Книга: Тайна Тёмного Оплота
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Я обещала Сэнду во всём разобраться, и слово своё намеревалась сдержать. Поэтому большую часть своего свободного времени — коего было теперь предостаточно — я занималась тем, что думала. Думала, анализировала, сопоставляла факты. Старалась отделить эти самые факты от эмоций. И постепенно навести порядок в той неразберихе, что творилась сейчас у меня в голове. Надеясь, что и душевный хаос удастся таким образом обуздать.
Главный тревоживший меня вопрос касался даже не Сэнда и не его подлинных намерений. Значительно сильнее меня тревожил Брайан. Брайан и власти Оплота в целом. Почему меня отправили на такое, мягко говоря, нетипичное задание? Почему столь тщательно позаботились о том, чтобы я с этого задания не вернулась? Знал ли о подставе Брайан? Чья это была инициатива? Сэнд внёс в собственный список подозреваемых Кеннингтона, но я сильно сомневалась на этот счёт. На мой взгляд, Кеннингтон был слишком прямолинеен для подобных комбинаций. Вот Брайан мог устроить подобное с лёгкостью, но только зачем бы ему понадобилось меня устранять? Ведь как агент я приносила несомненную пользу. Кто ещё? Собственно король? Всё возможно. Признаться, он оставался для меня тёмной лошадкой, уж простите за невольный каламбур. За три года жизни в Оплоте я видела его величество не меньше дюжины раз. Мы были официально представлены, он улыбался мне и даже здоровался за руку. Но раскусить его мне не удалось. Двадцатисемилетний Луис Пятый производил впечатление человека незрелого, нервозного и ничего особенного из себя не представляющего. Но мне казалось вероятным, что это всего лишь хорошая игра, а что скрывается под маской, знают только избранные. И я в их круг не входила. Вот Брайан — наверняка.
За такими мыслями меня и застал Сэнд, пришедший, чтобы вместе пообедать. Он нередко делил со мной трапезу, с моего добровольного согласия. Во время еды мы не слишком много разговаривали, погружённые каждый в собственные раздумья. А вот позднее, когда слуги убрали со стола, а я переместилась поближе к камину, с моих губ всё-таки сорвался ещё один важный вопрос.
— Скажи, Сэнд, ты действительно не имеешь отношения к гибели этих мальчиков?
Я тут же поняла, что спорола глупость. Ну, кто же ответит на такой вопрос положительно? Совершенно независимо от того, как обстоят дела в действительности! Тем не менее, как говорится, слово не воробей, так что я приготовилась внимательно выслушать ответ Сэнда.
— Как тебе сказать…  — задумчиво проговорил он. Такое начало заставило меня здорово напрячься. — Я не убивал этих мальчиков лично. Не отдавал такого приказа. И никому не намекал, будто подобное развитие событий было бы желательно. Если ты имеешь в виду что-нибудь в этом роде, то мой ответ — нет. Однако я, как ни крути, несу ответственность за всё, что происходит в том округе. А данный случай — совершенно вопиющий. Так что в каком-то смысле это бесспорно имеет ко мне отношение. Так же, как и то, что случилось в своё время с тобой.
— И что же, ты думаешь, там произошло? — спросила я, подаваясь вперёд.
— Вот в том-то и дело, — мрачно бросил Уилфорт. — Я этого не знаю. Я прибыл на место одним из первых, поскольку мои магические возможности включают создание межпространственных порталов. Я осмотрел место трагедии сам и привлёк к делу лучших специалистов. Никто пока не сумел разобраться в ситуации. И вовсе не потому, что, как намекают некоторые газеты, дело ведётся спустя рукава.
— А почему тогда?
Сэнд поморщился: ему явно неприятно было об этом говорить.
— Узкая дорога, каменистая почва, почти нет растительности. И при этом дорогой пользуется немало людей, как конных, так и пеших. Очень легко замести следы, если они вообще были.
— Что значит «если были»? — нахмурилась я.
— Это значит, что мы можем иметь дело просто с несчастным случаем. С большой трагедией, но — никем не подстроенной. Разумеется, это только один из вариантов, и я понимаю, что не захочешь согласиться с его реалистичностью. Тем не менее, он реален. Дорога действительно довольно опасная. Но есть, конечно, и другой вариант. Возможно, некий злоумышленник «помог» повозке сорваться с обрыва.
— У тебя есть предположения, кто бы это мог быть.
— Здесь опять же много вариантов. Слишком много, чтобы сказать, что мы приблизились к разгадке. Наиболее напрашивающаяся версия — это ненавидящий тёмных фанатик. Она кажется логичной, но не нравится мне по той простой причине, что как фанатиков обычно бывает достаточно легко поймать. Они недостаточно внимательны к следам, которые оставляют на месте преступления. А профессионалы, которых я туда направил, отлично разбираются в подобных вещах. Есть и другие возможности, не имеющие никакого отношения к масти погибших.
— В самом деле?
— Сколько угодно. Например, кто-то из них мог оказаться богатым наследником, которого решили устранить. И это мог быть как любой из мальчиков, так и учитель, а то и извозчик. Однако пока в этом направлении ничего не нашли, так что я склонен отдать предпочтение предыдущим версиям.
— А каким образом можно было подстроить падение повозки не оставив при этом следов? — нахмурилась я. — Если бы, например, в лошадь стреляли, осталась бы стрела или арбалетный болт. Или бросили камень? Но это кажется ненадёжным.
— Есть способы, — откликнулся Уилфорт. — Например, лошадь могли банальнейшим образом испугать. Скажем, выпустить на дорогу змею. Лошадь шарахнулась бы от неё — и этого было бы достаточно для падения. Но это пока не более чем гипотезы. В сущности…
Нас прервал слуга, вошедший в комнату с докладом.
— Прибыл лорд Роберт Мэдисон.
Судя по тому, как Сэнд приподнял брови, визит оказался незапланированным.
— Хорошо. Я приму его в Зале Весов. Проводи его туда и предложи что-нибудь выпить. Извини, — обратился он уже ко мне. — Я должен пойти встретить гостя.
Я кивнула, оставшись сидеть на прежнем месте. Зал Весов назывался так за счёт крупной скульптуры, изображающей две чаши того самого устройства для определения массы. Чаши застыли неподвижно, одна чуть выше, вторая капельку ниже, и ощущение складывалось такое, что они в любую секунду могут прийти в равновесие. Но в данный момент главным свойством этого зала было то, что он находился по соседству с комнатой, в которой мы только что трапезничали. При закрытых дверях для большинства людей это ничего не значило. Но у меня были все шансы, немного поднапрягший, расслышать разговор.
Подслушивать нехорошо? Да, конечно. И шпионить тоже, и лгать, и воровать информацию. Но так уж сложилось, что за хорошее поведение я получила пятнадцать плетей и — как следствие — исполосованную спину. Не то чтобы после этого я решила поступать плохо всему и всем назло. Но представление о плохом и хорошем претерпело существенные изменения. А в данный момент я была пленницей. Возможно, со стороны это выглядело иначе. Возможно, я сама это заслужила. Возможно — и даже точно — Уилфорт обошёлся со мной в высшей степени снисходительно. И тем не менее это не меняло самого факта: я была лишена свободы выбора и свободы передвижения. И если подслушанный разговор мог в чём-то мне помочь, я не собиралась испытывать в связи с этим угрызения совести.
— Что за слухи до меня доходят? — Голос лорда Роберта Мэдисона был таким зычным, что, по — моему, его вполне могли бы расслышать и обладатели обыкновенного слуха. — Будто ты выпустил из тюрьмы ту девицу, которая напала на тебя с кинжалом, и теперь она живёт в твоём доме и катается, как сыр в масле. Развей мои сомнения: ведь это всё бред болтунов?
