повешусь, — пожаловался Байде хорг.
— Примерно то же самое я говорил твоему отцу, когда он, уезжая по делам клана, оставлял тебя под моим присмотром, — злорадно ответил оружейник. — Так что терпи, коза, а то мамой станешь.
Под дружный хохот людей Арролд длинно выматерился на древнем наречии и вцепился в бокал с вином, как утопающий в спасательный круг. Общаться с этими буйными психами на трезвую голову он просто больше не мог.
Компания из двух человек и одного хорга разошлась по домам только ближе к полуночи. Точнее, Байда отправился к себе, а Т'мор и Арролд двинулись в сторону резиденции клана ап Хаш. По пути их несколько раз останавливали непривычно многочисленные обходчики хранителей города, но, рассмотрев накидку хорга, быстро и вежливо прощались, уступая дорогу.
— А ведь это из-за нас, точнее, из-за тебя, — задумчиво протянул Арролд, когда побратимы уже въехали во двор особняка ап Хаш.
— В смысле, из-за вчерашней заварушки?
— Ну да. В верхнем городе уже лет сто как не было совершено ни одного убийства, — Арролд кивнул открывшему им двери Лерою и твердым шагом направился в гостиную.
— Подожди, а почему только из-за меня? А как же ваши с эром Ссидой упражнения в практической магии? — возмутился Т'мор.
— Ну так ведь там ничего необычного не было. Банальная семейная стычка. А вот шесть трупов наемников, явно подготовивших на кого-то засаду, это другое дело. Тем более ТАКИХ трупов. Если бы не отсутствие следов Прорыва или Призыва, их смерти наверняка списали бы на пару инфернальных тварей. А так… Вот хранители и напряглись.
— То есть это они меня ищут? — опешил Т'мор. Хотя чему тут удивляться? Наделал трупов и решил, что это происшествие власти проигнорируют? Перепутал Аэн-Мор со Свободным Городом?
— Да ну, никого они не ищут. Успокойся, — отмахнулся хорг. — Зачем? И так все ясно. Наемники готовили засаду, но их цель оказалась шустрее и успела их положить первой. Какие вопросы? Ты был в своем праве. Да и родственники погибших никаких претензий не заявляли. Хранителям нет до тебя никакого дела. Они просто подняли все наличные силы, чтобы не допустить подобных боев на территории города впредь. А сейчас давай по кружке ллиала и по койкам. Вымотался я за последнее время, как не знаю кто.
— Хорошо, если так, — кивнул Т'мор.
— Даже если бы это было не так. Поверь, влияния глав двух старейших кланов Хорогена вполне достаточно, для того чтобы хранители моментально убедились в твоем праве на убийство тех наемников. Я уже не говорю о том, что закон Хорогена даже без наших с Ссидой слов и так на твоей стороне. — Арролд поудобнее устроился в кресле у камина и, приняв из рук громи огромную кружку с ллиалом, с видимым удовольствием сделал длинный глоток. Т'мор устроился было в кресле напротив, но передумал и шагнул к выходу из гостиной.
— Сегодня был славный денек, а, Т'мор? — Вопрос Арролда нагнал парня уже у дверей.
— Полностью согласен, — кивнул Т'мор, остановившись на пороге. — Особенно радует, что сегодня мы избавились от угрозы со стороны храмовников.
— А вчера от проблемы с Рраена. Хотя и не сказал бы, что дело обошлось малой кровью, — согласился Арролд.
— Это да. — Т'мора даже передернуло. — Крови вчера было хоть отбавляй.
— А у тебя, по-моему, иначе и не бывает, — ехидно заметил хорг. — Ты как самовосполняющийся огневик с телепортом. Где ни появишься, все в клочья разносишь.
— Ха! А ты думаешь, почему меня из Шаэра к вам в гости выпроводили? Князь князей так и сказал, мол, Столицу этот придурок уже на уши поставил, теперь пусть в Аэн-Море развлекается. Дескать, не все же одним несчастным риссам от него, то есть меня, страдать. — Рассмеялся Т'мор.
— Вот оно что! Но я тебя разочарую. Хоть ты и пытался прикидываться белой овечкой, но то, что от тебя больше проблем, чем пользы, было ясно еще при встрече. Только, как говорит Байда, полный отморозок догадается свести в один отряд эйре и хоргов. Кстати, думаю, о том, что я до сих пор подозреваю твою вину в атаке корабля двуязыких на нашего «змея», можно и не упоминать. — Арролд залпом допил ллиал.
— Да чего уж теперь, все равно же упомянул, — хмыкнул Т'мор.
— Ну раз так, хоть сейчас скажи, чем ты их так довел, что они не поленились отправить в погоню за твоей тушкой целый посольский корабль? — поинтересовался Арролд. — Тем более что на земле вы с этой девкой, как ее? Донна, да? Так вот, вроде бы вы не так уж плохо общались…
— Неплохо?! Ты же сам все видел! — фыркнул Т'мор.
— Эй, парень! Вы же не кидались друг на друга с мечами, не пытались перегрызть друг другу глотку…
— Не плевали друг другу в еду, — продолжил Т'мор.
