8
Поздний завтрак, совмещающий и первый (breakfast), и второй (lunch). – Прим. пер.
9
Hotfoot (англ.).
10
Help Our Two Friends Out of Tehran (англ.).
11
Водопроводы (итал.).
12
Имеется в виду Бибендум, надувной человечек, рекламирующий покрышки компании «Мишлен», одной из старейших товарных марок (используется с 1894 года).
13
Счет в банке, на котором блокируются средства на приобретение товара в качестве гарантии завершения товарообменной операции.
14
Любая парадоксальная бюрократическая уловка, ставящая человека в безвыходное положение, замыкающее его в порочном кругу. Выражение вошло в обиход из одноименного романа Дж. Хеллера (1961), в котором герой пытается выдать себя за сумасшедшего, чтобы не участвовать в войне, но военно-бюрократическая машина отказывается признать его таковым, поскольку считает его намерение слишком разумным.