Звон посуды. Возможно, кто-то из присутствующих поставил на стол бокал с вином.
— Я не знаю, что такое в твоём представлении «кататься, как сыр в масле», — откликнулся Уилфорт. — Но в целом да, всё верно.
— Ты ненормальный, — констатировал Роберт после короткой паузы.
Сэнд отреагировал на эти слова коротким смешком.
— Она же пыталась тебя убить! — воскликнул Роберт.
— Ты знаешь, у неё были на то неплохие причины.
Молчание. Не иначе, у лорда — друга отвисла челюсть.
— Скажи-ка, — с подозрением в голосе проговорил он, — а она тебя часом не околдовала? Заставила думать то, что выгодно ей. Говорят же, что тёмные подобное умеют.
— Роб, я тебя умоляю! — протянул Сэнд, явно при этом морщась. — Ну ладно какой-нибудь конюх или торговка с базара, но уж ты-то образованный человек!
— Как образованный человек я знаю, что случаи бывали.
— А заодно знаешь и то, насколько они редки, — парировал Сэнд. — А кроме того если бы она меня, как ты выразился, околдовала, я бы давно её выпустил, а не держал под стражей. А заодно поехал бы к Тёмному Оплоту и совершил акт самосожжения у Грани Безопасности.
— Ладно, допустим, она тебя не околдовала. — Роберт пошёл на попятный, но, кажется, только временно. — Тогда что означают эти твои идиотские слова, будто у неё якобы были причины для покушения?
— Это наша настрийская тёмная. Беженка, — пояснил Уилфорт. — И несколько лет назад ей здорово досталось.
— И что такого страшного с ней произошло? — скептически протянул Роберт. — Молодой человек бросил из-за масти?
— Чуть — чуть серьёзнее.
— Да ладно, в наши-то дни?
— Роб, как бы ты отнёсся, если бы тебе назначили пятнадцать плетей за преступление, о котором ты впервые услышал во время обвинения?
Роберт присвистнул.
— А не врёт?
— Непохоже. Ей двадцать четыре года, Роб. А тогда она была совсем девчонкой. После наказания сделала то, что делают практически все в подобных случаях. Эмигрировала в Оплот. А уже там её, по — видимому, как следует накрутили. Дескать, Александр Уилфорт пьёт кровь тёмных младенцев и до сих пор не стёр всех темноволосых с лица земли только потому, что в этой крови нуждается.
Чёрт побери, возможно, он и прав, но… Кто бы мне объяснил, зачем Брайану было нужно подобным образом морочить мне голову?! Если, конечно, он и сам в это не верит…
— Она у тебя что, такая наивная?
— Не забывай, что её компостировали мозги с весьма юного возраста. К тому же есть ещё один нюанс, весьма неприятный.
— Можно подумать, что всё, описанное до сих пор, было жуть, как приятно, — фыркнул Роб.
— Да, но сейчас я говорю про правду. Видишь ли, на её приговоре, том трёхлетней давности, стоит моя подпись.
— Серьёзно?
Роберт снова присвистнул.
— Представь себе. Ну, ты же понимаешь, как ставились на том этапе подобные подписи.
— М — да, история!
— Вот я и говорю, что у неё некоторым образом были мотивы.
— Ладно, допустим. Пусть даже это так. Но всё это не отменяет того факта, что она пыталась тебя убить. И может попытаться ещё раз!
— Во — первых, у меня в доме имеется охрана, — отозвался Сэнд.
Не очень убедительно, кстати. Охрана, может, и имеется, но когда мы один на один, стража в случае чего физически не успеет.
— А во — вторых, не думаю. По — моему, она начинает понимать, что её использовали втёмную. Окончательное осознание — вопрос времени.
Молчание. Негромкие звуки вроде позвякивания стекла, не имеющие отношения к разговору.
— Слушай, но ведь в таком случае она идеально подходит для твоих целей, — заметил вдруг Роберт. — Тёмная настрийка, при этом знакомая с жизнью в Оплоте и психологией тамошних подданных. Да ещё и наверняка что-то знает о тамошней верхушке.
Я навострила уши. Может быть, выясню сейчас что-нибудь о планах Уилфорта?
Но тот, похоже, не пожелал развивать тему.
— Существует ещё одна сложность, — заметил он. — Видишь ли, эта девушка…  — та самая, с бала.
— Что, та, на которой ты женился?! — вскричал Роберт.
— Тише. Да, она.
— Подожди — подожди. То есть она всё это подстроила?
— Исключено. У Оплота не такая хорошая агентура. Я в самый последний момент сменил одежду, чтобы на балу меня не могли по ней узнать. К тому же не забывай, что идея со свадьбой целиком и полностью принадлежала мне. Вряд ли она могла бы предвидеть такой ход. И наконец, она чуть было не спалилась именно из-за свадьбы. Ещё чуть — чуть — и она бы осталась на Узнавание, а это значит, что все бы увидели подлинный цвет её волос.
— Ну хорошо, допустим. — Кажется, один из них немного передвинул стул. — В таком случае, почему ты до сих пор не развёлся? Эта стерва не соглашается?
— Наоборот. Как минимум, она утверждает, что сразу же даст развод, едва я сочту момент подходящим.
— Вот так легко выпустит из рук одного из самых завидных женихов Настрии? Она у тебя что, дура?
— Восхитительная логика, — тихонько рассмеялся Сэнд. — Если не согласна, то стерва, если согласна, то дура.
— А женщины как раз и делятся на эти две категории, — отозвался Роберт. — И, если хочешь знать, я предпочитаю первых.
— Это я заметил, — фыркнул Сэнд. — Что, так и не отыскал ту красотку с бала?
— Ну почему? — Интонации, засквозившие в голосе Роберта, отчего-то наводили на мысль о коте, завидевшем крынку сметаны. — Считай, что почти отыскал. Она имела неосторожность наведаться к Ковальди.
— И что, хочешь сказать, он что-то заподозрил? — с сомнением спросил Сэнд.
— Нет. Он выложил ни больше ни меньше пятьдесят тысяч.
— Ого!
На сей раз присвистнул Сэнд.
— Да, девочка не работает по мелочи. Можно сказать, мне крупно повезло. Ты представляешь, она нарассказывала ему сказок о том, что собирается открыть дом для сирот. При этом составила план работы со всеми деталями — с цифрами, сроками, названиями контор и даже именами. Ну, Ковальди вообще человек не самый умный, а уж после такого сдался с потрохами.
— Я не удивлён.
— Но это ещё не всё! — воодушевлённо воскликнул Роберт. — Ты представляешь, весь этот план, разработанный ради того, чтобы облапошить старого тупицу, она за бесценок продала одной крупной благотворительной организации! Практически подарила. Теперь те получили детально разработанный проект, даже с предварительной договорённостью на строительство. Единственное что, деньги им придётся искать у кого-то другого. Но мало ли в столице богачей, готовых вложить деньги в благое дело, а заодно раструбить об этом на всю страну?
— Ого. Своеобразная дама, ничего не скажешь. И что, хочешь сказать, теперь ты знаешь, где её искать?
— Почти. Она, конечно, осторожна и хитра, но от меня тоже уйти не так просто. Есть одна зацепка. Мои люди сумели выяснить, по какому адресу она направилась непосредственно от Ковальди. Так что теперь они идут по следу и, думаю, в скором времени её возьмут.
— И что тогда? Станешь её наказывать? — с усмешкой спросил Сэнд.
— Ещё как стану, — довольно заверил Роберт. — Надо же внушить девушке хоть какое-то уважение к закону.
— Наказание, как я понимаю, станет активным и продолжительным, к удовлетворению обеих сторон.
— Почему бы и нет? Однако, кроме шуток, перстень ей придётся вернуть. Кроме того, я отвечаю за происходящее в Иллойе. И постоянные происшествия такого рода совершенно меня не устраивают. Так что этой красавице действительно придётся изменить своё отношение к закону, в противном случае её ждут вполне реальные неприятности.
Сэнд хмыкнул, как мне показалось, скептически.
Больше разговор к интересующим меня темам не возвращался, и постепенно я перестала прислушиваться.

