Глава 6
– Типтон, – насмешливо проговорил Брок, забывая о картах, которые держал в руках, – вы похожи на черта. Если бы я знал, что вы спешите к вратам ада, я заказал бы вам местечко.
Сидевшие вокруг мужчины захохотали.
Жуткий игорный дом неподалеку от Друри-лейн привлекал беспутных отпрысков аристократических семей и преступников, готовых поставить на карту свое состояние и даже жизнь. Усталые проститутки бродили по комнате в надежде заработать ночью, когда изрядно опустевшие кошельки и опьянение заставят мужчин сменить игорные столы на их постели. Рейн подумал, что Брок слишком уж хорошо ориентируется в этой мрачной обстановке. Все, что нужно здесь мужчине, – это хорошие карты на руках, никогда не пустеющая кружка и приятная, дружелюбная девка, которая воркует, сидя у него на коленях.
Рейну вспомнились времена, когда они с другом, доктором сэром Уоллесом Брогденом, совершали кругосветное плавание на яхте «Коготь грифона». Много лет назад такое праздное и порочное существование их устраивало. Теперь Рейн считал это издевательством над здравым смыслом. Несмотря на помятую одежду и покрасневшие глаза, Брок, казалось, безумно скучал. Он вел себя как находящийся в ожидании наследник, которому нет необходимости ни что-либо делать, ни что-либо доказывать. Правда, заметив Типтона, Брок оживился.
– Я подумал, что вы захотите собственными глазами увидеть: ваши попытки убить меня оказались безуспешными.
Десять часов назад Девона бежала из его дома. Эти десять часов Рейн пролежал в постели, принимая лекарства, и ему стало лучше. Лихорадка сменилась слабостью, пронизывающей до костей. Но Рейн решил не поддаваться ей. Злость и еще некоторые чувства, которые он предпочитал не анализировать, позволяли ему держаться на ногах. Виконт покрепче ухватился за трость, стараясь, чтобы люди, сидевшие перед ним, не поняли, что он не может без нее обойтись. Брок заметил, что Рейн слегка покачнулся.
– Вы пьяны, – сказал Брок, отворачиваясь от него.
В ответ Рейн зацепил ножку стула, на котором сидел его противник, и наглец свалился на пол. Несколько человек вскочили, готовые начать драку. Рейн остановил их взглядом.
– Это касается только нас двоих. Пусть этот человек хоть раз в жизни ведет себя как мужчина.
– Если до сих пор у меня не было причины убивать вас, то теперь, клянусь богом, она появилась.
Брок попытался откатиться в сторону и встать на ноги. Рейн удерживал его острым концом своей трости. От напряжения у него на лбу выступил пот.
– Вы уже пытались это сделать. Но у вас ничего не вышло.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Жаль. Давайте освежим вашу память. Когда ваш отец не поддержал вашего намерения вызвать меня на дуэль, вы решили устроить несчастный случай. Вам бы удалось пристрелить меня в карете, если бы у вас было еще несколько пистолетов. К счастью для меня, у вас не хватает не только храбрости, но и ума.
Молодой человек изумленно смотрел на виконта, потом с шумом выдохнул.
– И вы считаете виновным меня?
Негодование Брока выглядело совершенно искренним.
– Вы не раз заявляли, что желаете моей смерти.
– На дуэли, сэр. Чтобы защитить свою честь и честь своей сестры. Я получил бы удовлетворение, если бы ранил вас. А убивать… Это только доставило бы мне лишние неприятности.
Рейн убрал трость, которую прижимал к шее Брока. Тот отодвинулся и вскочил на ноги.
– Вам может представиться случай убедиться в том, что попытка ранить меня столь же небезопасна, – вкрадчиво пообещал Рейн.
Он слегка улыбнулся, когда Брок признал реальность его угрозы, судорожно кивнув головой.
– Где Девона?
– Даже если бы мне было об этом известно, уж вам я бы не стал об этом сообщать, – сердито фыркнул молодой человек, пытаясь сохранить остатки гордости.
– Тогда подумайте вот о чем: ваша сестра была рядом со мной в саду, когда нас пытались убить.