— И это тоже, — невозмутимо согласился Арролд, хотя через его барьеры ехидство все равно пробивалось. — Так что по меркам обычного общения темных и светлых вы были, можно сказать, друзья не разлей вода. И вдруг — целый корабль обозленных эйре. С чего бы?
— Ну понимаешь… Они не так давно увели у риссов одну вещицу, а я очень возжелал восстановить справедливость.
— Иначе говоря, попер у двуязыких какой-то очень редкий и нужный им светлый артефакт. Поскольку темные они бы и в руки не взяли. В отличие от тех же риссов, которым по барабану стихия предмета, если его можно выгодно загнать. — Покивал собственным умозаключениям Арролд. — Теперь понятно. Эйре догадались, чьих это рук дело, и решили примерно наказать обидчика. Но почему корабль был ПОСОЛЬСКИЙ?
— Так это… Донна же дочка посла, — пожал плечами Т'мор.
— И что? Ни за что не поверю, что ла Сольвейн ринулся бы за нами в погоню, нарываясь на международный скандал. Для этого тебе как минимум пришлось бы попятить у них… Т'мо-о-ор. Скажи, что я ошибся?
— Я не знаю, о чем ты говоришь, — небрежно пожал плечами парень. Откровенность даже с побратимом должна знать хоть какую-то меру, разве нет? Впрочем, о том, что основание кристалла Света хранится у риссов, знает, наверное, весь мир, равно как и о том, что двуязыкие спят и видят, как заполучить себе эту стекляшку. А поскольку в этом плане ничего не изменилось… Но прямо говорить обо всех обстоятельствах Арролду все же не стоит. Равно как и признавать правоту его догадок. Т'мор вздохнул. — Арролд, когда я забирал эту безделушку из ларца ла Сольвейна, я СЛУЧАЙНО освободил его духа-стражника, и тот, уходя, хорошенько зачаровал свою «тюрьму» из мести хозяину. Так что преследовала нас разъяренная дочь посла, а не он сам, поскольку пребывал в то время в глубокой коме.
— С чего ты взял?
— А ты сам подумай, великий логик! — фыркнул Т'мор. — Кроме пропажи безделушки, причин для преследования «Ищущего» у эйре не было. Узнать о ее пропаже можно только открыв ларец. Кроме самого ла Сольвейна этого сделать никто не мог, да и не стал бы. Уж особенности этого сейфа, думаю, были известны всем окружающим его прихлебателям. И на закуску. Если сам посол был в отрубе, то кому должна была перейти власть на корабле до его возвращения в Эйреаллан?
— Ну, с последним предположением не так чтобы очень ясно. Возможны варианты… Но в целом тот, кто командовал, замещая ла Сольвейна, просто обязан был попытаться вернуть… предмет, — хорг медленно кивнул и, усмехнувшись краешком губ, отсалютовал побратиму пустой кружкой из-под ллиала. — Принимается. Но вообще, хочу тебе заметить, Т'мор, что насколько быстро тебе удается вылезать из неприятностей, настолько же легко и непринужденно ты и находишь их на свою тощую задницу.
— Уж кто бы говорил?! — изумился Т'мор. — На себя посмотри. Поехал в Шаэр с посольством всего-то навсего на рутинные переговоры о времени открытия перевалов, и во что это для тебя вылилось?!
— Хм. С этой точки зрения я как-то наше долбаное путешествие не рассматривал, — признал хорг и тут же съехал с темы. — Ладно. Закрыли вопрос. Ты сейчас спать идешь или еще на одну ночную прогулку?
— Скорее второе.
— Ну-ну. Надеюсь, сегодня ты обойдешься без таких масштабных последствий, как в прошлый раз. — Голос хорга только что не сочился сарказмом.
— Уж как-нибудь, — улыбнулся Т'мор, пожимая плечами. Дверь закрылась за его спиной, и парень направился в сад. Проснувшийся Уголек уж очень хотел выбраться на свежий воздух. Как ни парадоксально, но чем дальше заходило их слияние, тем больше времени крылатому змею требовалось проводить в своем естественном состоянии. Но сейчас, только сумеречный дракон решил проявиться, как за спиной парня раздались легкие шаги и из-за живой вечнозеленой изгороди на тропинку в самом глухом уголке сада вышел вездесущий Лерой.
— Мастер Т'мор, хороший вечер, не так ли? — произнес громи, застыв в паре шагов от человека и внимательно вглядываясь своими огромными глазами куда-то в темное небо, испещренное мириадами искорок далеких звезд. Сейчас вечно шебутной и стремительно-текучий, как весенний ручей, Лерой был абсолютно не похож на самого себя. Отрешенный вид громи должен был насторожить Т'мора, но что-то человеку давало уверенность, что это странное существо, такое привычное для хоргов и при этом остающееся полным загадок и непонятностей, не причинит ему никакого вреда. Что-то подобное, только гораздо слабее, Т'мор испытал на стоянке их отряда, когда он, решив прогуляться тенями, столкнулся с говорящей змеей… «А ведь она тоже была хранителем места!» — вдруг промелькнуло в голове у парня, и он встрепенулся.
— Да и день был очень неплох, — наконец проговорил Т'мор. Громи в ответ медленно кивнул, так и не оторвав взгляда от небосклона.
