Книга: Очаровательный соблазнитель
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12

Глава 11

– У вас вошло в привычку хватать за руку каждую проходящую мимо девушку?
За язвительностью Уинни хотела скрыть удивление и неловкость. Она-то была абсолютно уверена в том, что с балкона на нее смотрел именно Кинан. Девушка удивилась присутствию Милроя на маскараде, в особенности после его разговора с сэром Томасом. Она должна была бы сразу догадаться: чтобы отвадить Кинана Милроя, одного гнева ее отца недостаточно. Мимо них по лестнице спешили гости, а Уинни продолжала стоять, прижимаясь к Кинану. Девушка успокоилась и наконец вспомнила о приличиях. Она оглянулась через плечо – к счастью, лорд Невин не пошел за ней.
– Его нет рядом, – сказал Кинан, чем ясно дал понять, что прекрасно осведомлен, где и с кем она была все это время. – Я все гадаю: кого вы пытаетесь защитить – меня или его?
– Вас обоих, – упрямо ответила Уинни. – Лорд Невин мой друг…
– Друг? – усмехнулся Милрой. – Он хочет затащить вас в постель. Неужели, схватив вас у лестницы и не отпуская после танца, лорд Невин не раскрыл перед вами своих намерений? Или он по-прежнему нашептывает вам на ушко сладкую сказочку о любви?
Его вульгарный тон моментально лишил Уинни желания отвечать на вопросы. Кроме того, правдивый ответ вряд ли обрадовал бы Милроя.
– Вы следили за нами?
– Пока Невин ухаживал за вами, я развлекал вашу тетушку. – В глазах Милроя читался откровенный укор.
– Тетушка Молли! Я совсем забыла о ней. Она, должно быть, волнуется. Мне пора. – Уинни отступила назад, но Милрой удержал ее за руку и снова притянул к себе.
– С вашей тетушкой все в порядке. Если вы сейчас уйдете, то разрушите ее коварные планы по поводу того, как бы свести нас вместе.
Этот человек умел выбить ее из колеи. Уинни открыла рот от изумления.
– По ее замыслу моим кавалером на сегодняшний вечер… – Вместо слов Уинни соединила ладони. – Я-то думала…
Только этого не хватало! Она лишилась дара речи!
Но Кинан, несмотря ни на что, прекрасно ее понял.
– Нет, лорда Невина ваша тетушка не приглашала, хотя вы так к нему льнули.
– Я не… – Вот опять она не знает, что ответить! – Я всего лишь танцевала с ним. Мы говорили о моей сестре Девоне.
В темно-синих глазах Кинана блеснуло понимание.
– Ваша сестра тоже мечтает выдать вас замуж, да?
– По всей видимости, это так. – Уинни задумчиво нахмурилась, вспоминая слова Девоны. – Она упомянула о том, что лорд Невин спрашивал обо мне. Сестра так безумно счастлива в браке, что решила и меня подтолкнуть к замужеству.
– В постель к Невину, Уинни?
Насмешливый тон Милроя вывел ее из задумчивости.
– Вас это никоим образом не касается! В противном случае я дала бы вам знать!
И Уинни смешалась с потоком поднимавшихся по лестнице гостей, не давая Кинану возможности ей воспрепятствовать.
Пара минут – и она нашла тетушку. Та была не одна: рядом с ней сидел мужчина в костюме придворного шута.
– Тетушка Молли!
– Уинни, дорогая. – Пожилая дама царственным жестом протянула ей руку. – Ты сбежала от мистера Милроя? Жаль… Я была о нем лучшего мнения.
– Не стоит менять обо мне свое мнение, миссис Бидгрейн, – раздался голос Кинана за спиной Уинни. – Ваша племянница хотела убедиться в том, что с вами все в порядке, прежде чем мы пойдем развлекаться.
– Зовите меня тетушка Молли, – предложила ему миссис Бидгрейн. – Вы же один из моих друзей. – Старушка похлопала Уинни по руке, чтобы привлечь ее внимание. – Ты знакома с моим другом, любезным мистером Килом? Он владелец «Кил энд Боттлз». Это парфюмерная лавка недалеко от Бонд-стрит.
– Знакома. Я часто захаживаю к вам, мистер Кил. Рада вас видеть.
Мистер Кил явно нервничал в их присутствии. Он дружелюбно кивнул Уинни и Кинану.