– Но стреляли-то потом в вас. Похоже, это вас кто-то хочет убить, и если ему это удастся, я буду только рад. – Брок сплюнул на пол.
– У вашей сестры тоже есть враги. Ей также может грозить опасность, Бидгрейн. Независимо от того, устраивает вас это или нет, я буду рядом с ней. Все время рядом с ней, – заверил его Рейн, не устояв перед искушением позлить молодого человека.
Брок не замедлил отреагировать:
– Вы порождение дьявола, разве не так?
– Как говорится, Бидгрейн, тот, кто вертится у врат ада, может многому научиться у демонов.
Когда Девона приехала, в оранжерее почти никого не было. Большинство гостей направились в передние комнаты, предпочитая развлекаться танцами и игрой в карты. Девушка не спешила, с восхищением осматривая великолепное помещение. Ее лайковые туфельки бесшумно ступали по кафельному полу.
Это было огромное сооружение. Стены из стекла и металла, гипсовые колонны, поддерживавшие изысканно украшенный потолок… Девона восторженно разглядывала плафон с изображением библейской битвы между добром и злом. У герцогини, по-видимому, был очень щедрый супруг. Над входом был расположен кирпичный балкон, дверь с которого вела на второй этаж. Вокруг балкона вился плющ, похожий на удобную шаль, прикрывающую плечи старой дамы. Девона задрала голову и встала на цыпочки, чтобы рассмотреть статуи. Пухленькие херувимчики. Очень миленькие. Изумительный храм!
Сверху донесся смех, и девушка отступила, чтобы ее нельзя было разглядеть с балкона. Услышав шуршание, она подняла голову, но увидела только ветки плюща и поднятую ногу одного из мраморных херувимов. Уверенная в том, что ее никто не заметит, Девона села на деревянную скамейку.
– Нет, нет, нельзя, – почти простонала женщина где-то совсем рядом с ней. – Даже здесь слишком много глаз и ушей, мой дорогой.
Девона прикрыла рот рукой, чтобы никто не услышал ее смеха. Она сомневалась в том, что эта женщина обрадуется, когда узнает, насколько точным оказалось ее суждение. Мужчина пробормотал что-то неразборчивое, но Девона была достаточно романтичной особой, чтобы догадаться: он пытается уговорить женщину остаться. Для поцелуев с любимым трудно найти более подходящее место, чем эта комната, освещенная четырьмя люстрами, свисающими с потолка.
Из глубины оранжереи появилась еще одна пара. Дама лихорадочно пыталась привести в порядок прическу. Девона улыбнулась им, когда они проходили мимо нее. Мужчина и женщина прошли в библиотеку, и девушка снова осталась одна. «То есть, – поправила она себя, – если не считать тех, кто тяжело дышит на балконе».
Девону неоднократно целовали, даже если не принимать во внимание тот губительный поцелуй, который запечатлел на ее губах лорд Типтон. На балах она получала удовольствие от танцев, от скопления людей, от всеобщего веселья. Но Девоне даже в голову не пришло бы затащить какого-нибудь мужчину, пригласившего ее на танец, в укромный уголок среди растений и целоваться с ним до потери сознания. Девушка по-новому оценила комнату, в которой находилась. Надо будет спросить у Уинни, были ли у нее когда-нибудь такие свидания.
Девона услышала над головой скрежет, свидетельствовавший о том, что влюбленная пара все еще находится поблизости. Девона почувствовала себя, как в ловушке. Если она двинется дальше, парочка на балконе поймет, что она подслушала их разговор. Если же вернется в танцевальный зал, то ей не избежать встречи с лордом Невином, и тогда все усилия Уинни окажутся напрасными. Девона прикусила нижнюю губу, не зная, на что решиться. Краем глаза девушка увидела, что из ее прически выпала заколка и теперь лежит на полу. Симпатичные стеклянные бусинки на ее заколках напоминали бриллианты, рассыпавшиеся по морю ее рыжих волос. «По крайней мере, на это был сделан расчет», – подумала Девона с легкой улыбкой.
Девушка наклонилась, чтобы поднять заколку. От удара обрушившейся скамейки она полетела вперед и приземлилась, раскинув руки и ноги. Сверху на нее градом посыпались острые осколки камней. Девону накрыло облако пыли.