— Можете выпустить своего дракона, мастер. Он явно соскучился по полетам, — спустя минуту тягучей тишины проговорил Лерой, вгоняя Т'мора и Уголька в ступор. Громи же наконец перевел взгляд на человека, и глаза его засияли смехом… или это просто отблеск звезд?
— Ты… вы… знаете о нем? — тихо проговорил Т'мор.
— Лучше все-таки на «ты», мастер. Я ведь сейчас здесь один. — Губы Лероя тронула легкая улыбка. — И да, разумеется, я знаю о сумеречном драконе. Любой хранитель знает.
— Лерой, мне бы не хотелось… — начал Т'мор, но громи покачал головой.
— В вас так много от новых жителей Моратаэн… Не беспокойтесь, ни один хранитель никогда ничего никому из них не расскажет.
— Верю. — Т'мор не понимал почему, но он точно знал, что Лерой не лжет. Даже не так — он знал, что ни один из хранителей не способен лгать. Вообще. А значит, можно последовать его словам без опаски. Заметно прибавивший в размерах и теперь достигший почти двух метров длины, Уголек возник в воздухе перед хозяином и с любопытством принялся рассматривать громи, заинтриговавшего его самого и Т'мора своими знаниями. Лерой, в свою очередь, уставился на сумеречного дракона, а увидев соткавшиеся из дымки призрачные крылья змея, тихо и как-то счастливо вздохнул. Угольку в этот момент надоело играть в гляделки, и он, заложив крутой вираж вокруг громи, взмыл в небеса. Глаза Лероя потеряли какое-либо осмысленное выражение, и Т'мор тут же поспешил вернуть хранителя резиденции ап Хаш на грешную землю: — Лерой, а что это за Морат… как там дальше, я не запомнил…
— Мир меж бездной и высью, — грустно, нараспев произнес громи. — Так его называли хозяева… Но они ушли, и мир сменил имя.
— Хозяева — это Ушедшие? — тихо спросил Т'мор.
— Да, так их называют новые жители, — согласно кивнул Лерой, и так же мгновенно, как секунду назад, настроение громи сменилось. Теперь перед Т'мором стоял уже знакомый ему веселый, всюду и все успевающий слуга. — Примите наш совет, мастер. Ищите в хранилищах беловолосых не тени, а Ушедших. Все, что сможете. И вам многое откроется. Да, хотя знание это будет подчас горьким, но оно необходимо. Без него вы так и останетесь только половинкой самого себя. Поверьте, даже сумеречный дракон не знает всего. Ищите, мастер. А мы будем надеяться.
— Вы? — заторможенно переспросил Т'мор.
— Мы, — так же весело продолжал улыбаться громи. — Хранители. Хорошей ночи, эр Т'мор.
И громи, резко развернувшись, скрылся в темноте сада, оставив ошеломленного человека среди ломаных теней еще не обзаведшихся листвой деревьев.

Глава 2
Ученье — свет, даже если изучаешь Тьму

На следующий день Т'мор все еще пребывал под впечатлением от ночного разговора с Лероем, что, впрочем, не помешало ему приступить к делу, ради которого он и прибыл в Хороген. Так что сразу после великолепного завтрака от матушки Ирны парень заглянул в кабинет Арролда, пожелал ему хорошего дня, на что занятый просмотром каких-то свитков глава клана только буркнул что-то невнятное, и умчался в Академию потрошить тамошнюю библиотеку.
При входе на территорию основного места обучения белогривых магов перстень на руке Т'мора слегка нагрелся, и массивная низкая дверь, вделанная прямо в ворота цитадели, бесшумно отворилась, пропуская человека внутрь. Миновав большой мощенный огромными плитами двор, Т'мор притормозил у единственного увиденного им входа в основное здание. Пропуск — это, конечно, здорово, вот только где искать саму библиотеку, в которую он и пускает? Домик-то совсем не маленький… Впрочем, что тут думать? Если в здании не будет указателей, можно будет просто отловить кого-нибудь из местных «обитателей». Проблема здесь в другом. Как заставить высокомерного белогривого поработать проводником для хумана? Но с этим вопросом Т'мор решил повременить до того момента, пока не столкнется с ним в реальности. Определившись со своими, честно сказать, весьма немудрящими планами, парень тихо хмыкнул и уверенно направился внутрь.
Табличек здесь, естественно, не нашлось. Зато обитатели так и шныряли вокруг, словно и не зная о праздной декаде. Пролетая мимо Т'мора по своим делам, они бросали на него равнодушные взгляды. Действительно равнодушные, а не опустошенные эмоциональной блокадой! Уж на то, чтобы просечь этот факт, скромных познаний парня в школе разума вполне хватило. Ну что ж, удивительное дело, конечно, для такой самобытной расы снобов, как хорги, но, может, это ему и на руку?
Повертев по сторонам головой, Т'мор наметил себе цель и двинулся через поток только что вылетевших с занятий учеников к уклоняющемуся от них невысокому и подвижному, как ртуть, хоргу, черный цвет накидки которого свидетельствовал о статусе преподавателя. Все-таки, какие бы взгляды ни были у учеников, а общение с более взрослым, а значит, и более уравновешенным хоргом обещало принести куда меньше сюрпризов, чем попытка наладить контакт со вспыльчивыми юнцами. И плевать, что они раза в три старше Т'мора.