– Чудесные у вас племянницы, Молли. Клянусь, одна краше другой. Мистер Милрой, я был на вашем последнем поединке. Это был триумф мастерства и техники, сэр. Впечатляюще!
Мужчины отошли в сторону, чтобы обсудить лучшие моменты боя. Между ними завязался разговор, поскольку Кинан с готовностью ответил на комплимент.
– Мне следует извиниться за свою маленькую хитрость? – спросила тетушка у Уинни.
– Только перед моим отцом, когда он узнает, что это ваша затея. Вам же отлично известно, что он запретил мне видеться с мистером Милроем.
Уинни искоса взглянула на Кинана, опускаясь на освободившийся стул. Молодой человек был слишком увлечен разговором с мистером Килом, чтобы заметить, что дамы его обсуждали.
Тетушка поджала губы.
– Томас злится и боится за тебя после того, что случилось на ярмарке. Когда страсти поутихнут, он изменит свое мнение.
– Я полностью с вами согласна, тетушка. Сегодняшний бал доказывает, что его угроза запереть меня в комнате на весь сезон была всего лишь угрозой. Однако боюсь, что мой отец никогда не сможет благосклонно относиться к вашему молодому чемпиону. Не удивлюсь, если мистер Милрой приложил к этому руку…
Тетушка вздохнула:
– Два гордеца. Разумеется, оба борются за право тебя оберегать.
Уинни сморщила носик.
– Вас послушать – так об этом знает каждый. Уверяю вас, мистер Милрой не сделал мне ни одного предложения, которое можно было бы повторить в приличном обществе!
Услышав заявление племянницы, тетушка рассмеялась до слез. Молли носовым платком промокнула уголки глаз.
– Я не видела столько искр с тех пор, как молния ударила в мой любимый старый дуб. – Дрожащей морщинистой рукой она коснулась щеки Уинни. – Я заметила, как вы смотрите друг на друга. Каждый из вас полагает, что обхитрил другого, но я взираю на это глазами мудрой старухи. Было время, когда я добивалась любви своего дорогого мистера Бидгрейна. – Молли умолкла. При воспоминании о былых временах у нее в горле появился ком. – Друзья и родные говорили мне: младший сын – невыгодная партия. Ведь он не мог предложить мне ни богатства, ни титула. Да и не был красивее своего брата…
Уинни коснулась руки тетушки, которая по-прежнему гладила ее по щеке.
– Вы же знаете, я не могу судить об отце. Наверняка в дяде было что-то такое, благодаря чему вы предпочли именно его?
– Когда мы только познакомились, он назвал меня болтушкой, – с нежностью вспоминала Молли.
– И вы не обиделись?
– Разумеется, обиделась. Швырнула в него туфлями. Одна из них попала ему прямо между глаз. – Пожилая дама ткнула в собственную переносицу.
– Держу пари, ему хотелось вас придушить.
– Еще бы! И он даже попытался это сделать… А знаешь, что еще он сделал?
Уинни покачала головой, и тетушка продолжила:
– Подарил мне кружевные носовые платки, потому что полагал, что нежное кружево будет хорошо смотреться в моих руках. Когда он читал мне стихи, в его голосе появлялись удивительные нотки. Я просто обожала, когда он это делал! Он купил мне дюжину пар туфель, а потом стал дарить особую пару на каждую годовщину свадьбы – в память о нашей первой встрече.
Любовь… Из-за смерти обожаемого мужа с течением времени это чувство стало горьковато-сладким, но при воспоминаниях о былой страсти глаза тетушки до сих пор затуманивались.
– Он извинился за то, что оскорбил вас?
– Нет, он так и не сделал этого. Мистер Бидгрейн всю жизнь обвинял меня в том, что я много болтаю. – Пожилая дама пожала плечами. – Так оно и есть. Мистер Бидгрейн знал все мои достоинства и недостатки. Причем этот удивительный человек любил и то, и другое. – Выражение ее лица изменилось, когда тетушка Молли вернулась в день настоящий. – Твой мистер Милрой видит только свои недостатки и не замечает достоинств, которые многие принимают как должное. В сердце такого буки может проникнуть только умная и терпеливая женщина. Но мне кажется, что ради любви этого мужчины стоит рискнуть.
– Мисс Бидгрейн, вы удовлетворены? С вашей тетушкой все в порядке?
Шептавшиеся дамы поспешно выпрямились, гадая, что успели услышать мужчины из их откровенного разговора.