Прошло некоторое время, прежде чем девушка решилась пошевелиться. Она постаралась собраться с мыслями. Девона смотрела на сломанную скамейку, не понимая, что произошло, пока не увидела разбитую голову лукаво улыбавшегося ей херувима. Девушка неловко поднялась. Ее платье было безнадежно испорчено: подол спереди был испачкан, а в том месте, где она ударилась коленями о кафель, зияла огромная дыра. Как только Девона подумала о своих коленях, их тут же обожгло болью. Девушка сделала несколько шагов, чтобы видеть балкон.
– Есть там кто-нибудь?
На верхнем этаже было тихо. Кроме того, девушка заметила пустой угол на карнизе, который раньше занимал херувим. Это был несчастный случай. Всего-навсего несчастный случай. Тело Девоны дрожало от озноба. Как могло случиться, что тяжелая статуя сорвалась с карниза и упала с такой убийственной точностью?
Шум, послышавшийся слева от нее, заставил девушку отступить подальше, вглубь оранжереи. А она называла это помещение храмом! Испытывая головокружение и сдерживаясь изо всех сил, чтобы не впасть в истерику, Девона обошла несколько огромных горшков с геранью и спряталась за железной решеткой, создающей живую стену из плюща и вьющихся виноградных лоз. Девушка слышала шаркающие шаги, но никто не издал ни звука. Неужели никого не удивили валяющиеся на полу обломки дерева и осколки мрамора? Вдруг Девону пронзила страшная мысль. А что, если кто-то помог херувиму упасть с карниза? Если это была случайность, то ее, наверное, постарались бы предостеречь. Возможно, это все-таки произошло не случайно.
Шаги приблизились. Девона присела и затаила дыхание. Почему ей вдруг стало так холодно? Ее все время знобило. Появился какой-то человек. Девоне были видны только его рука и часть спины. Он стоял неподвижно и прислушивался. Девушка легко могла выпрыгнуть и напугать его. Наболтать что-нибудь о том, что они с друзьями затеяли игру, а потом убежать из оранжереи в сторону ярко освещенных комнат, откуда доносился смех. Но Девона этого не сделала. Что-то в этом человеке ее настораживало и не давало выйти из укрытия.
Время шло. Никто из них не двинулся с места. Девона медленно выдохнула и осторожно втянула воздух. Голоса. Где-то вдалеке послышались голоса. К этому месту кто-то приближался. Человек сделал непонятное движение рукой и исчез из ее поля зрения. Что, черт возьми, произошло? Девона вдруг расхохоталась. Снова послышались шаги. На этот раз они сопровождались звуками голосов. Теперь Девона не боялась, что ее увидят. У нее возникло непреодолимое желание бежать из этой комнаты и из этого дома. Выскочив из своего укрытия, она налетела на стену из вьющейся лозы и попала в объятия какого-то мужчины. Девушка закричала. Она попыталась вырваться, но сильные руки крепко держали ее.
– Господи! Девона, что здесь происходит? – Испуганный голос Уинни не дал ей впасть в истерику.
Но сил у Девоны больше не было, и она с облегчением прижалась к теплой груди человека, готового ее поддержать. Уинни была рядом с ней. Ей больше ничего не грозило. Девона подняла голову, ожидая увидеть неугомонного лорда Невина. И ахнула от удивления. Человек, руки которого лежали на ее плечах, был ничуть не менее, а может быть, даже более обаятельным, чем лорд Невин. Его напряженное лицо блестело от пота. Он явно был в ярости. Лорд Типтон. Никогда еще Девона не была так рада его видеть.
– Вы, наверное, считаете меня круглой дурой, – проговорила Девона.
В течение последних тридцати минут она только и делала, что давала объяснения всем, кто готов был ее выслушать. В руках девушка держала чашку с остывающим чаем. Обеспокоенная хозяйка дома настояла на том, чтобы Девона выпила чаю: он поможет ей успокоить нервы. Рейн же полагал, что было бы гораздо больше пользы от рюмки бренди.