 

Два дня спустя стражники ввели Пантеру в зелёную гостиную, расположенную во дворце лорда Роберта Мэдисона. Эффектная женщина лет двадцати пяти на вид, с белоснежными волосами, глубокими омутами тёмно — синих глаз и внушительным бюстом была одета в оранжевое платье, навевавшее на мысль о спелых, сочных апельсинах, столь редких в нынешнюю дождливую пору. Руки Пантеры были надёжно связаны за спиной.
Лорд Мэдисон, доверенное лицо самого короля, выглядел не менее внушительно в своём тёмном, расшитом золотом камзоле, когда с суровым видом взирал на приведённую преступницу.
— Ну вот ты и попалась, — с мрачным удовлетворением констатировал он, когда стражники и конвоируемая остановились. — Это закономерно. Тебе не следовало затеивать игру против такого противника, как я. Я — не лорд Ковальди, и от меня так просто не уйти.
— Я, право слово, не знаю, о чём вы говорите, милорд, — красивым грудным голосом откликнулась Пантера, она же Иден, она же леди Эрсон, известная также под многими другими именами. — Я не имею чести быть лично знакомой с лордом Ковальди.
— Зато он до сих пор под впечатлением от вашего общения, — отозвался Роберт. — Всё это бессмысленно, сударыня. Вы можете тысячу раз говорить, что мои утверждения бездоказательны. Однако, во — первых, — он устремил на неё прямой, пронизывающий взгляд, — я могу доказать вашу виновность. А во — вторых — и это куда более важно, — мне и не нужно ничего доказывать. Я знаю, что вы — Пантера, и у меня достаточно полномочий, чтобы вынести приговор. Вам есть что сказать в своё оправдание?
— Может быть, мне всё-таки развяжут руки? — кротко осведомилась Иден, будто до неё не доходила вся серьёзность только что сказанного.
Стражники переглянулись.
— Не думаю, что это будет целесообразно, — заметил один из них, устремив, однако же, вопросительный взгляд на хозяина дворца.
— Но это очень неудобно. — Девушка просительно сложила брови домиком. — Право слово, не думаете же вы, что я сумею вас задушить?
На её губах мелькнула тень насмешки.
— Задушить — нет, а вот ударить кинжалом или ещё чем-нибудь в этом роде — запросто, — отозвался Роберт. — Знаю я вас, женщин.
— Кинжалом? — переспросила Иден, нарочито внимательно оглядывая собственную одежду. Платье, плотно облегающее фигуру, вряд ли позволило бы спрятать какое-либо оружие. — Что ж, в таком случае прикажите вашим людям меня обыскать.
И она окинула охранников откровенно дразнящим взглядом. Один покраснел и полуотвернулся, другой, напротив, с надеждой посмотрел на начальника. Третий со спокойной отстранённостью ожидал приказа Роберта.
— Развяжите её, — махнул рукой тот, поморщившись. — И оставьте нас. Часть разговора будет конфиденциальна.
Стражники один за другим покинули комнату. Кто с разочарованием, кто с сомнением, но хозяина все знали достаточно хорошо, чтобы не оспаривать его приказы.
— Где перстень? — грозно спросил Роберт, едва они с преступницей остались одни.
— Лорд Мэдисон, я понимаю, что виновата перед вами, — с улыбкой произнесла Иден. — Но я готова искупить свою вину.
— Интересно, и каким образом вы намереваетесь это сделать? — изогнул брови Роберт.
Улыбка девушки стала чуть шире. Приблизившись к собеседнику и глядя ему прямо в глаза, она медленно опустилась на колени, сложила руки за спиной и наконец склонила голову. Белоснежные кудри разметались по плечам.
— Делайте со мной всё, что вам заблагорассудится, — произнесла она таким тоном, словно не отдавалась на милость победителя, а, наоборот, наслаждалась производимым эффектом.
— Уверена, что такой ход со мной пройдёт? — Он шагнул вперёд, наклонился и взял её за подбородок.
— Ну, не случайно же ты принимаешь меня в личных покоях, — с улыбкой ответила она. — А в соседней комнате через приоткрытую виднеется кровать.
— Ну смотри, — предупредил Роберт, и даже дал ей ещё пару секунд на переоценку ситуации.
А потом рывком поднял с колен, перекинул через плечо и потащил на кровать.
В спальне он с ней долго церемониться не стал. Опустил её на кровать лицом вниз, задрал платье и уже собирался сорвать вторые по счёту панталоны… но обнаружил полное отсутствие оных. От собственных брюк он после такого открытия отделался стремительно. Начало наказания обусловил звонкий шлепок. Дальше последовали резкие, порывистые движения, призванные доходчиво продемонстрировать пленнице, что аферы — это нехорошо. Иден сопротивляться такому произволу не пыталась и лишь постанывала, демонстрируя тем самым полное подчинение победителю.
Потом он долго тяжело дышал и всё никак не хотел отрываться от её тела. Когда же наконец сделал это, ознаменовал окончание наказания ещё тремя шлепками. Девушка напоследок постонала и обмякла.
— Где мой перстень? — хриплым голосом спросил он, немного восстановив дыхание и укладываясь рядом с ней на кровать.
— Ну точно не при мне, — усмехнулась «жертва», перекатываясь на спину. — Где конкретно, по — твоему, я могла бы его спрятать?
Она провела пальцами по своему телу, всё ещё упакованному в облегающее платье, предлагая поискать место предполагаемого тайника.
— Тебе всё равно придётся его вернуть, — заявил Роберт. — До тех пор ты точно отсюда не выйдешь.
— Мне нравится твоя настойчивость, — ухмыльнулась Иден. — За это я обещаю не сбегать от тебя до самого утра.
— Значит, до утра? — хмыкнул Роберт, отлично знающий, что аферистка и шагу не сможет ступить по дворцу без ведома охраны. — Откуда ты только взялась такая самоуверенная? И как тебе взбрела в голову мысль ограбить лорда Мэдисона? Или ты не знала, кто я такой?
— Ну что ты! — просияла аферистка. — Её рука ненавязчиво заскользила по телу Роберта сверху вниз и наконец оказалась между его ног, пробуждая угасшее было желание. — Я отлично знала, кто ты. Тщательно подготовилась, выяснила, как ты будешь одет и в какое именно время приедешь на бал.
— Откуда такой интерес к моей персоне? — нахмурился он, силясь сосредоточиться на предмете разговора, а не на прикосновениях её шаловливых рук.
Иден загадочно пожала плечами.
— Надоедает работать по мелочи, — призналась она затем. — Надо всё время идти вверх, иначе не избежишь губительного застоя. К тому же ты мне понравился. Словом, это было приключение, и заодно — вызов, который я приняла.
— Эдакими темпами следующим этапом тебе придётся позариться на самого короля, — проворчал Роберт, в действительности польщённый.
— Посмотрим, — многозначительно произнесла Иден, явно не исключающая такой вариант. — Но пока я с тобой. И готова вымаливать прощение всю эту ночь. Советую этим воспользоваться.
Она потянула за какие-то незаметные верёвочки, и платье осталось на кровати, наподобие опавшей осенней листвы. Бюстгальтер, в отличие от панталон имелся. Правда, вид над ним открывался такой, что долго просуществовать у этого предмета одежды шансов практически не было. А прямо под ним упругое тело оказалось обмотано узкой алой лентой. Иден стянула её с себя, взяла краешек в губы и, заведя руки за спину, наклонилась, чтобы положить ленту Роберту на колени. А заодно пощекотать его рассыпавшимися кудрями.
— Готова до самого утра принимать любое ваше наказание, мой господин, — прошептала она, щекоча его ухо своим дыханием.
Роберт зарычал, хватая ленту. Изголовье кровати отлично подходило для его целей. Прутья так и напрашивались на то, чтобы к ним крепко привязали изящные женские запястья.

