690
35. 197 г.
691
36. Все рукописи дают: «римляне». Конъектура Schweighauser'a.
692
37. Крупнейший город и крепость Эвбеи.
693
38. Укрепленный фессалийский город в Магнесии.
694
39. 197 г.
695
40. При Киноскефалах.
696
41. Mendelssohn считает, что у Аппиана стояло: «атаманов».
697
42. Ср. Polyb., XVIII, 3–4; 10, 9; 36, 5–9; 37, 1; XXI, 25, 11.
698
43. 196 г.
699
44. Cp. Liv., XXXIII, 30; Polyb., XVIII, 27; Plut., Flam., 10.
700
45. Справлялись весной каждого 2-го и 4-го года олимпиады.
701
46. По Полибию "с шестнадцатью рядами".
702
47. Ср. Polyb., XVIII, 42–46; Liv., XXXII, 32; Plut., Flam., 10.
703
48. Последнее слово кажется Nauck'y сомнительным.
704
49. 190 г.
705
50. Все издатели считают излишним. Поэтому предшествующие слова нельзя понимать "со своими уполномоченными" (не «отрядами», как White).
706
51. 183 г.
707
52. Эвмен II, сын Аттала, царь Пергама (197–159). Ср. Polyb., XX, 1, 4.
708
53. Этот отрывок является неопределенным по содержанию и по месту. Некоторые помещают его после 3-го фрагмента. Чтение 'Rvma>oiw, принято Mendelssohn'ом; в издании Didot 'Pvm>oi. White, приняв чтение Mendelssohn'a, переводит по Didot.