– Эти статуи стоят здесь уже много лет, и с ними никогда ничего не случалось, – взволнованно произнесла герцогиня. – Вы уверены, что с вами все в порядке? Может быть, вызвать врача?
– Лорд Типтон осмотрел меня и сказал, что я здорова. Не так ли, милорд?
Девона старалась не встречаться с ним взглядом. Рейн знал, что девушка хочет убедить всех (и себя в первую очередь), что с ней все хорошо. Безупречная леди, она сидела ровно, выпрямив спину, несмотря на то, что ее платье было грязным и рваным. И на то, что у нее дрожали руки, когда она пыталась пригладить растрепавшиеся волосы. На лице, на руке и на коленях Девоны были ссадины и царапины. Лорду Типтону пришлось прикрикнуть на нее, чтобы она разрешила ему осмотреть ее ноги. Основная тяжесть падения пришлась на правое колено. Из раны еще сочилась кровь, когда Рейн смазывал ее целебной мазью и бинтовал.
– Это просто несчастный случай. В этом никто не виноват.
Рейн сомневался, что Девона верит хоть одному своему слову. Сам он, черт возьми, конечно же, в это не верил.
– Прошу вас, ваша светлость, мне так неловко, что я отрываю вас от гостей. Сестра отвезет меня домой.
– Ну, если вы уверены… – Хозяйка разрывалась между беспокойством о Девоне и своими обязанностями по отношению к другим гостям.
– Абсолютно уверена. Благодарю вас.
Девона улыбнулась, и герцогиня решила, что может удалиться. Кивнув всем на прощание, она прошла в библиотеку и закрыла за собой дверь.
Рейн рассмеялся бы, если бы не понял, что Девона говорила всерьез. Девушка только что подверглась нападению со стороны неизвестного врага, она чуть не погибла, но такая мелочь не позволила ей пренебречь хорошими манерами. Вот что значит истинная леди. Рейн вынул носовой платок и вытер лицо. По крайней мере, его больше не мучила лихорадка.
– Вызвать нашу карету? – спросила Уинни, прерывая молчание.
– Пожалуй. Мне сегодня не хочется танцевать. – Девона взяла сестру за руку, когда Уинни отвернулась, скрывая слезы. – Ты ни в чем не виновата.
Уинни всхлипнула.
– Это я, дура, послала тебя сюда. Думала, что, если займусь лордом Невином, он оставит тебя в покое.
Услышав это имя, Рейн встрепенулся.
– Невин досаждает Девоне?
Он завтра же вызовет графа на дуэль, если тот каким-то образом причастен к тому, что случилось с девушкой. Девона устало взглянула на Рейна.
– Это уже не новость, милорд. Уинни знала, что у меня не было желания терпеть ухаживания лорда Невина, и вызвалась отвлечь его. Никто не мог предположить, что произойдет.
– Кто еще знал о том, что вы здесь?
– Я… я не могу сказать. Я ни с кем не разговаривала. Но если кто-нибудь следил за мной…
Следил и ждал возможности нанести удар. Рейну не хотелось еще больше расстраивать Девону, и он промолчал.
– Я вызову нашу карету.
Уинни и Рейн обменялись многозначительными взглядами.
– Берегите ее. – Уинни ободряюще взглянула на сестру и вышла.
– Вам следовало бы еще полежать. Вы напрасно встали с постели.
Рейн чуть не рассмеялся – таким строгим и укоризненным тоном это было сказано. Девона определенно чувствовала себя лучше, если готова была отчитывать его за неосторожное поведение.
– Мне кажется, у меня была для этого достаточно серьезная причина.
– Пожалуйста, назовите ее. – Девона вопросительно подняла брови. – Мне очень интересно, что это за причина.
– Вы ушли от меня, Девона.
Услышав это лаконичное объяснение, девушка лишилась дара речи, что было совсем не свойственно для любого из Бидгрейнов. Убедившись в том, что она явно идет на поправку, Рейн тоже почувствовал себя значительно лучше.
– Неужели вы действительно думали, что я позволю вам так легко уйти из моей жизни?
Девона отвела взгляд.
– Я надеялась на это.
– Ни за что, Девона, – горячо поклялся Рейн.
– Брок…
– Да не в нем дело. Я виделся с ним сегодня вечером.
