Книга: Дом на улице Мечты
Назад: 36
Дальше: 38

37

Через пару часов вернулась домой Лия. Тоби дал ей полчаса, чтобы передохнуть, переодеться в домашнее, сделать все, что она обычно делала, когда возвращалась домой после работы. А потом спустился вниз. Остановился перед зеркалом в коридоре и увидел, что к его волосам прилипла паутина. Как она туда попала и откуда взялась, Тоби понятия не имел, но обрадовался, что у него хватило ума до встречи с Лией посмотреть на себя в зеркало.
По пути к ее дому Тоби внезапно охватила странная нервозность. Ему пришлось простоять на ее крыльце добрых пять минут, чтобы наконец набраться мужества и нажать на кнопку звонка. Но, судя по всему, Лия была весьма рада его видеть. В своих выцветших джинсах с поясом из нубука и черном кашемировом свитере она выглядела ослепительно. Ее волосы были распущены, и на ней были очки, которые Лия сняла, как только впустила Тоби в дом, и положила сверху на лежащую на столе раскрытую книгу в мягкой обложке. Тоби попытался разглядеть, что за книгу она читает, но имя автора было ему незнакомо.
Квартира Лии была в идеальном порядке, а обстановка выглядела стильно и современно: большой серый диван, стол цвета крепкого кофе, шкаф со встроенным телевизором. Несколько ламп и пара зеркал в стиле «Розового Колибри» смягчали строгость обстановки, но, по существу, квартира Лии выглядела скорее так, словно в ней жил мужчина.
– Я так рада, что ты пришел, – сказала она, убирая прядь светлых волос за ухо. – Я и сама собиралась к тебе, но потом заметила тебя там, у окна, и ты выглядел, как всегда, таким… увлеченным своим делом. Мне не хотелось мешать – вдруг ты пишешь новое стихотворение.
– О, поверь, ты ошиблась, и никогда больше из-за этого не переживай. Меня можно беспокоить по любым пустякам, чтобы ты знала. Я всегда с охотой встаю из-за компа. Уж слишком много времени мы с ним проводим вместе, – сказал Тоби. Он улыбнулся и положил руки в карманы.
– Может, хочешь кофе? Или чаю? – предложила Лия.
– От чашки чая не откажусь. Спасибо, – ответил Тоби.
Лия отправилась на кухню и налила в чайник воды.
– Ко мне сегодня приходил Дэмиан, – произнес Тоби.
– Ага. Отлично. Я так рада. Как все прошло? – заинтересовалась Лия.
– Я просто влюбился, – улыбнулся Тоби.
– Правда он потрясающий? – улыбнулась, в свою очередь, Лия.
– Правда. И со следующей недели он начинает работу над моим домом.
– Фантастика! – восхитилась Лия.
– Спасибо тебе огромное за то, что помогла мне с этим. Очень тебе признателен! – сказал Тоби.
– О, я так рада. Я беспокоилась, как бы ты не подумал, что я слишком навязчивая, – пояснила Лия.
– Навязчивая? Нет, я бы так не подумал. С чего ты взяла? – удивился Тоби.
– Ну, ты говорил, что передумал продавать дом, – пожала плечами Лия.
– Ну да, главным образом потому, что не мог найти подрядчика – все, кто мне попадался, были полными профанами. Но теперь у меня есть такой замечательный Дэмиан… – начал Тоби.
– И ты передумал? – удивилась Лия.
– Ну, по-моему, да. Хотя передо мной по-прежнему стоит непосильная задача выдворить оттуда моих чересчур «пригревшихся» жильцов.
– Ага. Вот, кстати, еще кое-что, о чем я, должна признаться, уже попыталась позаботиться, – подмигнула Лия.
– Да? – не понял Тоби.
– Ага. На прошлой неделе я пригласила Джоанну на вечеринку в магазин, – сказала Лия.
– Ты пригласила?! Боже мой, и она что, согласилась? – изумился Тоби.
– Да.