— Хорошего дня, эр, — поприветствовал парень преподавателя. Стоявший вполоборота к нему хорг резко развернулся и, увидев перед собой человека, плеснул презрением, но тут его взгляд споткнулся о предусмотрительно выставленный на всеобщее обозрение медальон школы Тени, и парню показалось, что он словно наяву услышал, как лязгнули щиты разума хорга, смыкаясь между собой.
— Эр Т'мор, если не ошибаюсь. Можете называть меня Ссист, — мягким, вкрадчивым голосом проговорил хорг и тут же извинился: — Прошу простить мою первую реакцию. Я было решил, что ко мне обратился один из наших «особых» учеников, а это, знаете ли, не те существа, по отношению к которым легко заставить себя испытывать положительные эмоции.
— Прекрасно вас понимаю, — согласился Т'мор, вспомнив лекцию Арролда перед боем в Лиисте, но не сдержал удивления и спросил, стараясь на всякий случай попасть в тон собеседника: — Позвольте узнать, откуда вам известно мое имя?
— О, в этом нет никакой тайны. Эр Ррох, наш ректор, знаете ли, заботится о психическом состоянии преподавательского состава Академии, а потому предупредил нас о вашем возможном появлении в этих стенах. — Блоки блоками, но ирония из речи хорга уходить явно не торопилась. — Только я, если честно, не ожидал увидеть вас так скоро. Все же молодость не то время, которое хочется тратить на пыльные свитки. Юным умам куда интереснее горячка боя и жар любовных утех.
— Да вы поэт, эр Ссист, — покачал головой Т'мор. — Но знаете, горячка боя меня откровенно вымотала еще во время пути в Хороген, а уж за «жар любовных утех» моя пассия по возвращении домой может мне и глаза выцарапать. И тогда уж точно не видать мне ни первого, ни второго. Так что я лучше почитаю книги, целее буду.
Хорг чуть раздвинул губы в намеке на улыбку и повел рукой в сторону длинного, хорошо освещенного коридора. Совершенно нетипичный белогривый!
— Идемте, я провожу вас до нашей сокровищницы знаний.
— Благодарю. — Т'мор последовал за преподавателем, так же, как и хорг, напрочь игнорируя удивленные взгляды учеников, которыми они провожали своего преподавателя и его спутника. И куда только делось все их равнодушие?
— Пустое, эр Т'мор. — Отмахнулся эр Ссист от благодарности Т'мора и, свернув в очередной залитый светом из витражных окон коридор, указал на широкие распахнутые двери, за которыми виднелся просторный зал, уставленный книжными шкафами. — Вот мы и на месте. Дальше, думаю, вы и сами справитесь… Но если нет, то наш библиотекарь, эр Ннерт, не откажет вам в помощи. Засим вынужден вас оставить. Через пять минут у меня начинается лекция. Не хотелось бы опоздать. Но на прощание скажу следующее: назвав меня поэтом, вы польстили самолюбию скромного наставника целителей, а ваши суждения взвешенны не по годам. Иными словами, я буду искренне рад увидеться с вами вновь.
— Вам так понравилась моя лесть? — приподнял бровь Т'мор, немного охренев от странного заявления хорга.
— Мне понравилась мудрость ваших суждений, — явно усмехнулся целитель и вернул мяч на поле собеседника. — А лесть от мудреца, даже если он юн лицом, поверьте, всегда приятна. До встречи, эр Т'мор.
— Не смею вас задерживать, эр Ссист. И также рассчитываю увидеться с вами в следующий раз. — Т'мор, с трудом переваривший этот волейбол комплиментов, только что церемониальный поклон не отвесил, прощаясь с белогривым. А куда деваться, если хорг сам определил такой стиль общения?
Проводив взглядом удаляющегося преподавателя, парень облегченно вздохнул и шагнул в зал библиотеки, выкидывая из головы странный разговор с хоргом.
Оказавшись среди бесчисленных книжных полок, перемежавшихся ячейками со свитками, Т'мор на мгновение растерялся, но, опомнившись, с воодушевлением ринулся на поиски каталогов. Правда, вместо них ему попался библиотекарь. Высушенный столетиями хорг, абсолютно не сдерживающий эмоций лысый коротышка, если он по возрасту и не дотягивал до главы Совета мастеров Вязи, то комплекцией был просто копией лича. Такая же сушеная мумия, только еще живая и скрипит громко. Нецензурно. Последнее Т'мор выяснил опытным путем, столкнувшись с удивительным хоргом в проходе меж двух книжных рядов. Выматерившись на нескольких явно мертвых языках, библиотекарь потер пострадавший при падении локоть и, прищурившись, уставился на Т'мора.
— Ну? И какого… ты — Искусная игра слов древнего наречия с поражающими воображение идиомами, сравнениями и гиперболами заставила Т'мора вспомнить об Арролде с его записями, о чем парень, не удержавшись, и сообщил старику, в ответ на что тут же получил еще одну серию изысканных матюгов. В конце концов, выдохшись, хорг замолк, а Т'мор получил возможность наладить с ним нормальный контакт.
— Не будет тебе никаких каталогов, — выслушав человека, отрезал старик.
— Как это?