– Ой!
Мистер Кил шагнул вперед:
– За Молли не беспокойтесь. Я составлю ей компанию.
Он встал за ее стулом. В его лице и в почтительной позе читалось искреннее расположение к пожилой даме.
Почувствовав на себе взгляд Кинана, Уинни покорилась неизбежному.
– Благодарю вас, мистер Кил. Я рада, что у моей тетушки такой хороший друг. – Девушка протянула руку единственному мужчине, способному разбить ее сердце: будь что будет. – Я готова, мистер Милрой.
* * *
Кинан и Уинни с благословения тетушки Молли отправились танцевать. Он был в долгу у пожилой дамы. По не ведомой ему причине она пошла против собственной семьи и встала на его защиту. Доверие миссис Бидгрейн одновременно льстило Кинану и пугало его. Он было попытался объяснить ей, что не ровня ее племяннице, но тетушка Молли не захотела ничего слушать. Как только она узнала об их встрече с сэром Томасом, она послала за Милроем: в ее голове уже зародился хитрый план, как свести молодых.
Приятные воспоминания о маскарадах и то обстоятельство, что там все должны быть в карнавальных костюмах, подсказали благородной даме, что «Пантеон» – идеальное место для любовного свидания. Милрой был полностью с ней согласен, до тех пор пока на маскарад не явился Невин и не пригласил Уинни на танец. Кинану пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не спрыгнуть с балкона и не оттащить их друг от друга при виде того, как Уинни улыбается этому наглому щенку. Слишком уж хорошо они выглядели вместе!
– Хотите потанцевать? – Кинан чуть не поморщился от раздражения, сквозившего в его голосе.
Его приглашение на танец выглядело скорее как угроза, и любая приличная девушка постаралась бы поскорее избавиться от такого кавалера. Но только не Уинни. Она, казалось, не обращала внимания на его настроение. Девушка равнодушно оглядела зал.
– Не очень. Мне жарко в этом костюме.
Импровизированные крылья, ниспадавшие сзади, игриво развевались при каждом ее движении.
– Вы действительно полагаете, Уинни, что я могу спровоцировать драку с вашим благородным кавалером? Даже мне под силу сдерживать свои природные инстинкты. Понимаю, вы считаете меня дикарем…
– Замолчите, прошу вас! – взмолилась она, поднеся руку, затянутую в перчатку, к его губам. – Если вы ведете себя как дикарь, так это потому, что сами того хотите.
Кинан позволил девушке выбрать, куда они пойдут. Уинни, видимо, вознамерилась проследовать к главному входу, подальше от шумной толпы.
– Лорд Невин признался мне в своих чувствах, мистер Милрой, – сказала она, и от этих слов Кинана тут же обуяли ярость и страх. – Я не давала ему повода надеяться. Но и обижать его не хочу. Вы ведь спите и видите, как бы его унизить.
Неужели она ничего не замечает? У Кинана почти не было опыта общения с прекрасным полом, за исключением случайных девиц, с которыми он удовлетворял свою похоть. Опыт подобного рода вряд ли мог помочь в обращении с такой «колючкой», как Уинни, которая скорее относилась к нему настороженно, нежели испытывала нежные чувства.
– Не его лощеное благородство толкает меня на то, чтобы съездить ему по физиономии. Лорд Невин считает, что имеет право претендовать на вас. Что он вас заслуживает. Да я готов ударить его за одну мысль об этом!
Дожили! Именно такими словами мужчина прежде давал даме понять, что она ему не безразлична.
Выслушав его страстное признание, Уинни прикрыла глаза, но не отступила.
– Никто не может знать мысли другого человека, Кинан. – От ее загадочной улыбки у него внутри все сжалось. – Даже вы.
– Не имею ни малейшего желания знать мысли Невина. Я хочу лишь пресечь его намерения относительно вас.
Они вышли в сад через открытые настежь двери.
На улице шел проливной дождь. К счастью, перед фасадом «Пантеона» был навес, который удерживали четыре колонны в греческом стиле. Свежий вечерний воздух дарил прохладу, особенно после духоты зала, наполненного дыханием танцующих и дымом свечей.
– Вам холодно? – спросил Кинан, ругая себя за непредусмотрительность.
– Нет, – ответила Уинни.
