Книга: Вид транспорта — мужчина
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Старик жил в огромном, ошеломляюще красивом замке, окруженном древним бесплодным садом с неубранной опавшей листвой.
Несмотря на его домашний вид, Денисия мгновенно узнала Бертрана. Там, в Москве, на приеме у посла, он привлек ее внимание своими тонкими комментариями деятельности мировых политиков.
Денисия, на приеме представленная Машикули как Зоя Воровская, специалист по старофранцузскому, его покорила. Он не без кокетства остроумно и много шутил, просил называть его просто Бертран…
Возможно, поэтому она известной его фамилии и не запомнила, зато прочно врезались в память его непослушный вихор на морщинистом лбу, обширная плешь на макушке и склеротические жилки на собранных в задорную улыбку щеках. Старик был колоритен, энергичен, образован, умен — светский лев, лишившийся гривы, но не утративший желания жить и любить.
Узнал ли он ее?
Денисия терялась в догадках. Прическа, одежда, дорогая косметика меняют женщину порой неузнаваемо, но они весь вечер общались…
И Машикули глядит на нее так хитро.
Что он помнит? Что думает, знает?
«Возьму и спрошу», — решила Денисия, тем более что делом интересоваться старик не спешил, словоблудил вокруг да около, не давал и рта ей раскрыть, зато комплиментами сыпал без меры, расправляя облезлый павлиний хвост.
В общем, старый ловелас осторожно щупал ее на предмет интрижки. Денисия потеряла терпение, даже рассердилась и, не скрывая раздражения, с очевидным намеком спросила:
— Я вам еще не надоела своими пустыми разговорами?
Она хотела продолжить: «Может, перейдем наконец к делу?», но Машикули ее перебил:
— Ну что вы? Не часто доводится забытому всеми больному болтливому старику отвести душу с милой, юной и образованной собеседницей. Вы напомнили мне жену Воровского, в которую, каюсь, я с первого взгляда влюбился.
Денисия попыталась удивиться:
— Мы похожи?
Машикули кивнул:
— О, да. Она так же образованна и мила. На приеме у нашего посла мы с ней чудесно и долго болтали, а потом она так же внезапно исчезла, как и появилась, а я, уезжая из заснеженной России, увез в своем сердце ее милый и грустный образ.
— Почему — грустный? — удивилась Денисия, припоминая, что на приеме она была счастлива.
Машикули развел руками:
— Простите старика, если ошибся. Ведь это были вы?
Денисия вспыхнула:
— Я не Зоя, я Гюльджагера.
— Вы и не Зоя, и не Гюльджагера.
— С чего вы взяли? — похолодела она.
— Ну.., во-первых, вы и та девушка, которая назвалась Зоей, фактически одно лицо, — хитро прищурив глаза, сообщил Машикули.
— А во-вторых?
— А во-вторых, Боровский вас называл Денисией. Разрешите и мне вас так называть.
— Вы обманули меня? — вспыхнула она.
— Почему — обманул?
— Потому, что в начале нашей беседы вы утверждали, что Воровский вам ничего не говорил, только просил вас помочь некой крошке, и все. Остальное вы намеревались узнать от меня, — напомнила Денисия и вызвала наивностью своей добрую улыбку Машикули.
Ответ его прозвучал откровенно:
— Я лгал. Я привык. Я все время лгу. Я политик.
Политики очень хитры. Ждать от них прямодушия — по крайней мере неумно. Политика — это искусство лгать в свое благо и немножко во благо народа. Разве вы не знали?
— Нет, — она изумленно покачала головой, — нет, я не знала.
— Как же вы сами собирались политиком стать? — насмешливо удивился Машикули.
— Разве я собиралась?
— Ну да. Я вас спросил, кем мечтаете быть, и вы ответили, что хотите быть полезны народу. Я поинтересовался, кто ваш кумир, и вы признались, что Валев Эльдар и Мария Добрынина. Я вас одобрил и еще раз вам повторю: очень похвальный выбор.
— Правда? — зарделась Денисия.
Машикули усмехнулся:
— Да, это так, хотя, на мой зрелый вкус, женщине больше идет лоно семьи. Природа на нее возложила, безусловно, главнейшую миссию — продолжение рода. Муж и дети — ее идеальный жребий, остальное, поверьте, лишь суета, а политика еще и грязное дело.