— А вот так. Если что нужно, обратишься ко мне. Выдам. Но! Читать будешь только здесь, в зале. Выносить тексты из библиотеки запрещено. И еще. Не дай тебе Тьма испортить хоть один лист. Лучше сразу начинай собирать хворост для собственного костра. Уяснил, х-хуман?
— Разумеется, — кивнул Т'мор, решив не обращать на наезды старика никакого внимания. — Тогда, может, приступим?
— Прыткий какой, — фыркнул хорг и скривился. Да уж, а мимика-то у него куда богаче, чем у других белогривых… Но додумать мысль парню не удалось. Старик вдруг развернулся и двинулся куда-то в глубь книжных рядов, буркнув: — Иди за мной.
Спустя пару минут они оказались в каком-то закутке, где расположились пара жутко неудобных жестких кресел с высокими прямыми спинками и небольшой стол-бюро.
— Работать будешь здесь. Поначалу опишешь мне, какая литература нужна, я подберу необходимое. Если я увижу, что ты способен уважительно относиться к книгам, может быть, покажу, где располагаются тексты интересующей тебя тематики. Итак?
Выслушав Т'мора, старик задумчиво потеребил подбородок и, ни слова не говоря, довольно резво уковылял в неизвестном направлении. Вернулся он спустя полчаса, нагруженный десятком фолиантов довольно потрепанного вида, и, сгрузив их на стол перед парнем, тяжело вздохнул.
— Ох. Работай. Если понадоблюсь, найдешь меня у стойки в читальном зале.
Т'мор понятливо кивнул и потянулся к книгам под пристальным взором библиотекаря. Старик еще несколько минут наблюдал за действиями человека, но, убедившись, что тот не причинит вреда его любимым книгам, тихо ушел. Впрочем, Т'мор отметил уход библиотекаря лишь краем сознания. Он с головой ушел в старые тексты в надежде найти хоть что-то о практиках Тени. Хорошо еще, что маршруты большей части учеников, заглядывавших в библиотеку, пролегали на достаточном удалении от того закутка, где устроился Т'мор. Так что они не часто тревожили его своим присутствием, позволив полностью сосредоточиться на работе.
Так и потекли его дни. Утром Т'мор заявлялся в библиотеку Академии, брал у старого хорга недочитанные с прошлого раза книги и углублялся в поиск, а вечером голодный парень сметал со стола в резиденции ап Хаш тройной ужин и с наступлением темноты отправлялся в сад, где под взглядами якобы случайно оказавшихся поблизости громи выпускал Уголька в ночной полет.
Ровное течение времени оказалось нарушено в канун последнего дня декады Первоцвета, когда библиотекарь оторвал Т'мора от очередного сочинения какого-то древнего хорга, в котором автор пространно излагал собственное видение сути магии Тени. По субъективным ощущениям Т'мора, эта писанина не имела никакого отношения к реальному положению дел, но он не прекращал ее чтения: пару раз Т'мор уже натыкался в подобном навозе на крупицы действительно стоящей информации, касавшейся в первую очередь источников, из которых большинство авторов таких вот опусов брало материал для исследований, и их предположительного местонахождения, поскольку самих инкунабул адептов Тени или тех же постоянно упоминавшихся в связи с этой стихией Ушедших в Академии не было. И на этом фоне разрешение человеку ознакомиться с государственными библиотеками Хорогена, выданное Советом мастеров Вязи, казалось парню некой изощренной насмешкой над ним как посланцем риссов. Хоть и нельзя сказать, что парень всерьез воспринял такой поворот, но мыслишка об этом не торопилась покидать его голову, особенно учитывая тот факт, что вариант с библиотекой Великих Башен тоже пока завис в воздухе. Как было сказано Т'мору при попытке попасть в ее залы, сейчас в библиотеке проводилась инспекция книгохранилищ, организованная по указанию все того же Совета мастеров Вязи. Возможно, так было на самом деле, а может, мастера Вязи просто решили таким образом выказать своему главе собственное неудовольствие от его поведения на совете. А заодно и поприжать энтузиазм засланца котоподобных, который вполне мог бы, по их мнению, появиться у Т'мора после столь ярой поддержки со стороны старого лича. Или же это шуточки самого главы Совета мастеров Вязи… Хотя зачем ему это, Т'мор не понимал. В общем-то, все это были не более чем догадки, но если дела и дальше будут идти по такому сценарию, то парню придется забыть про официальные пути и начать изыскивать способы попасть в книжные сокровищницы кланов. Ведь, как Т'мор успел убедиться сам, большинство первоисточников, разбором которых занимались авторы изучаемых им на данный момент опусов, находились не во владении Хорогена, а в собственности кланов. Как выяснил у того же библиотекаря Т'мор, коллекционирование книг в Хорогене не редкость, а скорее что-то вроде популярного увлечения, особенно среди магов, в связи с чем путь древних текстов, тем более касающихся уникальных и исчезнувших школ магии, написанных самими ее носителями, подчас был весьма извилист. Так что не всегда можно было даже точно утверждать, в чьей именно библиотеке осела та или иная библиографическая редкость. А ведь именно такие книги и нужны были Т'мору для его собственных изысканий. Вот и рылся парень в сочинениях магов, сопоставляя факты и выискивая намеки на местонахождение интересующих его книг.