 

Слово Иден сдержала. Сбежать даже не попыталась, несмотря на то, что наутро утомлённый Роберт всё-таки погрузился в глубокий сон. Более того, она и сама уснула с ним рядом. Так они и проспали почти до полудня. А затем отправились завтракать.
Завтра подавался на первом этаже, в светлой комнате с высокими окнами. Длинный стол, покрытый непрактичной белоснежной скатертью, был уставлен многочисленными закусками. Трапезничали Роберт и Иден вдвоём. Однако за дверью бдительно дежурил стражник. Под окнами — тоже.
Тема ожидающего девушку будущего пока не поднималась. Роберт испытывал в связи с предстоящим разговором некоторую неловкость. Что же думала сама Иден, знала только она сама. Однако в какой-то момент, когда они, доев, подошли к окнам, чтобы насладиться видом, девушка в определённом смысле подняла этот вопрос.
— Очень красивый сад, — заметила она. — Мне будет позволено по нему гулять? Или ни шагу за стены?
Уголки её губ приподнялись в коварной улыбке.
— Не знаю, — прямо ответил Роберт. — Пока рано ещё об этом говорить. Сперва придётся определиться более глобально. Впрочем, если ты останешься здесь, то, думаю, с садом проблем не будет… со временем. Сначала придётся убедиться, что ты не пытаешься преподнести нам сюрприз.
— Сюрпризы — это как раз по моей части, — рассмеялась Иден. — Ну хорошо, не будем заходить пока так далеко. Вопрос попроще: мою комнату можно будет украсить живыми цветами?
— Разумеется, — кивнул Роберт, радуясь, что хоть на что-то может со спокойной совестью дать положительный ответ. — Все жилые комнаты украшают букетами. У тебя есть определённые предпочтения?
Иден задумалась.
— Розы, тюльпаны или пионы. Лучше сорт «Жемчужная россыпь». Хотя… А могу я посмотреть на цветы, чтобы сделать выбор? Понимаю — понимаю, выходить в сад мне нельзя, — усмехнулась она. — Я вовсе не пытаюсь обманом заставить тебя вывести меня за стены. Но можно же позвать какую-нибудь девушку, горничную или садовницу, чтобы она принесла несколько маленьких букетов? Цветка по три, этого будет достаточно.
— Конечно, — заверил Роберт.
И, вызвав слугу, отдал соответствующий приказ.
Помощница садовника, молодая девушка невысокого роста с русыми волосами и глазами тёплого медового оттенка, пришла четверть часа спустя. Она несла, прижимая к телу, чтобы не уронить, семь букетов. Три сорта роз, три тюльпанов и два — пионов. В каждом букете было по пять цветов, в основном разных оттенков, что помогло бы гостье сделать выбор. Девушка разложила букеты на столе, который к этому моменту уже был освобождён от посуды и остатков завтрака.
— Какая красота! — воскликнула Иден, беря в руки один букет и поднося его к лицу. — И как замечательно пахнут!
— Благодарю вас, леди, — улыбнулась, приседая в реверансе, служанка. — Мы очень стараемся, чтобы в нашем саду были самые лучшие цветы. Те, которые дарят людям радость.
— Как это верно подмечено! — воскликнула Иден, вновь положив букет на стол и покровительственно потрепав девушку по щеке. — Самые лучшие цветы — это именно те, которые дарят радость.
Улыбка служанки стала шире. Роберт мысленно сделал себе заметку: возможно, Иден пытается завоевать любовь слуг, чтобы впоследствии воспользоваться этим для побега. Надо будет это учесть, а для начала проследить, чтобы с помощницей садовника аферистка пересекалась крайне редко.
Пока же он предоставил Иден возможность спокойно рассматривать и нюхать букеты. Служанка сперва помогала Иден, потом немного постояла в сторонке. Затем, поняв, что в её услугах пока не нуждаются, удалилась с очередным реверансом.
Иден всё стояла возле стола с букетами, и постепенно Роберту это стало надоедать.
— Я могу идти, господин? — робко спросила аферистка голосом помощницы садовника.
— Куда идти? — переспросил Роберт, нахмурившись и внимательно вглядываясь в её лицо.
Определённо, перед ним стояла Иден в своём вызывающем оранжевом платье, с белоснежными локонами и синими, как летняя ночь, глазами. Но, чёрт побери, что это за тон и что за манера себя держать?..
— В сад, — растерянно ответила аферистка. — Я не поняла, сделала ли госпожа свой выбор, прежде чем уйти… Если нужно, я могу принести ещё несколько букетов.
Движимый нехорошей догадкой, Роберт метнулся к ней и, взяв за подбородок, силой приподнял голову. Девушка испуганно охнула.
— Кто ты? — закричал он.
— Я…  — Девушка вконец перепугалась, решив, что господин в одночасье сошёл с ума. — Я — Маргарет, ваша служанка, работаю в саду, помогаю дяде Биллу…
— Чёрт!!! — заорал господин, даже не дослушав. И ринулся к двери с возгласом: — Стража!
До сих пор ничто не указывало на то, что Пантера использовала в своей работе дар иллюзий. И кто же мог подумать, что она владеет этим даром настолько виртуозно? Наложить две иллюзии одновременно — одну на себя и другую на служанку! Причём превратить служанку в точную свою копию — это ещё куда ни шло. Но околдовать себя так, чтобы выглядеть точно как девушка, которую увидела впервые в жизни всего несколько минут назад! Скопировать манеру поведения этой девушки и ускользнуть так, чтобы никто не догадался о подлоге, и даже сама садовница не сразу заметила, что произошло!
Сказать, что Роберт был в ярости, значит ничего не сказать. В следующий раз, когда аферистка попадёт к нему в руки, она не отделается так легко.