Рейн не стал уточнять, где он нашел его, – все-таки Девона была сестрой этого легкомысленного молодого человека.
– Что вы делали? О чем говорили? Пожалуйста, скажите мне, что вы не договаривались драться на дуэли.
Она так крепко сжала свой веер из слоновой кости, что Рейну показалось – он вот-вот сломается. Заметив, что на туфельке Девоны развязались ленты, лорд Типтон присел перед ней на корточки и стал терпеливо их завязывать.
– Мы не назначали дуэль из-за вас. Но у вашего брата могли появиться другие причины, чтобы драться со мной.
– Не вижу в этом ничего смешного, лорд Типтон! Я запрещаю вам встречаться с Броком.
Рейн улыбнулся, с трудом удержавшись от соблазна погладить ее по ступне. Он сомневался в том, что Девона отнесется одобрительно к его замечанию о ее красивых ногах.
– Вы вспыльчивы, как всегда, даже в вашем нынешнем состоянии, да, мисс Девона? Не волнуйтесь. У меня нет никакого желания видеть вашего брата, даже если он этого захочет.
– Ну хорошо, – смягчилась она, услышав его ответ. – Я полагаю, Брок признался в нападении на вас?
Сожалея о том, что у него больше нет повода полюбоваться ее ногами, Рейн неохотно опустил подол ее платья.
– Не совсем. Ваш братец, казалось, удивился, узнав, что выстроилась целая очередь врагов, которым не терпится отправить меня на тот свет. Он молится о том, чтобы им это удалось.
– Брок не мог сказать этого всерьез.
– Я абсолютно уверен в том, что он сказал это всерьез. – Рейна это не особенно обеспокоило. – Но на наши планы это никак не повлияет.
Плечи Девоны опустились. Ее настроение было окончательно испорчено.
– Рейн, я не передумала…
– Я тоже, любимая. Мы будем вместе.
Открылись двери. Вошла Уинни. В комнату долетели звуки музыки и взрывы смеха.
– Вот, я взяла это одеяло у ее светлости. Подумала, что тебе надо будет чем-нибудь прикрыть свое платье.
Рейн взял одеяло и обернул им плечи Девоны.
– Да, спасибо. – Девона поднялась и поморщилась, выпрямляя колени. – С меня довольно приключений. По крайней мере, на ближайшие несколько дней.
Рейн подхватил ее на руки. Девона вскрикнула от его смелого прикосновения, но ее руки послушно обвились вокруг его шеи. Лорд Типтон выразительно взглянул на Уинни, ожидая ее возражений, но она как ни в чем не бывало подняла сумочку и веер, забытые сестрой, и направилась к дверям. Рейн не заметил улыбки Уинни, когда та выходила из комнаты.
Конечно, появление Рафинированного Трупа с мисс Девоной Бидгрейн на руках не осталось незамеченным. Волосы девушки были взлохмачены, платье разорвано. Рейн почти не сомневался в том, что высший свет по-своему истолкует эту сцену и к утру распространятся слухи о том, что лорд Типтон изнасиловал мисс Бидгрейн в оранжерее герцогини Лонсингер. Он предполагал, что мужчины семейства Бидгрейнов начнут колотить в его дверь, добиваясь возможности всадить в него пулю.
Все хотят его смерти, это становится утомительным. Девона, конечно, тоже будет очень расстроена. Она, как водится, взвалит всю вину на собственные плечи. Эта девушка так и не поняла, что лорд Типтон никогда ничего не делает без причины. То, что высший свет лицезрел ее в его объятиях, только способствовало осуществлению его планов. «Все складывается наилучшим образом», – решил Рейн.
Они пробивались сквозь толпу. Девона уткнулась лицом в его шею, пытаясь сделать вид, будто ее не беспокоит всеобщее внимание.
– Я приеду с визитом к вашему отцу завтра утром. Передайте ему, чтобы он ждал меня. – От раскатистого голоса Рейна у Девоны зазвенело в ушах.
– Я не стану этого делать, милорд.
Какая-то женщина выступила из толпы и крикнула ей вслед:
– Мисс Бидгрейн, я навещу вас, когда вы поправитесь!