— Тебя ждут у входа в Академию. Поспеши. Только не забудь сначала отнести все, что набрал, на мой стол, — проскрипел библиотекарь и удалился, бормоча что-то о том, что он не нанимался ко всяким молодым выскочкам в качестве слуги. Странный старик.
У входа в Академию, прямо перед воротами, торчал Арролд на своем бессменном Лу, с легким, но явно демонстрируемым интересом наблюдая за стайкой учениц, собравшихся недалеко от него и переговаривающихся о предстоящей практике, в свою очередь так же демонстративно не замечая интереса хорга.
— На твоем месте я бы не стал так увлеченно пялиться на этих барышень, Арролд. — Отвлек хорга от развлечения Т'мор, выводя в поводу своего хаука, жутко довольного тем, что ему не пришлось в очередной раз простоять целый день в конюшне Академии. — Насколько я могу судить, они из класса наставника Ссиста, а он очень ревностно относится к своим… обязанностям. Так что флиртовать с его ученицами не лучшая идея.
— Эр Ссист? Ты его знаешь? — тут же встрепенулся Арролд.
— Мастер целитель. Умный, весьма оригинальный и, по-моему, очень опасный хорг, — кивнул Т'мор, взлетая в седло Серого.
— Вот как? — Арролд смерил побратима долгим взглядом. — И откуда такие умозаключения?
— Я же сказал, он целитель, — пожал плечами Т'мор. — Так что ему просто положено знать обо всех уязвимостях организмов разумных, разве нет?
— Положим, — кивнул Арролд, разворачивая скакуна и направляя его куда-то в сторону закатных кварталов Аэн-Мора. — И что с того?
— Ну он же хорг. А все темные расы, что я встречал, за исключением разве что кромов, буквально повернуты на боевом применении собственных умений.
— Знаешь, — белогривый внимательно посмотрел на едущего с ним бок о бок парня, — по логике вещей, именно я должен был бы рассказывать тебе об этом. Но уж никак не наоборот.
— Да ладно. Что у меня глаз нет? — отмахнулся Т'мор. — Я видел, как Ссист двигается. Это тебе не пыхтящий на каждой ступеньке Хорт. Так что додумать, что к чему, не составило труда.
— И все же, — недовольно покачал головой Арролд. — Я непозволительно расслабился. Мне следовало продолжить читать тебе лекции о нашем мире и укладе жизни Хорогена. Боюсь, что, несмотря на твою проницательность, незнание наших обычаев может привести к печальным последствиям. Как для тебя, так и для всего клана… А это не та роскошь, что я могу себе позволить.
— И что ты предлагаешь? — вздохнул парень, придерживая хаука. Они как раз въезжали на торговую площадь, и народу на ней было столько, что двигаться прежним темпом не представлялось возможным.
— Для начала обновим твой гардероб. А потом займемся штопаньем прорех в твоем знании этикета. — Арролд спешился у небольшого трактира и, отдав поводья Лу подскочившему служке, тут же уведшему коня в стойло, смерил Т'мора оценивающим взглядом, словно прикидывая, а есть ли там вообще что штопать. — Собственно, для этого я тебя и выдернул из нашего академического пылесборника. Если помнишь, завтра у нас прием по случаю окончания декады Первоцвета, и мне не хотелось бы, чтобы ты и в самом деле устроил на нем светопреставление.
— Понятно. — Парень последовал примеру хорга и отдал поводья Серого очередному трактирному служке. — Но, может, сначала перекусим?
— В трактире на торговой площади? Не самая лучшая идея. Максимум, что здесь можно попробовать без риска отравления, так это ллиал, и то не везде, — заметил хорг.
— Ну, нет так нет, — пожал плечами Т'мор, а в голову почему-то пришли мысли о том кошмаре, что называли едой в Свободном Городе. Вряд ли после такого питания пища в трактирах торговой площади будет признана его желудком несъедобной…
Тем временем хорг, бросив конюхам мелкую серебряную монетку, двинулся вдоль окружающих площадь зданий, не обращая никакого внимания на шум и гам, царившие под дощатыми навесами торга. Вот они с Т'мором миновали ряд с одеждой, но Арролд и головы не повернул в его сторону, продолжая посматривать на вывески зданий. Наконец, когда Т'мор уже хотел было поинтересоваться целью поисков побратима, тот остановился у небольшого домика с невразумительной вывеской и решительно хлопнул по двери специально закрепленным на ней латунным молоточком.
Из ателье побратимы выбрались спустя добрых полтора часа. У Т'мора, даже когда они уже дошли до трактира, в конюшне которого остались их скакуны, в глазах все еще мелькали расцветки тканей, а в ушах звенел гомон трех очаровательных белогривых барышень, снимавших с него мерки.
Как и было обещано, новую одежду доставили на следующее утро прямо в резиденцию ап Хаш. Арролд придирчиво оглядел наряженного в черный, расшитый серебряной канителью камзол Т'мора и довольно кивнул. Вымотанный вчерашним посещением ателье, последовавшей за ним пятичасовой лекцией о правилах хорошего тона, как понимают их хорги, и, наконец, устроенным по этой лекции практическим занятием, завершившимся в третьем часу ночи, невыспавшийся парень облегченно вздохнул и отправился в свои апартаменты. У него еще было несколько часов перед началом приема, и он не хотел бездарно тратить это время на всякую ерунду типа обеда. Уголек было что-то недовольно заворчал, но тут же умолк, придавленный усталостью, которой Т'мор с ним тут же с великой охотой поделился.