 

Помимо размышлений, я старалась улучшить собственное понимание сложившейся ситуации и иным способом. А именно — потихоньку проверяла ту территорию дворца, по которой мне позволялось передвигаться, на наличие всевозможных сейфов и дневников. Стоит ли уточнять, что золото, драгоценные камни и побрякушки меня не интересовали. Интересовали исключительно документы и записи.
Как мне удавалось при этом перехитрить охрану? Да, собственно, никак. Охрана находилась снаружи и следила за тем, чтобы я не вышла за пределы открытых для меня комнат. Всё остальное их не интересовало. Ну, и в придачу я соблюдала минимальные меры предосторожности.
Увы, похвастаться серьёзными достижениями не удавалось. Я нашла несколько несущественных документов. Настолько малозначащих, что ящик, в котором они хранились, даже не был заперт. Убедившись в том, что к интересующим меня вопросам они отношения не имеют, я не стала ни вчитываться в них, ни сохранять в памяти. Возможно, моё поведение и покажется многим не вполне честным, но свои представления о порядочности у меня, тем не менее, были. возможно, искажённые, возможно, отличающие от стандартных и от тех, которых я сама придерживалась три с лишним года назад. Но — были, и им я следовала неуклонно. К примеру, я никогда бы не стала читать любовные письма Уифлорта или, тем более, использовать их для шантажа. Хотя справедливости ради надо заметить, что ни на что подобное я и не наткнулась.
Единственным тайником, который я обнаружила на «своей» территории, но так и не смогла открыть, был сейф новейшей конструкции. Его даже не прятали: он стоял, привлекая всеобщее внимание (или как минимум внимание человека, вроде меня, заточенного на подобные вещи). Почти что шкаф, напольный, стоящий вертикально, больше всего напоминающий по форме часы с маятником. У него была двойная система защиты. Первая — обычный замок, вернее, не совсем обычный, а довольно-таки сложный, но с ним я всё равно справилась, провозившись минут двадцать. Но за первой дверцей располагалась вторая, и вот справиться с ней я уже не смогла. Потому что это был новейший кодовый замок, открывавшийся при наборе правильной комбинации из четырёх цифр. Вскрывать такие сейфы меня не учили, и справедливости ради надо сказать: это был первый случай, когда я сталкивалась с подобным. Разработка была действительно очень свежей.
Разумеется, я не могла не попробовать справиться, и предприняла кое — какие попытки. Попробовала обойти кодовую защиту — не вышло. Попыталась угадать код. Сначала попробовала наиболее логичные варианты, в духе года либо даты (число плюс месяц) рождения Уилфорта. Испытала также простейшие варианты в духе 1–2–3–4 или повторения одинаковых цифр. Как-никак, владелец сейфа тоже должен запомнить комбинацию. Обидно будет потерять содержимое сейфа по причине того, что банальнейшим образом забыл код. Сейф, конечно, можно было взломать, но, надо отметить, это было бы очень нелегко: материал при его изготовлении использовался отменный. По — моему, изнутри шкаф был обит железом. Однако угадать код таким образом не удалось.
И всё-таки сдаваться я пока не собиралась. Даже несмотря на то, что была почти уверена: никаких ценных записей в таком шкафу не хранится. Скорее уж какая-нибудь дорогущая диадема или ещё что-нибудь в таком духе, не представляющее для меня ни малейшего интереса. Но я была твёрдо намерена в этом убедиться. Поэтому однажды ночью, предварительно сделав вид, будто крепко уснула в своей постели, и выждав для верности пару часов, босиком пробралась в нужную комнату (ни разу не высунувшись для этой цели в коридор). После чего решила ещё немного посидеть в тишине, на случай если кто-нибудь всё же заслышал шорох в жилых помещениях. Села на пол в самом дальнем тёмном углу и решила тихонько посидеть так минут пятнадцать. А уж потом приступить к сейфу. Первый замок я открывала теперь за пару минут. И следующим этапам намеревалась элементарно перепробовать как можно больше теоретически возможных комбинаций. Времени у меня много, авось да повезёт.
Можно сказать, что повезло, но совсем в ином смысле, чем я ожидала. Назначенные самой себе четверть часа ещё не истекли, когда со стороны окна послышалось лёгкое поскрипывание. Я вздрогнула, испугавшись, что кто-то умудрился незаметно для меня войти в комнату, и лишь потом сообразила, что окно открывали снаружи. Спустя несколько секунд с подоконника на пол аккуратно спустился неизвестный мне мужчина. В свете убывающей луны я смогла определить, что это человек невысокого роста, довольно-таки щуплого телосложения, с лицом, небритым по меньшей мере пару недель. На вид я бы дала ему лет сорок.
Если незнакомец, пробравшись через окно, позволил неплохо себя разглядеть, то я, напротив, оставалась в тени, и потому осталась незамеченной. Я решила воспользоваться этим преимуществом и, затаившись, посмотреть, как будут развиваться события. А развивались они интересно. Мужчина практически сразу подошёл к сейфу и положил на пол небольшой осветительный прибор, вероятнее всего, основанный на светлой магии. Светло в комнате не стало, но сейф теперь можно было разглядеть значительно лучше. Какое-то время мужчина возился с первым замком, используя вполне знакомые мне инструменты. Минут через десять дверца открылась, что заставило меня испытать укол зависти: самой-то мне в первый раз потребовалось значительно больше времени.