– Медлсом, – пробормотала Девона, – хочет быть первой в очереди за сплетнями.
Глядя прямо перед собой, Рейн осторожно пробирался между гостями.
– Сплетни должны беспокоить вас меньше всего.
Им навстречу шагнул Оз Локвуд и пошел рядом, поскольку Рейн не проявил желания остановиться и поболтать с ним.
– Девона, я слышал о том, что случилось. Вы сильно пострадали?
– Ничего серьезного, Оз. Через неделю буду здорова, клянусь.
Оз рассеянно кивнул и раздраженно взглянул на Рейна, которому не терпелось поскорее избавиться от него. Еще больше помрачнев, Локвуд хмуро спросил:
– Типтон, я могу чем-нибудь помочь?
– Да. Уйдите с дороги.
– Ох! – Девона взглянула на Оза, отступившего в сторону, и принесла ему свои извинения.
Оз пожал плечами и отвернулся.
– Это было очень грубо, лорд Типтон!
– Этот человек раздражает меня.
Они были уже недалеко от вестибюля.
– Я считаю его своим другом. Он просто хотел мне помочь.
Когда они проходили мимо одной из боковых комнат, в которой играли в карты, Девона заметила лорда Невина. Если он и удивился, увидев ее в объятиях Рейна, то ничем этого не показал, только помахал рукой на прощание.
– Я очень неловко себя чувствую, – произнесла девушка.
– Я все исправлю завтра, когда нанесу визит вашему отцу.
– Послушайте меня, тиран. Я…
Девона вдруг забыла, что хотела ему сказать. Ее внимание привлекла пожилая женщина в коричневом платье. Рейн остановился, давая возможность Уинни забрать их верхнюю одежду. В растерянности Девона наблюдала за женщиной. В ее облике было что-то знакомое. Может быть, это кто-то из друзей ее матери?
– Давайте не будем сейчас заниматься верхней одеждой. Я хотела бы побыстрее уехать, – сказала Уинни.
– Разрешите мне проводить вас до дома.
– Благодарю вас, лорд Типтон. Нам не помешает быть осторожными, – ответила Уинни, с благодарностью глядя на него.
Они двинулись дальше и были уже почти у дверей, когда женщина в коричневом обернулась и Девона увидела ее лицо. Господи, это была леди Клег!
– Ну, право же, Девона! Леди Клег – убийца? Ты нарочно придумываешь безумные идеи или они сами собой приходят тебе в голову?
Уинни отдернула шторы, и комнату залил свет. Пылинки кружились в солнечных лучах. Скоро в них растает утренняя прохлада.
– Я думала, что за ночь ты отдохнешь и посмотришь на все другими глазами. Не тут-то было.
Девона сбросила укрывавшее ее одеяло. Они с Уинни уже не в первый раз обсуждали вчерашние события. Один раз она заговорила об этом вчера вечером в карете, по дороге домой, другой – когда Уинни вместе с горничной помогали ей раздеться и укладывали ее в постель. Утром Девона снова вернулась к этой теме. Сестра не согласилась с ее подозрениями ни вчера, ни сегодня.
– Эта женщина ненавидит меня, Уинни. Она считает, что я совратила Дорана. Может быть, это она разговаривала на балконе. Когда леди Клег увидела меня внизу, она не смогла сдержаться.
Девона попыталась сесть, но сестра заставила ее откинуться на подушку.
– Ну да, – хихикнула Уинни, – у нее было рандеву с очередным любовником, и она решила завершить этот вечер покушением на убийство. Странный ты человек, сестренка.
– У нее хватило бы сил сбросить одну из статуй, – не сдавалась Девона.
– У леди Клег лошадиная физиономия. Кому прийдет в голову завлекать ее в укромный уголок и целовать? Перестань, сестренка. Не могу себе представить, чтобы леди Клег была повинна – как в одном, так и в другом.
– А лорд Типтон считает необходимым принять во внимание и такую вероятность.
– Лорд Типтон сочтет необходимым принять во внимание все, что ты ему скажешь. У него слишком слабая позиция, чтобы возражать.