Когда Арролд впервые упомянул о предстоящем мероприятии, Т'мор решил, что дело ограничится присутствием членов клана ап Хаш, но не тут-то было. Услышав об этом предположении, хорг только покачал головой и задвинул своему ученику еще одну тему в своей многочасовой лекции. Оказывается, подобные приемы — отнюдь не семейные торжества, на которые члены клана прибывают, чтобы повидать родню и поделиться своими новостями, успехами и бедами. То есть они-то, конечно, появляются, но вряд ли составляют и десятую часть от общего числа гостей. Именно на таких вот приемах происходят все публичные действия в Хорогене. От объявления о предстоящем браке отпрысков и представления обществу новых членов клана, до принятия вассалитета и заключения межклановых союзов. Ну а кроме того, подобные приемы служат и для распространения неофициальной информации, иначе говоря, слухов, и для удобства проведения излюбленного развлечения аристократии, наверное, всех миров и времен, то есть для плетения интриг. Из всего этого вытекало, что практически все кланы Хорогена устраивают по нескольку обязательных приемов в году, а иногда, если находится подходящий повод, и больше. Единственный род, никогда не устраивающий приемов и балов, но не вызывающий по этому поводу никаких нареканий у соплеменников, это клан Владыки. Но, как сказал Арролд, надо быть самоубийцей, чтобы высказывать свое «фи» в отношении этой полумифической личности. Не то чтобы его клан отличался какой-то особой кровожадностью, просто за своего Владыку любой хорг порвет на клочки даже Хозяина Бездны, если таковой, конечно, существует. Правда, на чем основывается его уверенность в этом предположении, Арролд так и не сказал.
В общем, на приеме Т'мор появился во всеоружии и подготовленный настолько, насколько это вообще представлялось возможным для того, кто первый раз в жизни оказался на подобном мероприятии у чопорных, временами просто помешанных на этикете хоргов. Правда, подобное помешательство, как уже заметил Т'мор, штука временная и несколько ограниченная. Иначе говоря, в приватной обстановке знакомые друг с другом белогривые вовсе не настаивают на официозе, а иногда даже целенаправленно посылают его по далекому адресу.
К сожалению человека, прием по поводу декады Первоцвета к подобным междусобойчикам явно не относился. Какая же это скука-а! Т'мор завершил третий регламентированный правилами круг по залу приемов и, обменявшись последними церемониальными поклонами с невстреченными на прошлых «обходах» гостями, с облегчением вырвался из помещения на открытую террасу.
— А! Вот и наш юный мудрец.
Вкрадчивый голос целителя парень узнал сразу.
— Приветствую, эр Ссист. — Т'мор развернулся навстречу хоргу и тут же почувствовал вторжение в собственные мысли, мягкое, но отнюдь не такое незаметное, как, наверное, казалось неизвестному любопытному «исследователю». Один точный ментальный удар по раскрывшемуся в атаке мозгу, и незнакомый Т'мору спутник целителя покачнулся, теряя равновесие. Надо отдать должное рефлексам Ссиста, он практически моментально подхватил падающего хорга и, чуть плеснув весельем из-за приопущенных щитов разума, выговорил пытающемуся справиться с головокружением спутнику: — А я ведь предупреждал тебя, дорогой друг. Не стоит делать поспешных выводов.
— Хм? — Т'мор обозначил свое присутствие.
— Ох, эр Т'мор. — Убедившись, что жертва собственной наглости уже более или менее уверенно держится на своих двоих, целитель повернулся к парню. — Прошу извинить поступок моего родственника. Он вовсе не был вызван неуважением к вам.
— Ну да, скорее уж презрением ко всему роду человеческому, — заметил Т'мор, успевший ухватить часть эмоций нападавшего во время их короткого «общения». — Вот только одного понять не могу. Если так претит запах дерьма, зачем же его пробовать еще и на вкус? Он у вас что, самоистязатель?
От слов Т'мора Ссист еще больше развеселился, а вот его родственник явно посмурнел и попытался свалить в опустившуюся на сад темноту вечера, но был удержан коротким и безапелляционным приказом целителя.
— Стоять. — На этот раз в голосе Ссиста не было и намека на обычную мягкую вкрадчивость, а эмоции оказались наглухо заблокированы. Его спутник дернулся, но тут же замер на месте. Целитель если и не был ему начальником или старшим родичем в иерархии клана, то непререкаемым авторитетом являлся со стопроцентной вероятностью. Эр Ссист еще раз окинул взглядом своего спутника и обратился к Т'мору: — Не возражаете, если мы найдем более удобное место для беседы? Насколько я помню, Арролд еще не снес старую беседку в дальней части сада. Думаю, там нам будет удобнее всего.
— Ничего не имею против, — согласился Т'мор, немало заинтригованный поведением хоргов.
Спустя пару часов очень задумчивый Т'мор вышел из беседки вместе с эром Ссистом и его молчаливым спутником и, проводив их до экипажа, отправился в дом с четким намерением запереться в своих комнатах и спокойно обдумать все услышанное.