Я ожидала, что, обнаружив второй слой защиты, мужчина расстроится либо рассердится, но нет, видимо, он был готов к такому раскладу. Вор — а, думаю, его можно было с чистой совестью считать таковым, — извлёк из внутреннего кармана предмет, подозрительно напоминающий трубку из лекарского инвентаря. Ту, которой выслушивают лёгкие и прочие внутренние органы. Это было настолько неожиданно, что я подалась вперёд, а вор принялся медленно проворачивать колёсики с цифрами, приложив один конец трубки к сейфу и прижавшись к другому собственным ухом. Думаю, прошло не больше трёх минут, прежде чем дверца с негромким щелчком открылась.
Пока я изумлённо хлопала глазами, мужчина извлёк из сейфа небольшой ларец, открыл его — и в свете магического огонька сверкнули бриллианты. Закрыв ларец и зажав его под мышкой, вор собрался уйти тем же способом, каким и пришёл, но к этому моменту я успела опомниться. Тихонько подкравшись к столу, стянула с него колокольчик, предназначенный для вызова слуг, предварительно аккуратно зажав пальцами язычок.
— Далеко собрались? — поинтересовалась я, когда мужчина уже готов был забраться на подоконник.
Я говорила вполголоса, дабы не привлечь внимание кого-нибудь со стороны, но для вора, должно быть, мои слова прозвучали, как гром среди ясного неба. Он вздрогнул, потерял равновесие и чуть было не выронил ларец. К счастью, удержал, в противном случае это был бы конец конспирации для нас обоих.
— В — вы кто?
Лучшего вопроса мужчина, видимо, не нашёл.
— Хозяйка этого дома, — заявила я тоном заправской обманщицы. — Но, по — моему, в данном конкретном контексте ваша личность куда более интересна. Может быть, мне стоит позвонить в этот звоночек, чтобы пришли люди, которые займутся этим профессионально?
— Не надо! — взмолился вор. — Давайте договоримся по — хорошему. Например, я могу оставить вам четверть содержимого.
— Не пойдёт, — решительно возразила я.
— Половину!
— И снова мимо. Уж если мы с вами договоримся, то на совершенно других условиях.
— А на каких?
Вор всё же несколько воодушевился, поняв, что договориться шансы есть.
— Во — первых, вы оставляете этот ларец вместе со всем содержимым на его законном месте.
— Это несправедливо!
— Справедливо будут позвонить сейчас в этот колокольчик, — безжалостно напомнила я. — Кстати, надеюсь, вы понимаете, что если со мной что-нибудь случится — ну, например, в меня попадёт какой-нибудь острый или тяжёлый предмет, — колокольчик непременно успеет зазвонить?
— Да понимаю, понимаю, — проворчал вор. — За кого вы меня держите? Я — мастер своего дела, а не какой-нибудь убийца.
— Убийцы тоже бывают мастерами своего дела, — резонно возразила я. Мне ли не знать, учитывая, что сама я таковым не являлась? — Так мы договорились по первому пункту?
— Договорились, — с полным укоризны и безнадёжности вздохом согласился мужчина.
— Хорошо. Тогда пункт второй. Вы учите меня открывать такие сейфы.
Сперва вор воззрился на меня совершенно ошарашенно. Затем в его взгляде появилось нечто вроде уважения, вскоре, однако же, сменившееся разочарованием.
— За один раз не получится, — объяснил он. — Нет шансов. Тут нужна сноровка.
— Вы объясните мне принцип, а со сноровкой я уж как-нибудь сама разберусь, — заверила я.
Мужчина вздохнул. Снова посмотрел на меня в высшей степени укоризненно.
— Ну, подходите сюда, — пессимистично произнёс он, явно не ожидая от меня успехов в учёбе.
— Первый замок можете опустить, — заметила я, приближаясь, при этом не выпуская из рук колокольчик. — Меня интересует комбинация цифр. Как вы сумели её подобрать?
И ещё один вздох. То ли он был уверен, что я ничего не пойму, то ли очень не хотел раскрывать секреты своей профессии. И то верно: если такие сейфы изобрели совсем недавно, то и способ их вскрывать — тоже новшество. И расставаться с таким секретом бесплатно должно быть обидно. С другой стороны, так ли уж бесплатно? На мой взгляд, свобода — совсем неплохая цена.
— Ладно, — протянул вор. И почти лекторским тоном принялся объяснять. — Чтобы замок открылся, нужно подобрать правильную комбинацию из четырёх цифр. Можно сделать это, перепробовав все комбинации, но их очень много, так что для этого потребуется много часов. Однако существует другой способ, более быстрый. Когда цифра занимает правильное положение, раздаётся характерный щелчок. Он очень тихий. Для того чтобы его услышать, используется вот это. — И вор продемонстрировал мне столь оригинально использованный им недавно стетоскоп. — Остаётся четыре раза по десять вариантов, цифры от нуля до девятки. Это гораздо быстрее.
— Можете показать? — попросила я.
— А смысл? — нахмурился вор. — Во — первых, без трубки вы ничего не услышите. Во — вторых, тут в любом случае нужен навык.
— Просто покажите.
Я не стала объяснять, что со своим слухом, скорее всего, обойдусь без стетоскопа.
Пожав плечами, дескать, чего ожидать от глупой бабы, он закрыл сейф и принялся поворачивать первое колёсико. Я подошла к тайнику вплотную. Теперь, когда я знала, на что обращать внимание, я услышала. На цифре «7» действительно раздался тихий щелчок. Колёсико заняло правильное положение.