Милрой не поверил ей. Он соединил ее пальцы со своими и притянул девушку к себе. А затем прижал стоявшую спиной к нему Уинни к своей груди, крепко обнял ее и прислонился к стене. Молча впитывая тепло его тела, девушка слушала шум дождя.
Маски и костюмы защищали их от осуждения, и, казалось, не было ничего постыдного в том, что они выставляли свои чувства напоказ. Разумеется, они были не единственными, кто искал укромный уголок, чтобы насладиться несколькими минутами близости. По другую сторону от двери стояла еще одна страстно обнимавшаяся парочка. Оттуда доносились шепот и женский смех.
– Я все гадал, ослушаетесь ли вы запрета своего отца и осмелитесь ли и дальше видеться со мной, – прошептал Кинан.
Уинни повернулась к нему лицом, оставаясь в его объятиях.
– Не думайте, что я приехала на бал ради вас. Просто тетушка Молли не сочла нужным посвятить меня в свой гениальный план.
– А если бы посвятила?
Кинан увидел, как Уинни прикусила сначала верхнюю губу, потом нижнюю, пока размышляла, что бы ответить.
– Я бы все равно поехала.
Откровенное признание девушки было словно бальзам на его душу. Конечно, было безрассудно знакомить Милроя с отцом, не зная, что же им движет. Когда Кинан откланялся, старик Бидгрейн крикнул ему вслед, что скорее отдаст свою драгоценную дочь в жены турецкому султану, чем такому проходимцу, как он. А чего еще он ожидал? Что отец Уинни встретит его с распростертыми объятиями и пригласит стать членом их семьи? Если он рассчитывал на радушный прием, не следовало дразнить седовласого гиганта и тем более заявлять ему в лицо, что он отнимет у него дочь.
– Зачем вы это сделали? – спросила Уинни, безошибочно угадав его мысли.
По улице прогрохотали две кареты.
– Вашему отцу следовало узнать о том, что случилось на ярмарке. Вы ведь не собирались ему ничего рассказывать.
– Одно признание влечет за собой другие…
Уинни отстранилась от Кинана, когда в дверях появились две пары, покидающие бал. Один из джентльменов заметил девушку и впился в нее плотоядным взглядом, но дама тут же одернула его, и всё его внимание вновь было устремлено на спутницу.
– Если вы такой поборник справедливости, почему бы вам самому не сказать правду? Зачем было выводить моего отца из себя?
Кинан принялся возражать:
– Я не…
– Нет, вы намеренно его разозлили! Может быть, по натуре мой отец человек резкий, но тем не менее умеет держать себя в руках. Однако стоило ему часок побеседовать с вами – и он неделю извергал проклятия.
– Мне, честно признаться, он тоже не понравился.
– Я рада, что вы находите это забавным. – Уинни с негодованием оттолкнула руку Милроя, когда он попытался вновь обнять ее. – Раньше отец никогда не запрещал мне ни с кем встречаться. Мне захотелось рискнуть… – Она почувствовала, как к горлу подкатил ком, мешавший ей говорить. – Забудьте, что я сказала.
– Не бросайте меня, – серьезно попросил Кинан.
Их встреча проходила совсем не так, как он себе представлял. Милрой во всем винил только себя. Ему было трудно объяснять свои чувства, но в последнее время он невольно ловил себя на том, что вынужден в них признаться. При звуке приближающихся шагов Кинан встал так, чтобы закрыть девушку от любопытных глаз.
– Хочу вам кое-что показать. Пойдемте?
Уинни взяла его под руку. Впервые она испытала нерешительность.
– Я не могу оставить тетушку…
– Тетушка Молли под надежным покровительством мистера Кила. Они мило беседуют. Она недвусмысленно дала понять, что нам пора удалиться. – Кинан приложил большой палец к нижней губе Уинни, призывая ее молчать. – Я обещал вашей тетушке, что провожу вас домой. Нас не будут искать. А посторонние наблюдатели пусть думают, что Циклоп из поэмы Феокрита наконец-то завоевал сердце прекрасной Галатеи.
* * *
– Так вот, значит, кем вы меня считаете! – не удержалась Уинни от замечания, когда они с Кинаном уже ехали в экипаже. Она вспомнила миф о веселой нимфе-насмешнице, которая изводила уродливого Циклопа. – Полагаете, что я с вами играю и дарю пустые надежды только для того, чтобы потом отказать?
