Книга: Смех и грех Ивана‑царевича
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

 

Магазин, куда я вошел, оказался огромным залом, где тесно стояли большие проволочные корзины, из которых торчали палки с объявлениями «Товары для детей», «Одежда для собак», «Мужской трикотаж», «Женское белье». Я протиснулся сквозь толпу посетителей и спросил у женщины, которая задумчиво рассматривала комбинезон для пса:
— Не знаете, где тут галстуки?
— Слева, — не поворачивая головы, ответила она.
Я глянул в указанную сторону, увидел объявление «Аксессуары», приблизился к корзине, возле которой никого не было, и сразу приметил бордовую бабочку с мелкой вышивкой, сделанной более светлой ниткой. По виду она совершенно не отличалась от той, которая сразила меня ценой в бутике. Вот только ее сшили не из шелка, а из какой-то простой ткани.
Долго не раздумывая, я схватил бабочку, подошел к кассе и спросил:
— Сколько?
— Триста рублей, — отрапортовала тетка в форменном халате. — Берете?
— Конечно, — подтвердил я.
— Во время еды он может замурзаться, — внезапно предупредила кассирша, взяв деньги, — лучше снимайте его перед ужином, а то от стирки материал скукожится.
Я молча кивнул, получил небольшой пакетик и пошел на парковку. Мне кажется — или в этом торговом центре работают очень странные люди? Одни пытались содрать с меня неприличную сумму за ерунду, а другая дама оказалась столь внимательна и заботлива, что посоветовала мне снимать перед трапезой галстук, чтобы не запачкать его. Я что, произвожу впечатление человека, который роняет изо рта полупрожеванные куски?

 

* * *

 

Очутившись в усадьбе, я первым делом поднялся в бывшую ванную Семена и спросил у плиточника:
— Валентин, как движется работа?
— Дурак, который правильно имя хозяина выложить не сумел, намертво кафель прилепил, — пожаловался мастер. — Я аж вспотел, пока его отодрал, но исправил чужую глупость. Глядьте, какая красотень! Завтра стены начну выкладывать. На сегодня все, устал.
Я обозрел пространство над зеркалом, поперхнулся и спросил у мастера:
— Помните, как зовут будущего хозяина помещения?
— Уж не дурак! Он Игорь, — ответил рабочий. — Пять плиток было, все прикрепил в нужном порядке.
— Сделайте одолжение, прочитайте, что получилось, — велел я.
— Че вы разговариваете со мной как с идиотом? — обиделся Валентин. — Там выложено «Игорь».
— Первая буква на стене какая? Назовите, — потребовал я.
— Р, — ответил мастер.
— Вторая?
— О.
— Третья?
— Мягкий знак.
— Отлично, продолжайте, — кивнул я.
— И и Г, — довершил Валентин.
— И что получается вместе?
— Игорь! — возвестил плиточник.
— Ан нет, — не согласился я, — получилось «РОЬИГ». Мягкий знак стоит посередине слова. Вообще-то по правилам русского языка две гласные никогда им не разделяются.
Валентин попятился.
— Не, там «Игорь»!
— Вы алфавит знаете? — поинтересовался я.
— Если у тебя бабла лом, то это не повод, чтоб над рабочим человеком насмехаться, — ощетинился плиточник. — Разворовали Россию — и рады. А тот, кто к кассе не успел, по-вашему, дебил?