– Ну, это весьма примечательно. Судя по всему, у тебя шикарный дар убеждения. Удалось ли тебе выяснить о ней что-то интересное? – полюбопытствовал Тоби.
– Я узнала, что она обучалась в Центральной школе драмы. Так что я позвонила им, расспросила, и угадай, что? – прищурилась Лия.
– Что же? – спросил Тоби.
– Она сидела в тюрьме, – тихо произнесла Лия.
– Не может быть! За что? – ошеломленно воскликнул Тоби.
Лия пожала плечами:
– Не знаю. Но это было много лет назад, в юности. И угадай, что еще?
– Что?
– У меня есть номер телефона кого-то из ее знакомых. Зовут его Николас.
– Вот это да! И кто это?
– Не знаю. Я звонила раз пятьдесят, не меньше, но там тишина, так что я просто буду продолжать звонить. Но, кажется, этот Николас – важный человек в ее жизни. Только и это еще не все.
– Не все? – испуганно произнес Тоби.
– Нет. Я нашла кое-кого. Для Мелинды. Высокого, красивого итальянца с огромным домом в Масуэлл-Хилл. Он хороший, у него никого нет, и он обожает светловолосых англичанок. Они с Мелиндой прямо-таки созданы друг для друга. Мы должны устроить им свидание вслепую, – просияла Лия.
– Боже мой, Лия. Ты просто чудо, – улыбнулся Тоби.
– Знаю! – улыбнулась в ответ Лия.
– Хочу тебе сказать, – произнес Тоби, взяв из ее протянутой руки кружку чая. – Я так рад, что именно ты нашла Гуса на тротуаре. Мы с тобой не очень хорошо знакомы – на самом деле, скорее, и вовсе не знакомы, но сразу видно, что ты хорошая, и не просто хорошая, а по-настоящему хорошая.
– Ну… – протянула Лия и смущенно пожала плечами.
– Нет, правда. Ты так уверена в себе, с тобой легко. Ты из тех, на кого можно смотреть и думать – как бы здорово, должно быть, один день побыть таким замечательным человеком, иметь такой четкий и рациональный взгляд на жизнь: знать, кто ты, понимать, чего хотят окружающие, как они устроены, как сделать их счастливыми? И, честно говоря, твой парень, тот медбрат… Я хочу сказать, я вообще его не понимаю. Могу только догадываться, что его испугала твоя… идеальность, вот почему он не хочет на тебе жениться, но на самом деле, по всем канонам, ты великолепная, действительно… соблазнительная.
Тоби замолчал. На улице раздались звуки полицейской сирены. Лия рассмеялась.
– О боже. Я что, сказал это вслух?.. – вдруг с ужасом произнес Тоби.
Лия кивнула.
– О господи. О боже. Я правда не имел в виду ничего такого страшного… То есть ты соблазнительна в том смысле, как, например, античный шедевр… Не то чтобы я тебя желал, хотя, конечно, ты в этом смысле соблазнительна тоже, но я не об этом. О боже… – замялся Тоби.
– О Тоби, – рассмеялась Лия. – Все нормально. Я польщена.
– Польщена? – растерялся Тоби.
– Ну да. Мне тридцать пять, меня только что бросил парень, я набрала пару лишних кило. До соблазнительной мне – как до Луны пешком. Так что спасибо тебе. И я очень рада, что Гуса на тротуаре нашла именно я, потому что, не случись этого, я бы съехала с этой квартиры, так никогда с тобой и не познакомившись, что было бы очень обидно. Потому что ты тоже классный. Так что… вот…
Лия замолчала, и Тоби заметил, что она покраснела.
– Ну, – сказал он. – Спасибо огромное.
Тоби схватил кружку со стола и отхлебнул, слишком много, судя по всему, потому что, когда он попытался проглотить чай, тот попал не в то горло. Тоби попытался его перенаправить, но чем больше усилий он прикладывал, чтобы не закашляться, тем сильнее ему этого хотелось – аж слезы из глаз брызнули. И Тоби не выдержал. Он попытался выплюнуть чай обратно в кружку, но не сумел, слишком большой был объем. В результате чаем оказались забрызганными весь столик, пол и сам Тоби.