— Даже удивительно, — проговорила я, когда демонстрация была закончена. — Как разработчики могли не учесть такую существенную деталь?
Вор, однако, оказался значительно снисходительнее к изготовителям сейфов.
— Просто так щелчок не слышен, — заметил он. — Откуда же им было знать, что мы приспособим лекарские инструменты? Мошенничество двигает прогресс. Теперь они что-нибудь новое придумают. Да, поговаривают, уже и придумали, только не у нас, за границей. Хотя, может, это просто слухи.
— И что же вы будете делать, когда заграничное новшество дойдёт до нас? — усмехнулась я.
— Да то же самое, — флегматично отозвался вор. — Посидим, подумаем, найдём способ и новые, улучшенные сейфы открывать. А изобретатели что-нибудь очередное придумают. Так и будем науку двигать.
Я хмыкнула, порадовавшись столь философскому подходу к профессии.
— Ну так как? — вопросил вор. — Выполнил я второе условие?
— Да, — согласилась я. — Спасибо за науку. Осталось последнее, третье.
— Какое? — тяжко вздохнул мужчина, видимо, ожидая, что ему вот — вот придётся расстаться с очередным профессиональным секретом.
В каком-то смысле вор был прав, хоть и в более узком, чем он, возможно, предполагал.
— Каким образом вы пробрались во дворец? — спросила я.
— Ну нет! — простонал он. — Всё-то вам знать надо!
— Не всё, — возразила я. — Я задала всего два вопроса. А вот если зазвонит этот колокольчик, то у дознавателей вопросов будет значительно больше.
Вор поджал губы, покосившись на мой аргумент. Единственный, но тем не менее весомый.
— Конюшня, — мрачно бросил он. — Не та, что слева от главных ворот, а вторая, старая. Несколько лет назад мала стала, тогда новую построили, а эту так, про запас оставили. Лошадей там не держат, так, вроде склада используют. Солома там лишняя валяется, старые сёдла, ремни.
— И что? — не вполне понимая, спросила я.
— Она вплотную к ограде стоит, — объяснил вор. — Из неё лаз ведёт, короткий, наружу. Соломой только присыпан.
— Вы что, сами его прорыли? — изумилась я.
— Будете смеяться, но первой её прорыла собака, — без тени улыбки отозвался вор. — Здешняя, дворцовая. Видать, за ограду пробраться хотела. Может, кошку там учуяла, или ещё что. А я уж потом немного расширил. Собака крупная, волкодав настоящий, так что работы мало оставалось. Толстяк, может, и не проберётся, а худой человек пролезет, — добавил он, окидывая оценивающим взглядом мою фигуру.
Что ж, стало быть, пролезу, в этом-то сомневаться не приходилось. Вот только…
— А что, снаружи ход настолько замаскирован, что стража ничего не замечает? — недоверчиво спросила я.
— Так там кустарник густой растёт, за ним не видно, — сообщил вор. — Его по — хорошему должны были выполоть. Но цветёт уж больно красиво. Растения не дикие, садовые: ветром из дворцового парка семечки занесло. Вот и оставили. А стража на этом участке бывает нечасто. Ворот там нет, сигнальные огни стоят. Но вот срабатывают они только если попытаешься через ограду перелезть, поверху. А когда под землёй перебираешься, молчат.
«И когда охрана узнает, придумает что-нибудь новое. А воры затем найдут средство эту новую систему обойти», — подумала я, невольно посмотрев на жизнь глазами собеседника.
Вор смотрел вопросительно, ожидая моего окончательного решения. А точнее сказать, возможности унести ноги. Я колебалась. Можно было попытаться уйти прямо сейчас, вместе с ним. В противном случае я рисковала: во — первых, вор мог солгать по поводу путей отхода, а во — вторых, что, если ход обнаружат как раз в тот промежуток времени, что я возьму себе на подготовку? Но, с другой стороны, причин не бежать вместе с вором тоже хватало. Первая: едва мы выберемся из здания, мой единственный козырь — колокольчик — потеряет какую бы то ни было ценность. И где гарантия, что спутник в ту же секунду не стукнет меня по голове чем-нибудь тяжёлым? Причина вторая: бежать желательно в крепкой обуви, а не босиком, да и плащ прихватить было бы неплохо. А что-то заставляло меня сильно сомневаться, что вор готов будет стоять здесь и спокойно ждать, пока я сбегаю в свои покои и соберу вещи. И, наконец, причина третья: риск попасться есть всегда, а я очень не хотела, чтобы в этом случае меня обнаружили в обществе такой вот сомнительной личности. Нет, конечно, быть застигнутой при попытке побега плохо в любом случае. И всё же одно дело просто попытаться сбежать. И совсем другое — пытаться сбежать (а) с мужчиной и (б) с закоренелым преступником. Готова поспорить, Уилфорту не понравится ни то, ни другое. И пойди потом докажи, что речь не идёт о предварительном сговоре!
Словом, вора я всё-таки отпустила. Внимательно следила за его передвижениями, когда он спускался по стене (здесь было не слишком высоко), а потом крадучись пробирался через двор. Вроде бы действительно шёл в направлении, которое соответствовало его рассказу.
Сама я покинула дворец Уилфорта следующей ночью. История вора о лазе оказалась правдивой, и уйти мне удалось без лишних сложностей (если, конечно, не считать того, что пролезть по норе оказалось совсем непросто, и в итоге я безбожно измазалась в земле). Сэнду же я оставила записку. Дольше всего мучилась над вопросом, как именно к нему обратиться. Всё остальное, сколь ни странно, оказалось легко.