Не тут-то было. Уже на лестнице его перехватил чем-то явно довольный Арролд и, раскланиваясь по пути с уже начинающими покидать прием гостями, потащил Т'мора в малую гостиную.
Открыв дверь, Арролд быстрым шагом пересек помещение и уселся в кресло у окна так, чтобы видеть все происходящее в комнате, но при этом словно бы отделив себя от остальных присутствующих. А такие были. В гостиной собралось немало хоргов, которые тут же принялись разглядывать Т'мора, словно какую-то диковинку. Впрочем, вполне возможно, что он для них таковой и являлся. В гостиной повисла тишина. Стоящий у входа человек окинул взглядом комнату, но поняв, что никто из присутствующих не собирается начинать разговор первым, мысленно ощерился и вытащил из закоулков сознания пылившуюся там наглость.
Т'мор понял, что здесь и сейчас собрался тот самый круг семьи, что разбирает вопросы, по которым глава клана не может принимать решения единолично. Трудно было бы не догадаться о том, что за собрание здесь происходит, учитывая фамильную схожесть всех присутствующих. Они даже рассматривали Т'мора одинаково. Отчужденно, но как-то настороженно.
— Хорошего вечера, эры и эрии. — Чуть наметив поклон, Т'мор одним усилием воли призвал единственное свободное кресло, установленное четко по центру комнаты, напротив доброго десятка рассевшихся полукругом хоргов, и, установив его у погасшего камина, спокойно в него уселся, расположив любимую трость так, чтобы она в любой момент была под рукой. На всякий случай. От внимания Арролда этот факт не укрылся, но белогривый ничем не выдал своих чувств. Хотя хорг и понял, что Т'мору очень не понравилась ситуация, в которую он его вовлек, Арролд кинул на парня светящийся весельем взгляд и откашлялся. Почти половине присутствующих пришлось повернуться, чтобы не только слышать, но и видеть дистанцировавшегося от них главу клана.
— Прошу знакомиться, эры и эрии, фамильяр клана ап Хаш и мой побратим — эр Т'мор гардэно Рауд Шаэр-и-Нилл.
Ни один мускул не дрогнул на лицах присутствующих, вот только неплотные блоки выпустили наружу большую часть эмоций. Сказать, что среди них не было радости, значит ничего не сказать. Т'мор буквально утонул в затопившей гостиную волне негатива.
— В приличном обществе незнакомец, заходя в помещение, представляется первым, — довольно громко сообщил один из хоргов — долговязый и худой, как щепка, маг с амулетом школы Воды поверх камзола.
— В приличном обществе незнакомца, зашедшего в помещение, приветствуют стоя, — ответил Т'мор. — А в приличном обществе хоргов, как я слышал, кроме этого еще и принято блокировать эмоции. Или меня неверно информировали?
— Не стоит так раздражаться, эры, — проронила красивая статная эрия в вечернем платье серо-стального цвета, с заколкой-кинжалом в высокой прическе, пока остальные хорги в спешном порядке доводили свои щиты до ума.
— Действительно, считать незнакомцем фамильяра клана, даже если мы не представлены, это перебор, — медленно заговорил старый хорг, весь вид которого куда больше подошел бы главе клана, нежели гладкая физиономия Арролда. — Но хотелось бы знать, глава, какую выгоду может принести нашему клану твой странный выбор?
— Выгода уже есть и немалая. Верхняя обитель, — коротко ответил Арролд. — Благодаря Т'мору клан причислен к Верхнему храму с благословления понтифика.
— Хм. — Старик на мгновение прикрыл глаза, но почти тут же тряхнул головой. — Я «за». Он, конечно, наглец, человек и вообще и-Нилл, но он сделал то, что не удавалось поколениям ап Хаш. Надо быть идиотом, чтобы отказаться от такого родственника. Кто со мной?
Хорги начали переглядываться, и в конце концов их взгляды скрестились на Арролде. Тот хмыкнул и поднялся с кресла.
— Понял-понял. Уже уходим. — Он повернулся к Т'мору. — Идем, пусть круг выносит решение без нас.
Т'мор молча кивнул и вышел следом за побратимом. Но выйдя из гостиной, хорг остановился.
— Ну а теперь рассказывай.
— Сначала ты, — усмехнулся Т'мор. — Что это был за фарс?
— Это не фарс. Это представление фамильяра клана из личного круга главы клана кругу семьи, — вздохнул Арролд. — Хотел тебя предупредить об этом еще на приеме, но ты как сквозь землю провалился.
— Да? Если это просто представление, то о чем они там совещаются без нас? — прищурился Т'мор.
— Ну формально круг клана мог бы не признать тебя в качестве фамильяра, — медленно проговорил Арролд и, помолчав, закончил: — тогда мне пришлось бы покинуть пост главы клана. Но раз Ассан высказался в твою пользу, то об этой неприятности можно забыть. Твоя очередь.
Т'мор окинул взглядом довольного Арролда и решил не финтить.
— Эр Ссист предложил мне отправиться вместе с его экспедицией в подземелья Аэн-Мора.
Назад: Часть III СЕКРЕТЫ ТЕНИ
Дальше: Глава 3 Свинья грязь везде найдет, а где не найдет, там наделает