В недрах экипажа царил полумрак: через окошки в коляску попадал лишь слабый свет уличных фонарей. Поэтому Уинни скорее почувствовала, чем увидела, как Милрой ерзает на сиденье.
– Я говорил о костюмах – в них нас никто не узнал. Я совершенно не имел в виду вашего ко мне пренебрежительного отношения. – В голосе ее кавалера звучало растущее раздражение.
Если Милрой надеялся, что сможет завоевать сердце этой девушки одной лишь грубой откровенностью, он явно ее недооценил.
– Сомневаюсь, что тетушка хотела нарядить меня Галатеей. Мне больше нравится считать себя Королевой бабочек, чем таким бессердечным созданием.
Уж кто бы говорил о бессердечности!
Кинан громко вздохнул, чертыхнулся и ответил:
– Да будьте, черт побери, королевой чего угодно! – Он вновь вздохнул. – Забудьте о том, что я сказал!
Он сорвал маску и швырнул ее на пол. Уинни, запутавшуюся в своих противоречивых чувствах к Кинану, осенило: ему тоже приходится несладко. Девушка решила все обратить в шутку.
– А о чем мы, собственно, спорим?
Милрой поджал губы.
– По-моему, собственно, ни о чем.
Они вместе рассмеялись, и он протянул Уинни руку.
– Придвиньтесь ближе ко мне.
– Куда уж ближе? Я и так почти сижу у вас на коленях, – шутливо произнесла она.
– А я и не против…
* * *
В то же время на другом конце города ливень из разверзнувшихся хлябей небесных безжалостно колотил по еще одной коляске. Сырая, неуютная погода еще больше удручала и без того взбешенного лорда Невина. Его никогда не отпугивала мысль о том, что Уинни Бидгрейн будет требовательной женой. Откровенно говоря, он уже мечтал, как обуздает ее страстный темперамент на супружеском ложе.
Чувствуя, что проиграл, лорд Невин сердито топнул ногой по полу экипажа. Сначала ему приходилось мириться с тем, что Уинни никак не поддавалась на его неуклюжие попытки ее очаровать. Когда лорд Невин вновь решил попытать счастья, ее безумная старая тетка так толком и не смогла объяснить ему, куда же подевалась ее племянница. Этим вечером его поджидали сплошные неудачи. Невин был вне себя от ярости и раздражения.
В третий раз он приказывал остановиться у очередного заведения. Держа зонт наготове, кучер открыл перед лордом Невином дверцу. Не обращая внимания на лужи и слякоть, Дрейк дотащился до «Серебряного змея». На красивом лице графа замерла презрительная усмешка. Увидев хозяйку, спешившую ему навстречу, Невин не испытал ни малейшего облегчения.
– Где Рекстер? – спросил Дрейк.
За это время он, видимо, растерял хорошие манеры.
Но Бланш Шаббер, ничуть не обидевшись на его дерзость, смерила молодого человека пронизывающим взглядом.
– Его светлость не любит, когда его отвлекают. Кто вы такой?
– Его сын, – ответил он, словно это родство было для него настоящим проклятием.
– Ах да. Вы на него похожи. У вас такие же глаза, как у отца. И у брата.
Невину не понравилось, что эта женщина сравнила его не только с отцом, но и с этим ублюдком. Не обращая внимания на ее протест, Дрейк прошествовал мимо хозяйки игорного заведения.
Бланш, подбоченившись, крикнула ему в спину:
– Вы такой же грубиян, как и они!
Она поспешила вслед за Невином. Ему было плевать на ее слова, лишь бы она не вмешивалась.
Не обнаружив отца в главном зале, Дрейк направился дальше по коридору. Здесь были комнаты для частных игр – по три с каждой стороны. Невин распахнул первую дверь и тут же поспешил ее захлопнуть, обнаружив за ней обнаженных мужчину и женщину. Идя к следующей двери, он решил, что, по всей видимости, «Серебряный змей» расширил сферу предоставляемых услуг. Пусто… Рекстера Дрейк обнаружил в третьей комнате. Его мало утешало то, что отца он застал за карточным столом, а не в объятиях проститутки.
– Ну и ну… Рассудительный! Давай, присоединяйся, – пригласил Невина один из дружков отца.