Лия вскочила:
– Боже, Тоби, с тобой все в порядке?
Тоби не мог ответить – на него напал тяжелейший приступ кашля, такого резкого и болезненного, что казалось, от него можно умереть.
– Держись, сейчас принесу тебе водички, – сказала Лия.
Она побежала на кухню и вынесла стакан воды и рулон бумажных полотенец. Оторвав одно, Лия начала вытирать рубашку и брюки Тоби, а тот продолжал отчаянно кашлять. Она поднесла к его губам стакан воды. Но было слишком рано. Мышцы все еще не хотели слушаться Тоби, и вода тоже вырвалась наружу, забрызгав прекрасный черный свитер Лии.
И Тоби наконец перестал кашлять. Лия с беспокойством посмотрела на него.
– Ты в порядке?
Он кивнул, постепенно снова обретая способность говорить.
– Я… забрызгал твои очки. И книгу. Прости, пожалуйста.
– Ну, – сказала Лия, улыбаясь, – я просто больше не буду тебя хвалить.
Тоби усмехнулся:
– Видимо, мне так давно уже не говорили ничего приятного, что я почти умер от восторга, когда это произошло!
Лия засмеялась и присела.
– Так что? – произнесла она. – Как насчет того, чтобы снова встретиться как-нибудь в ближайшее время? Я бы тебе сказала еще что-нибудь приятное, просто чтобы держать в тонусе.
– Было бы здорово, – сказал Тоби. – Только будь ко мне снисходительна. В комплиментах я новичок.
– О, – улыбнулась она. – Упорствовать не буду, обещаю.

 

Тоби очень нравилось ложиться спать. Каждый день отход ко сну был для него волшебным ритуалом. Особенно момент, когда он загибал уголок страницы, вытаскивал из-под головы и бросал на пол вторую подушку, а потом выключал лампу на прикроватном столике. Тоби любил ощущение, когда день окончен и можно покориться капризам своей другой жизни – той, которая существовала в его мечтах. Тоби любил мечтать. В его снах всегда светило солнце, и он мог путешествовать по всему миру. Во сне он мог долго и близко общаться с незнакомыми людьми и со своими друзьями. В снах на Тоби всегда была подходящая к случаю одежда, и он всегда хорошо говорил. Время от времени ему, правда, снились и кошмары – например, что он на вечеринке, а все вокруг его игнорируют, или что он ссорится с кем-то, кто ему дорог, но все это в любом случае было во сто крат лучше реальности, потому что в реальности не было ни вечеринок, где его бы игнорировали, ни тех, кто ему дорог и с кем можно поссориться.
Однако тем вечером, вернувшись домой и готовясь ко сну, Тоби вдруг почувствовал странное безразличие при мысли о нем. Он бросил подушку на пол, нащупал выключатель, и комната погрузилась во тьму. Но спать ему не хотелось. И хотя друзья Тоби из мира сновидений ждали, затаившись, словно призраки, за кулисами его фантазии, он пока что не жаждал встречи с ними. Сейчас он хотел жить в реальности.
Потому что первый раз за последние пятнадцать лет его день в реальности был гораздо, гораздо лучше, чем то, что мог придумать его усталый, путающийся, фрагментированный разум. Потому что на этот раз с ним произошло нечто по-настоящему замечательное. Он был наедине с девушкой. Они выпили бутылку вина, и им было о чем поговорить. Тоби и Лия договорились пойти прогуляться в Хит в субботу днем. А потом, когда они стояли на ее крыльце, оба вдруг замолчали, улыбнулись, и, хотя поцелуя не последовало, между ними словно пробежал электрический разряд, невидимый, но такой важный и совершенно реальный, благодаря которому будущее стало таким интригующим. И вот почему Тоби наконец уснул в ту ночь – не для того, чтобы уйти от своего настоящего, а чтобы приблизить будущее.
Назад: 36
Дальше: 38