Книга: На крыльях орла
Назад: 7
Дальше: 15

8

Поздний завтрак, совмещающий и первый (breakfast), и второй (lunch). – Прим. пер.

9

Hotfoot (англ.).

10

Help Our Two Friends Out of Tehran (англ.).

11

Водопроводы (итал.).

12

Имеется в виду Бибендум, надувной человечек, рекламирующий покрышки компании «Мишлен», одной из старейших товарных марок (используется с 1894 года).

13

Счет в банке, на котором блокируются средства на приобретение товара в качестве гарантии завершения товарообменной операции.

14

Любая парадоксальная бюрократическая уловка, ставящая человека в безвыходное положение, замыкающее его в порочном кругу. Выражение вошло в обиход из одноименного романа Дж. Хеллера (1961), в котором герой пытается выдать себя за сумасшедшего, чтобы не участвовать в войне, но военно-бюрократическая машина отказывается признать его таковым, поскольку считает его намерение слишком разумным.
Назад: 7
Дальше: 15