Дрейк заскрежетал зубами от этого насмешливого обращения. Какой-то умник, несколько лет назад пострадавший от рук его единокровного братца, наделил того прозвищем Безрассудный Милрой. Однажды вечером, будучи уже навеселе, Рекстер заявил в одном из клубов: раз у его внебрачного сына прозвище Безрассудный, то его прямого наследника следует называть Рассудительным. Это словечко приклеилось к Невину намертво, особенно после того, как победы на ринге принесли Милрою славу и признание. Дрейку все же удалось добиться того, чтобы это прозвище не употребляли пэры, однако приятелям его отца нравилось поддразнивать Невина. На мгновение он задумался: а Милрой так же ненавидит свое прозвище?
– Поиграть пришел? – спросил Рекстер.
Его неопрятный вид свидетельствовал о том, что его светлость сидит здесь уже не первый день. Отец Невина был без фрака, в расстегнутой грязной рубашке с засученными рукавами. Его русые волосы до плеч неряшливо свисали – должно быть, время от времени он прочесывал их пятерней. Рекстер поднял на сына покрасневшие глаза и встретил его равнодушный взгляд.
– Я решил, что ты поехал на бал – претворять в жизнь мечты своей матери.
Сидящие за столом засмеялись. Не обращая на них внимания, Дрейк наклонился к отцу, опершись левой рукой на стол, так что Рекстер не мог следить за игрой.
– Этим мечтам не суждено осуществиться, если вы и дальше будете выбрасывать деньги на ветер.
– Тибал приходил к тебе плакаться. Малодушный болтун! – взревел Рекстер.
Понизив голос настолько, чтобы не дать пищу для сплетен, Невин прошептал:
– Как, по-вашему, отец, кто занимается делами? Кредиторы не исчезают просто так, по первому вашему слову.
Его светлость попытался встать, но не удержался на ногах из-за выпитого в неумеренных количествах портвейна.
– Дерзкий щенок! – пренебрежительно бросил он. – Я сам позабочусь о своих делах. А ты не суй свой нос, куда не просят. Бог мой, они с Тибалом плетут козни у меня за спиной!
– Сначала вы проигрываетесь подчистую, а потом связываетесь с сомнительными кредиторами. Последний из них как раз и намекнул Тибалу, что у него руки так и чешутся переломать вам все пальцы, если вы не расплатитесь.
Рекстер побледнел, но по-прежнему не сдавался.
– Он просто блефует. Никто не посмеет меня тронуть.
Из-за слепого безрассудства этого упрямца в душе у Дрейка все перевернулось. Внезапно он набросился на отца, схватил его за грудки и стащил со стула. От страха и изумления глаза герцога едва не вылезли из орбит.
– Довольно! Хватит играть!
Когда один из дружков отца попробовал вмешаться, Дрейк пригрозил ему:
– Посмотри на себя! Пьяный, ничего не соображаешь. От тебя разит, как из помойки.
Рекстер попытался оправдаться:
– Послушай…
– Хватит! Я уже слышал это тысячу раз. – Невин взглянул на безвольного, словно кукла, отца. Отвращение и жалость уже давно убили в его душе сыновние чувства. – Где твое достоинство? Ты подобен чуме. Твоя разгульная жизнь и жалость к самому себе разрушают нашу семью, оставляя лишь зловонное пепелище.
– Отпусти меня. Отпусти сейчас же! – прорычал герцог, словно разъяренный раненый зверь.
Обвинения, брошенные сыном, казалось, придали ему сил – он оттолкнул Дрейка. Высвободившись, Рекстер боком завалился на стул, смахнув со стола карты – они разлетелись, словно однокрылые бабочки.
– Я ваш отец! Вы должны уважать и слушаться меня, сэр. Кто дал вам право меня осуждать?
Дрейк сдавил виски ладонями, чтобы унять головную боль. Он терял женщину, на которой хотел жениться. Вероятно, то, что ему достанется в наследство, едва ли покроет долговые расписки, лежавшие не в одном игорном доме. А сегодня не без отцовской помощи рушится его репутация.
– Мое имя дает мне такое право. Живите как хотите, отец! Чем быстрее вы сгинете, тем раньше и титул, и имущество перейдут ко мне. – И Невин развернулся спиной, чтобы уйти.
– Ты не единственный мой сын! – крикнул осмелевший Рекстер, с трудом поднимаясь. – Черт побери! Ты даже не старший. Берегись, малыш Невин. Одна моя подпись – и для высшего общества незаконнорожденным можешь стать ты сам!
Назад: Глава 10
Дальше: Глава 12