 

«Здравствуй, Сэнд!

 

К тому моменту, как ты найдёшь это письмо, я буду уже далеко от дворца. По крайней мере, я на это надеюсь. Понимаю, что ты придёшь в ярость, особенно учитывая, что ты был ко мне по — настоящему добр. Гораздо добрее, чем мог бы быть, учитывая обстоятельства. Поверь, я не страдаю чёрной неблагодарностью, но и ты должен меня понять. В каких бы прекрасных условиях я ни жила в последнее время, я оставалась заключённой, а ты — моим тюремщиком. Поэтому моё стремление выбраться на свободу вряд ли можно назвать удивительным. Но есть и другая причина, более серьёзная. В сущности, одна лишь тяга к свободе вряд ли подвигла бы меня на побег. Но я обязана разобраться в том, что произошло в Оплоте. Ты сам заставил меня задуматься и по — новому оценить многие факты, на которые у меня до сих пор были совершенно определённые взгляды. Теперь я должна выяснить, кому и во что верить. Кто именно подставил меня и с какой целью? Почему мишенью со стороны светлых избрали именно тебя? И есть ли хоть капля истины на этом свете, хоть с какой-нибудь стороны от Грани Безопасности?

 

Возможно, на последний вопрос я и не получу ответа, но в первых двух разберусь непременно. Не тревожься за меня (в случае если, конечно, твой гнев оставит место и этому чувству). Я знаю, как действовать в Оплоте. И не пытайся меня искать. Чем ближе к Грани Безопасности, тем больше у меня преимуществ.

 

К сожалению, мы не успели с тобой развестись. К сожалению — потому что я предпочла бы оставить тебя абсолютно свободным и ни в какой степени от меня не зависящим. Увы, обстоятельства этого не позволяют. Обещаю однажды вернуться, чтобы разрешить это недоразумение. Но если этого не произойдёт, скажем, в течение года, ты можешь смело считать себя вдовцом и со спокойной совестью жениться на другой женщине. Более покорной, менее мутной, обладающей более весомым приданым, чем три парика, и, самое главное, не бросающейся на тебя с кинжалом посреди ночи. Правда, возможно, она будет к тебе чуть более равнодушна, чем Давирра к Сэнду, но это даже к лучшему. Эмоции слишком сильно усложняют жизнь. Надеюсь, что когда-нибудь смогу отплатить тебе добром за добро. А до тех пор — прощай.

 

Твоя Давирра.

 

P. S. Да, и не забудь осмотреть старую конюшню. Там кое-что надо подправить, иначе недолго остаться без бриллиантов.»
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7