Девона села.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что лорд Типтон умнее других мужчин, которые увивались вокруг тебя и которых ты прогнала. Или ты думаешь, что единственная цель его разговора с папой – это обсуждение политики?
– Ах это! – Девона сморщила нос и отмахнулась от вопроса. – Не думай, что меня свяжут по рукам и ногам раньше, чем тебя. Все это лишь для того, чтобы добиться помощи Дорану.
– В самом деле?
Девону вдруг охватил страх.
– Это часть плана лорда Типтона. Я ему нужна, чтобы… О, Уинни, неужели ты думаешь, что со стороны лорда Типтона все так серьезно?
Уинни с сочувствием взглянула на сестру.
– Ты сама ворвалась в его жизнь, но он рассчитывает, что теперь ты из нее никуда не денешься.
Входя в дом Бидгрейнов, Рейн чувствовал себя так, будто находился в логове дракона, где можно погибнуть в бушующем огне или быть насмерть растоптанным. То, что с ним не случилось ни того ни другого, не успокоило, а, скорее, насторожило его. Рейну сказали, что сэр Томас Бидгрейн примет его тотчас же. Скрывая облегчение под маской равнодушия, виконт последовал за дворецким через лабиринт узких коридоров. Рейна провели в небольшую уютную комнату, искусно устроенные стеклянные окна которой ловили и отражали солнечный свет.
Рейна не оставили в одиночестве. В комнате сидели, молча занимаясь шитьем, Уинни и женщина, которую ему представили как тетушку Молл.
В кармане сюртука лорд Типтон нащупал записку. Любопытно – Брогден, оказывается, снова в Англии. А ведь он клялся, что ни за что не вернется. На губах Рейна заиграла легкая улыбка. Ему не терпелось увидеться с одним из очень немногих людей, которых он считал своими друзьями.
Однако были дела, не терпевшие отлагательств. Рейн был уверен, что Девона очень нервничает из-за всего, что случилось накануне.
Затянувшееся молчание заставило лорда Типтона задать вопрос.
– Где ваша сестра, мисс Бидгрейн? Я надеюсь, она пришла в себя после вчерашнего вечера?
Отсутствие Девоны тревожило Рейна, но никак не могло отразиться на его планах.
– Считайте, что вам повезло. – Уинни подняла голову от шитья. – Нам удалось уговорить ее полежать хотя бы день. И ваш визит пройдет более мирно и спокойно.
У Рейна не было возможности обдумать, что означало это предупреждение, – вернулся дворецкий и сообщил, что сэр Томас Бидгрейн ожидает его.
Рейн представлял себе отца Девоны состарившейся копией Брока: тощей, согбенной неумолимым временем. Гигант, протянувший ему могучую руку, был ничуть не похож на молодого человека, желавшего Рейну смерти. Это был высокий, выше шести футов, широкоплечий атлет. В его бороде, как и в длинных темных волосах, сверкали серебряные нити. Он производил впечатление человека, который уютнее чувствует себя, налетая на врага с саблей в руках, нежели развлекаясь великосветскими забавами. Встретившись взглядом со стариком, Рейн понял, откуда у Девоны такие загадочные, цвета морской волны глаза. Эти глаза оценивающе рассматривали его. Их взгляд был таким пронзительным, что Рейн чувствовал себя как на острие кинжала.
– Значит, вы и есть тот самый молодой человек, который, по словам Брока, готов ради Девоны на любую скандальную проделку? Он считает, что должен вызвать вас на дуэль.
Голос сэра Томаса гулко рокотал в тихой комнате. Рейн не мог припомнить, когда его в последний раз называли молодым человеком или когда он себя таковым ощущал.
– Благодарю вас за проявленное понимание. Я ни в коем случае не хотел оскорбить ни мисс Девону, ни ее семью.
В глазах, строго глядевших на Рейна, промелькнул огонек. Мистер Бидрейн задумался.
– Пустые церемонии. Именно таких выходок я и жду от толпы щеголей, которые распускают перья перед моими очаровательными девочками. Если слухи, которые ходят о вас, верны, то остается только удивляться, когда вы успели обзавестись столь изысканными манерами.
Это было откровенное оскорбление – и Рейн, и проницательный старик хорошо это понимали. Если сэр Томас полагал, что, услышав эти слова, его гость отступит, то его ожидало разочарование.