Зачем вам служить народу, когда вы чудесно можете послужить семье, а через нее и обществу?
— Вы рассуждаете несовременно, — рассердилась Денисия.
— Согласен, — рассмеялся Машикули. — Я вообще устарел, я ископаемое, полезное ископаемое.
Точнее, уже бесполезное ископаемое и, простите за каламбур, очень болезное. Вот спросите, что у меня здесь, — он указал на свою спину.
— Что у вас там? — послушно поинтересовалась Денисия.
Машикули артистично закатил глаза и с протяжным вздохом ответил:
— Раньше здесь у меня были талия и стать, а теперь радикулит и пиелонефрит. И это все от политики. Ну.., и немножко от старости. Вот скажите, прекрасный бутон, зачем это вам? Хотите грязи и суеты?
— Нет.
— А чего вы хотите?
— Проще сказать, чего не хочу.
— Скажите.
— Я не хочу влачить серое и бесцельное существование. Хочу больших и важных дел, хочу служить своему народу. Поверьте, в нашей стране очень мало порядка, жить там совсем нелегко. И чем в это время занимаются мужчины, отвечающие за все и вся? Интригуют, сплетничают, каждый тянет одеяло на себя, им плевать на горе простых людей.
Машикули осуждающе покачал головой и воскликнул:
— Женщина — это цветок, политики же — шмели. Вашим нектаром полакомятся, но меда не будет.
Денисия растерялась:
— Простите за глупость, но я не поняла ваших сложных аллегорий.
— Не так уж они сложны. Политика делает женщин бесплодными и пачкает их. Вы же не станете утверждать, что Боровский ваш муж?
— Нет, конечно. Он мой родственник, дальний.
Будто не слыша ее, Машикули продолжил:
— Раз Боровский не муж, следовательно, он ваш любовник. А вы, абсолютнейшая сирота из бедной провинции, получаете великолепное образование и мечтаете о невероятной карьере. Не на этого ли влиятельнейшего мужчину вы уповаете, залетая в самые эмпиреи амбиций?
Денисия отшатнулась. Она была оскорблена таким грязным предположением и гневно воскликнула:
— Ну что вы! Как вы можете так говорить? В университет я поступила сама! Я всегда и везде пробивалась только своими мозгами и дальше так намерена жить.
— А напрасно, — грустно вздохнул Машикули и мечтательно добавил:
— Вагина в сочетании с хорошим портвейном творит чудеса.
Денисия вскочила:
— Что-то я не пойму, куда вы клоните? К чему этот пустой разговор? Я пришла к вам со своей бедой, вы обещали помощь…
— Присядьте, крошка, — строго прикрикнул Машикули, и она, испугавшись, присела.
— Да, я обещал вам помощь, — неприязненно продолжил он, — и понять не могу, чем заслужил ваш укор. Чем, по-вашему, я занимаюсь, если не пытаюсь вам помочь?
Она молча пожала плечами, а он вдохновенно воскликнул:
— Видимо, вы не правильно истолковали мои советы. Вы с чего-то решили, что я пожелал вам вреда, а на самом деле я всего лишь делюсь тем, что добыл сам годами унижений, утрат, каторжного труда, страданий и разочарований. Вы знаете, что ваши кумиры, Валев и Добрынина, редко бывают в России?
— Да, — смущенно кивнула Денисия, ругая себя в душе последними словами.
Как испорчена она, если посмела плохо подумать об этом добром и мудром человеке, как неблагодарна.
— О чем это вам говорит? — насмешливо поинтересовался Маши кули.
— Не знаю, — пискнула она.
— Прекрасно. Не знаете. А я знаю, — сказал он и — замолчал.
Она виновато спросила:
— О чем же?
Машикули сменил гнев на милость, ласково посмотрел на Денисию и сообщил:
— Это говорит только о том, что настоящая политика делается здесь, в Европе. Ваше общество напоминает мне контурные карты, которые позабыли раскрасить. В нем лишь черное и белое, добро и зло, нищие и богатые, дураки и умные. Никаких полутонов и уж тем более цветов. У вас нет главного компонента цивилизации — настоящих общественных организаций, которые действительно могли бы позаботиться о народе, а потому были бы полезны и политикам, и чиновникам, и капиталистам. Поэтому ваши общественные организации полезны только Западу, поэтому защищают все ваши правозащитники только наши интересы. Кто платит, тот и музыку заказывает. Вы наконец поняли, крошка, как я предлагаю решить вашу проблему?