— Наибольший вред России наносят люди, которые постоянно кричат, что вокруг воры, а сами только и мечтают, как бы чего украсть! — вышел я из себя. — А еще наша страна не процветает из-за горе-специалистов, у которых руки, а заодно и голова, растут из места, название которого не принято произносить вслух при дамах!
— Иван, ты умеешь сердиться? — спросила Анфиса, всовываясь в ванную комнату. — Кто выбил из колеи образцово-показательного дворецкого?
— Полюбуйтесь на надпись над зеркалом, — попросил я. — Сразу скажу: господин Пятаков хочет, чтобы там было его простое, не заковыристое имя. Я бы не стал придираться, зовись будущий муж Ксении Семеновны, как древний грек, допустим, Дайонизодорос Клеистэнес Элефтэрайос, что в переводе означает «подарок Диониса, великолепная сила и освободитель». Но «Игорь»! Как можно ошибиться, если в слове всего пять букв?
Анфиса подняла глаза и звонко рассмеялась.
— Здорово!
— Ну давайте, издевайтесь над трудящимся человеком, — запыхтел Валентин. — Я вот молчу, если вижу, что у человека вкуса нет. Позвала меня ваша домработница пообедать, пошел на кухню, а назад заплутал, попал в другой санузел. Ну и ну! Стены кафелем жуткого цвета выложены — бордовым с позолотой, зеркало в голубой раме, халат на крючке оранжевый, коврик на полу зеленый, прям вырви-глаз. Ну, думаю, точно тут дура-баба моется. Аж затошнило от мешанины цветов.
Я отвел взгляд в сторону, знаю, куда забрел мужик, — в санузел Фисы.
— Как можно ошибиться, если в слове всего пять букв? — повторила мои слова Анфиса. — Да нам, рукожопым и головозадым, это в легкую. Значит так, горе-мастер, переделываешь это дерьмо, и пока нормально не получится, домой не пойдешь. Усек?
— Ладно, понял, — грустно произнес Валентин. — Хоть чаю-то дадите?
— Ступайте вниз, на кухню… — начал я, но Анфиса живо пнула меня в бок.
— Хрен тебе, а не булки с какао! Сначала работа, потом жрачка. Ясно?
Валентин полез на стремянку. Мы с сестрой хозяйки вышли в коридор.
— Ваня, ты чересчур любезен с люмпенами, — попеняла Фиса. — Некоторые люди не понимают вежливых речей, до них доходят лишь короткие, но емкие выражения. Хочешь, составлю для тебя разговорник? Во время ремонта усадьбы он тебе очень пригодится. Удивительно, что долго служа в разных домах, ты не освоил нужную лексику.
— Я хорошо знаком с разными оборотами русского языка, но не всегда считаю возможным пользоваться ими, — мягко уточнил я.
Анфиса приблизилась ко мне вплотную:
— Вот интересно будет посмотреть, как ты наступишь своим отлично начищенным ботинком в дерьмо. Что произнесешь в этом случае? «Надо же, какая неудача, вляпался в какашку» или выразишься иначе, а? И как ты прежде общался с мастерами, которые косячили, выполняя разные работы в домах твоих нанимателей?
Я сделал попытку отодвинуться от нее и живо нашел правильный ответ:
— Долгое время служил в Англии, там другая ситуация.
— Правда? — изумилась Анфиса. — А моя бывшая однокурсница уехала жить во Францию, так говорит, что большая часть слесарей и строителей в Париже хуже, чем у нас. Лентяи и идиоты интернациональны. Бабочку купил? Не забудь ее нацепить.