– Раз уж вам что-нибудь известно о моей жизни, вы должны знать: все, что я сегодня имею, добыто трудом и упорством.
– Вы упрямы, этого у вас не отнимешь.
– Полезная черта для человека, лишившегося прав, положенных ему по рождению, из-за нелепого поворота судьбы.
Сэр Томас предпочел оставить эти слова без внимания. Он откинулся на спинку стула.
– Значит, вы достаточно взрослый человек, чтобы оценить преимущества тишины и покоя. Этим объясняется ваш интерес к Девоне?
– Прошу прощения, сэр, но в характере вашей дочери мало качеств, которые напоминали бы о тишине и покое.
– Наглый щенок! – В зелено-голубых глазах старика сверкнул гнев. – Вы имеете в виду, что находите в моей дочери какие-то недостатки?
Рейн прищурился. Он подозревал, что сказанное им будет так или иначе обращено против него.
– Мисс Девона довольно бесцеремонна.
Огромный шар, по которому легонько ударял сэр Томас, завертелся волчком.
– Вы хотите сказать, что моя дочь плохо воспитана, Типтон? – спросил он тоном не менее ледяным, чем его взгляд.
– Она в полночь пробралась в мой дом, чтобы увидеться со мной. Вряд ли это свидетельствует о хороших манерах.
– Значит, вам надо нанять более бдительных слуг.
– Мои слуги – это моя забота, а вот Девона – забота ваша. – Взявшись руками за стол, Рейн подался вперед, приняв угрожающую позу. – Эта девушка склонна принимать поспешные решения, и только вы, вы и никто другой из ваших близких, имеете представление о том, как удержать ее от опрометчивых шагов.
– Вы считаете, что вправе учить меня, как мне заботиться о собственной дочери?
– Считаю.
Рейн сделал паузу, ожидая взрыва негодования. Но возражений не последовало, и он продолжил:
– Сажать ее под замок бессмысленно, не тот у нее характер. Вашей дочери нужен человек, который сумеет оценить ее склонность к дерзким поступкам, но направит ее так, чтобы результаты были благотворными.
– Боже мой, Типтон, вы просите ее руки?
Рейн счел удивление старика оскорбительным.
– У нас с мисс Бидгрейн сложились очень хорошие отношения, – пожав плечами, проговорил он. – Думаю, что я для нее не худший вариант.
– Лучший ли – вот в чем вопрос.
Казалось, сэр Томас получал удовольствие, оскорбляя Рейна. Не дожидаясь ответа, он продолжил:
– Почему я должен принять ваше предложение? Вы изгой – и для собственной семьи, и для общества в целом. Вы хирург! – Он произнес последнее слово так, как будто оно означало нечто мерзкое. – Я не позволю, чтобы моя Девона раскапывала могилы, когда вам будет нужно расчленять трупы.
У Рейна дернулось левое веко. Он провел большим пальцем по чувствительной коже, чтобы снять спазм. Веко дернулось снова. Убеждать мистера Бидгрейна было все равно, что уговаривать мертвеца. Может, ему вообще не стоит делать предложение дочери этого человека. Жениться на девушке из этой семьи… Так и в сумасшедший дом попасть недолго.
– Сэр, если вы считаете, что жене хирурга приходится принимать участие в воскрешении мертвых, то вы просто ничего не знаете ни обо мне, ни о моей профессии.
– Вы утверждаете, что моей дочери нужно выйти замуж, и именно за вас. Мне кажется, что в вашей жизни далеко не все гладко. Я слышал, что этот денди Невин имеет виды на мою девочку. У него есть титул, и он собирается использовать это должным образом.
Рейн с трудом удержался от желания снова прикоснуться к дергающемуся веку.
– Если вас интересует титул, то у меня он тоже есть. В последнее время я предпринял определенные шаги, чтобы упрочить свое положение в обществе.
– А как насчет денег?
– Я сколотил довольно приличное состояние, удачно поместив имевшийся у меня капитал. Так что мой титул и принадлежащие мне земли должны удовлетворить даже такого старого корыстолюбца, как вы.