Теперь уже Денисия вообще ничего не поняла, а потому спросила:
— Разве вы можете знать, как решить мою проблему, если и сути ее еще не услышали?
Старик Машикули тряхнул своим задорным мальчишеским чубом и воскликнул:
— А плевать! Я предлагаю вам все проблемы оставить там. Я предлагаю цивилизацию и карьеру, которых вам не может дать покойный господин Воровский. Да, я старше, Боровский годился мне в сыновья, но это его хватил удар, а я хоть и болезное ископаемое, но умирать не собираюсь. Так что, крошка? Идет?
По рукам?
Машикули с нежной улыбкой ожидал ответа, но растерянная Денисия не знала, что отвечать.
— Простите, — смущенно сказала она, — я не поняла. Что — идет? В чем — по рукам?
— Ну, крошка, вы меня уморили, — со смешком досады воскликнул Машикули. — Битый час вам твержу, а вы все не понимаете. Теперь уж и я не понимаю. Вот и водись после этого с русскими барышнями. Моих аллегорий она не приемлет, несмотря на все свое образование. Долго загадывала мне заумные загадки, а как я простую ей загадал, она не понимает.
Что непонятного тут? Я вам помощь свою предлагаю!
— Помощь или постель? — окончательно прозрела Денисия.
Господин Машикули вскочил и засеменил вокруг стола.
— Просто анекдот, — возмутился он. — Видимо, русским барышням тонкий намек отвратителен. Им «приходи на сеновал» гораздо понятней.
Денисия, обезумев от унижения, тоже вскочила и бросилась на старика Машикули.
— Как вы посмели? — потрясая кулачками, закричала она. — Это у вас, в загнившей цивилизации, все продажно насквозь, а я даже под угрозой смерти не буду собой торговать!
— И очень глупо, — отступая, не сдавался мудрец Машикули. — Вам бы в своих университетах новый предмет ввести: «Капитализм. Курс выживания». Вы, русские, напоминаете мне пловцов, которые учатся плавать в пустом бассейне.
— Возможно, мы плавать и не научились, — воскликнула Денисия, — но зато мы умеем за себя постоять!
— О, да! — забиваясь в угол, согласился Машикули. — Здесь вам равных нет. Бедный наш Наполеон!
И, видимо, бедный я!
Она наступала, он отступал. Неизвестно, чем дело кончилось бы, но внезапно дверь кабинета без стука открылась и вбежал, вернее, вкатился маленький кругленький человечек. Голосом, полным трагизма, он завопил:
— Мсье, ваша жена! Ваша жена!
Машикули, охваченный паникой, сгреб в охапку Денисию и, приговаривая: «О боже! Моя жена!» — зачем-то потащил девушку в спальню.
— Прячьтесь! Скорей прячьтесь! — закричал он.
— Куда? — растерялась Денисия.
В центре комнаты стояла разобранная кровать с балдахином, по стенам выстроились в ряд многочисленные платяные шкафы. Машикули распахнул первую попавшуюся под руку створку.
— Здесь прятаться некуда, — прошептала Денисия. — Одни полки.
— Сам вижу, — плаксиво откликнулся Машикули, — я пропал, если она вас увидит, мне…
Продолжить он не успел — из покинутой ими комнаты раздался кокетливо дребезжащий женский голос:
— Мой птенчик! Мой голубок! Где ты?
— Я здесь, моя курочка, — патокой разлился Машикули и, дав Денисии хорошего тычка, неистово зашипел:
— Дьявол! Прячьтесь скорей!
— А что мне за это будет? — удивляясь самой себе, спросила она.
— Что-о?!! — опешил Машикули.
— Капитализм. Курс выживания, — невинно просветила она его и деловито осведомилась:
— Если спрячусь, вы мне поможете?
Машикули дернулся и хотел было подальше девицу послать, но в этот момент вновь раздался голос его жены.
— Петушо-о-ок! — сладко пропела она из кабинета.
Отступать было некуда.
— Черт с вами, помогу, — согласился старик.
— Бескорыстно?
— Не бескорыстно, а за то, что вы хорошенько спрячетесь, — шепнул он и умчался к своей престарелой курочке.
Денисия распахнула другую створку шкафа, здесь висели пальто. В них она и забилась.
— Где ты был? Что ты там делал? — бушевала курочка.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6