 

* * *

 

За полчаса до ужина я надел свежую рубашку, достал из пакетика бабочку — и удивился. Погодите, а где застежка? Как правило, такие галстуки крепятся при помощи двух резинок, а я вижу только одну петельку под узлом. И как надеть аксессуар? Может, зацепить за верхнюю пуговицу?
Минут пять я пытался и так и эдак приладить бабочку, потом пошел на кухню и попросил Светлану Андреевну:
— Не поможете мне?
— Поражаюсь современной моде, — покачала головой домработница. — Похоже, нынешние портные только и думают, как бы им выпендриться. Сто лет бабочки на резинках шили, так нет, соорудили незнамо что. Стойте спокойно, Иван Павлович, сейчас на булавку ее прилажу. Ну вот, отлично получилось. Теперь вы настоящий мачо.
Я занял свой пост у буфета. Первой в столовую вплыла Эмма Геннадиевна в сопровождении Рича. На сей раз пудель был наряжен в темный пиджак и широкий бордовый ошейник. Бойко протрусив мимо меня, он ловко вскочил на стул и с обожанием посмотрел на хозяйку. Следом пришел Матвей Ильич. Тяжело дыша, он сказал жене:
— На чердаке скребутся мыши.
— Ужас! — испугалась старушка. — Не смей о них упоминать, теперь всю ночь глаз не сомкну, буду думать, как бы гадкие твари в спальню не проникли!
— Их Рич отловит, — хмыкнул муж.
— Кошмар! — взвилась Эмма Геннадиевна. — Мой мальчик — и хватает мерзость? Он заболеет! Грызуны — разносчики холеры, чумы, менингита, оспы и вирусного гепатита. Где тут у меня таблетки для повышения иммунитета?
Старушка принялась лихорадочно перебирать армию пластиковых банок у своего прибора.
— Всем привет! — воскликнула Анфиса, вплывая в комнату. Она скользнула по мне взглядом и почему-то хихикнула.
— Что на ужин? — поинтересовалась Ксения, подбегая к столу. — Опять несусветная гадость, которую даже Рич жрать не станет?
Шедший следом за ней Родион молча сел, протянул руку к салатнице, положил себе пару ложек зеленой массы и начал ковырять ее вилкой.
— Дорогая, нельзя называть хорошую еду мерзостью, — наставительно произнесла Елизавета Матвеевна, материализуясь в столовой, — ведь так можно испортить аппетит другим людям.
— Ричи, немедленно глотай, — приказала Эмма Геннадиевна, насыпая перед пуделем пилюли. — А это тебе, папочка.
Собака и старик обменялись понимающими взглядами и одновременно стали поедать пилюли — Рич слизывал их с тарелки, а Матвей Ильич брал капсулы пальцами, методично отправлял одну за другой в рот и запивал водой.
— Я сказала «гадость», — уточнила Ксения, у которой, похоже, было на редкость боевое настроение.
— Между «мерзостью» и «гадостью» особого различия нет, — заметила Елизавета Матвеевна.
Ее дочь скривилась:
— Гадость — это сырники, которые ест Анфиса. Вид у них такой, словно их уже трое людей поели и умерли. А мерзость — вон тот зеленый плевок, который жует Родион. Согласись, мама, это совершенно разные блюда.
Фиса отодвинула от себя тарелку:
— Иван Павлович, налейте мне горячего.
Я поднял большой фарфоровый чайник и торжественно понес его к столу. Кажется, Анфиса предпочитает не связываться с местным enfant terrible. Некоторое время назад она, не стесняясь в выражениях, по полной программе отчитала мастера Валентина, и я понял: Фиса не из тех людей, что прячут свои чувства от окружающих, она вспыхивает фейерверком и весьма обидчива. Ну-ка вспомним, что послужило причиной взрыва ее эмоций в бывшей ванной Семена? Отнюдь не исковерканное имя Пятакова! Анфиса лишь рассмеялась, увидев над зеркалом «РОЬИГ», зато взбесилась при словах Валентина о несочетаемости цветов в ее санузле и эпитете «дура-баба». Но сейчас она сделала вид, будто не заметила заявления Ксении про мерзкие сырники. Я, грешным делом, напрягся, услышав досужие рассуждения девушки, навсегда застрявшей в подростковом возрасте. Подумал: сейчас тетка достойно ответит племяннице, а у меня нет под рукой огнетушителя, чтобы залить пеной двух дерущихся кошек. Но нет, Анфиса и бровью не повела. Она боится Ксюшу? Или в преддверии свадьбы не желает портить с ней отношения? Ведь та станет хозяйкой.
— Родя, как ты можешь жрать эту блевотину? — продолжала тем временем Ксюша.
— Это шпинат, — тихо ответил брат.
— Не, ну и че? — на одном дыхании выпалила сестра.
— Вкусно, — еле слышно сказал Родион.
— Дерьмо не деликатес, оно не может быть вкусным, — засмеялась Ксения. — Выплюнь.
— Не хочу.
— Хоть один раз прояви самостоятельность! — взлетела ракетой сестра. — Нельзя жрать все, что подсовывают. Разве ты Рич?
— Мой мальчик дерьмом не питается, — возмутилась Эмма Геннадиевна. — Он получает свежайшую, полезную пищу. Правда, милый?
— Конечно, мамочка, — машинально ответил Матвей Ильич, тоже поглощавший пюре из шпината, — ты, как всегда, права.
— Я спросила у Ричи, — покраснела старушка. — Почему ты за него отвечаешь?
Супруг отложил вилку, внимательно посмотрел на спутницу жизни, сказал:
— «Почему за него отвечаешь?»? В твоих словах, мамочка, определенно есть глубокий смысл, я над ним подумаю. — Затем снова схватил столовый прибор и продолжил трапезу.
Я мысленно зааплодировал ему. Похоже, мы с ним применяем одну тактику борьбы с назойливыми особами.
Я еще в семилетнем возрасте понял, как можно сохранить душевный покой. Если маменька входит в детскую и начинает приставать ко мне с разговором, надо отложить книгу, преданно заглянуть ей в глаза, повторить ее последнюю фразу, очень вежливо сказать: «В твоих словах много интересного, я над ними подумаю», а затем продолжить заниматься своими делами. Вообще, я полагал, что изобрел оригинальный способ избежать истерики и шквала вопросов, типа: «Почему ты меня не слушаешь? По какой причине не отвечаешь? Что за манера сидеть с видом тупого индюка? Где ты научился прикидываться немым?» и тому подобными. Ан нет, оказывается, Матвей Ильич тоже виртуозно владеет этой техникой. Думаю, при других обстоятельствах мы со стариком могли бы подружиться.

 

Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21